Revision control

Copy as Markdown

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" xmlns:moz="http://mozac.org/tools">
<!-- App name for private browsing mode. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="app_name_private_5">%s Preifat</string>
<!-- App name for private browsing mode. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="app_name_private_4">%s (Preifat)</string>
<!-- Home Fragment -->
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Three dot" menu button. -->
<string name="content_description_menu">Rhagor o ddewisiadau</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_private_browsing_button">Galluogi pori preifat</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_disable_private_browsing_button">Analluogi pori preifat</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for the default engine -->
<string name="search_hint">Chwilio neu gyfeiriad gwe</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for a general engine -->
<string name="search_hint_general_engine">Chwilio’r we</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using history search -->
<string name="history_search_hint">Hanes chwilio</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using bookmarks search -->
<string name="bookmark_search_hint">Chwilio’r nodau tudalen</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using tabs search -->
<string name="tab_search_hint">Chwilio’r tabiau</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar when using application search engines -->
<string name="application_search_hint">Rhowch air chwilio</string>
<!-- No Open Tabs Message Description -->
<string name="no_open_tabs_description">Bydd eich tabiau agored i’w gweld yma.</string>
<!-- No Private Tabs Message Description -->
<string name="no_private_tabs_description">Bydd eich tabiau preifat i’w gweld yma.</string>
<!-- Tab tray multi select title in app bar. The first parameter is the number of tabs selected -->
<string name="tab_tray_multi_select_title">%1$d wedi’u dewis</string>
<!-- Label of button in create collection dialog for creating a new collection -->
<string name="tab_tray_add_new_collection">Ychwanegu casgliad newydd</string>
<!-- Label of editable text in create collection dialog for naming a new collection -->
<string name="tab_tray_add_new_collection_name">Enw</string>
<!-- Label of button in save to collection dialog for selecting a current collection -->
<string name="tab_tray_select_collection">Dewis casgliad</string>
<!-- Content description for close button while in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_close_multiselect_content_description">Gadael y modd aml-ddewis</string>
<!-- Content description for save to collection button while in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_collection_button_multiselect_content_description">Cadw’r tabiau hyn i Gasgliad</string>
<!-- Content description on checkmark while tab is selected in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_multiselect_selected_content_description">Dewiswyd</string>
<!-- Home - Recently saved bookmarks -->
<!-- Title for the home screen section with recently saved bookmarks. -->
<string name="recently_saved_title">Cadwyd yn ddiweddar</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their saved bookmarks. -->
<string name="recently_saved_show_all_content_description_2">Dangos pob nod tudalen wedi’u cadw</string>
<!-- Text for the menu button to remove a recently saved bookmark from the user's home screen -->
<string name="recently_saved_menu_item_remove">Tynnu</string>
<!-- About content. The first parameter is the name of the application. (For example: Fenix) -->
<string name="about_content">Mae %1$s yn cael ei greu gan Mozilla.</string>
<!-- Private Browsing -->
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable private mode
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="private_browsing_placeholder_description_2">Mae %1$s yn clirio’ch hanes chwilio a phori o dabiau preifat pan fyddwch yn eu cau neu’n gadael yr ap. Er nad yw hyn yn eich gwneud chi’n anhysbys i wefannau neu’ch darparwr gwasanaeth rhyngrwyd, mae’n ei gwneud hi’n haws cadw’r hyn rydych chi’n ei wneud ar-lein yn breifat rhag unrhyw un arall sy’n defnyddio’r ddyfais hon.</string>
<string name="private_browsing_common_myths">
       Mythau cyffredin am bori preifat
    </string>
<!-- True Private Browsing Mode -->
<!-- Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode. -->
<string name="felt_privacy_desc_card_title">Gadael dim ôl ar y ddyfais hon</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
The second parameter is the clickable link text in felt_privacy_info_card_subtitle_link_text -->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle_2">Mae %1$s yn dileu eich cwcis, hanes, a data gwefan pan fyddwch yn cau eich holl dabiau preifat. %2$s</string>
<!-- Clickable portion of the explanation for private browsing that links the user to our
about privacy page.
This string is used in felt_privacy_info_card_subtitle as the second parameter.-->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle_link_text">Pwy efallai fyddai’n gallu gweld fy ngweithgarwch?</string>
<!-- Private mode shortcut "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the Private mode shortcut CFR message for adding a private mode shortcut to open private tabs from the Home screen -->
<string name="private_mode_cfr_message_2">Agor eich tab preifat gydag un tap.</string>
<!-- Text for the positive button to accept adding a Private Browsing shortcut to the Home screen -->
<string name="private_mode_cfr_pos_button_text">Ychwanegu i’r sgrin Cartref</string>
<!-- Text for the negative button to decline adding a Private Browsing shortcut to the Home screen -->
<string name="cfr_neg_button_text">Dim diolch</string>
<!-- Open in App "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the info message. The first parameter is the name of the application.-->
<string name="open_in_app_cfr_info_message_2">Gallwch osod %1$s i agor dolenni mewn apiau’n awtomatig.</string>
<!-- Text for the positive action button -->
<string name="open_in_app_cfr_positive_button_text">Mynd i’r gosodiadau</string>
<!-- Text for the negative action button -->
<string name="open_in_app_cfr_negative_button_text">Cau</string>
<!-- Total cookie protection "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the total cookie protection feature. -->
<string name="tcp_cfr_message">Mae ein nodwedd preifatrwydd mwyaf pwerus eto yn ynysu tracwyr traws-wefan.</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about the "Total cookie protection" feature. -->
<string name="tcp_cfr_learn_more">Dysgwch am Ddiogelwch Cyflawn Cwcis</string>
<!-- Private browsing erase action "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the erase private browsing feature. -->
<string name="erase_action_cfr_message">Tapiwch yma i ddechrau sesiwn breifat newydd. Bydd yn dileu eich hanes, cwcis — popeth.</string>
<!-- Text for the info dialog when camera permissions have been denied but user tries to access a camera feature. -->
<string name="camera_permissions_needed_message">Mae angen mynediad i’r camera. Ewch i osodiadau Android, tapiwch Permissions, a thapio Allow.</string>
<!-- Text for the positive action button to go to Android Settings to grant permissions. -->
<string name="camera_permissions_needed_positive_button_text">Mynd i’r gosodiadau</string>
<!-- Text for the negative action button to dismiss the dialog. -->
<string name="camera_permissions_needed_negative_button_text">Cau</string>
<!-- Text for the banner message to tell users about our auto close feature. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_message">Gosodwch dabiau agored sydd heb eu darllen yn ystod y diwrnod, yr wythnos neu’r mis diwethaf i gau’n awtomatig.</string>
<!-- Text for the positive action button to go to Settings for auto close tabs. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_positive_button_text">Gweld y dewisiadau</string>
<!-- Text for the negative action button to dismiss the Close Tabs Banner. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_negative_button_text">Cau</string>
<!-- Text for the banner message to tell users about our inactive tabs feature. -->
<string name="tab_tray_inactive_onboarding_message">Mae tabiau nad ydych chi wedi edrych arnyn nhw ers pythefnos yn cael eu symud yma.</string>
<!-- Text for the action link to go to Settings for inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_onboarding_button_text">Eu diffodd yn y gosodiadau</string>
<!-- Text for title for the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_title">Autogau ar ôl mis?</string>
<!-- Text for the body for the auto-close dialog of the inactive tabs.
The first parameter is the name of the application.-->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_body_2">Gall %1$s gau tabiau nad ydych wedi edrych arnyn nhw dros y mis diwethaf.</string>
<!-- Content description for close button in the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_button_content_description">Cau</string>
<!-- Text for turn on auto close tabs button in the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_turn_on_auto_close_button_2">Troi autogau ymlaen</string>
<!-- Home screen icons - Long press shortcuts -->
<!-- Shortcut action to open new tab -->
<string name="home_screen_shortcut_open_new_tab_2">Tab newydd</string>
<!-- Shortcut action to open new private tab -->
<string name="home_screen_shortcut_open_new_private_tab_2">Tab preifat newydd</string>
<!-- Shortcut action to open Passwords screens -->
<string name="home_screen_shortcut_open_password_screen">Llwybr byr cyfrineiriau</string>
<!-- Recent Tabs -->
<!-- Header text for jumping back into the recent tab in the home screen -->
<string name="recent_tabs_header">Mynd nôl i</string>
<!-- Button text for showing all the tabs in the tabs tray -->
<string name="recent_tabs_show_all">Dangos y cyfan</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all recent tabs in the tabs tray. -->
<string name="recent_tabs_show_all_content_description_2">Dangos botwm bob tab diweddar</string>
<!-- Text for button in synced tab card that opens synced tabs tray -->
<string name="recent_tabs_see_all_synced_tabs_button_text">Gweld pob tab wedi’i gydweddu</string>
<!-- Accessibility description for device icon used for recent synced tab -->
<string name="recent_tabs_synced_device_icon_content_description">Dyfais cydweddwyd</string>
<!-- Text for the dropdown menu to remove a recent synced tab from the homescreen -->
<string name="recent_synced_tab_menu_item_remove">Tynnu</string>
<!-- Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history
in the Recently visited section -->
<string name="recent_tab_menu_item_remove">Tynnu</string>
<!-- History Metadata -->
<!-- Header text for a section on the home screen that displays grouped highlights from the
user's browsing history, such as topics they have researched or explored on the web -->
<string name="history_metadata_header_2">Ymwelwyd yn ddiweddar</string>
<!-- Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history
in the Recently visited section -->
<string name="recently_visited_menu_item_remove">Tynnu</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their history. -->
<string name="past_explorations_show_all_content_description_2">Dangos archwiliad y gorffennol</string>
<!-- Browser Fragment -->
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate backward (browsing history) -->
<string name="browser_menu_back">Nôl</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate forward (browsing history) -->
<string name="browser_menu_forward">Ymlaen</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Refresh current website -->
<string name="browser_menu_refresh">Adnewyddu</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Stop loading current website -->
<string name="browser_menu_stop">Atal</string>
<!-- Browser menu button that opens the addon manager -->
<string name="browser_menu_add_ons">Ychwanegion</string>
<!-- Browser menu button that opens account settings -->
<string name="browser_menu_account_settings">Manylion cyfrif</string>
<!-- Text displayed when there are no add-ons to be shown -->
<string name="no_add_ons">Dim ychwanegion yma</string>
<!-- Browser menu button that sends a user to help articles -->
<string name="browser_menu_help">Cymorth</string>
<!-- Browser menu button that sends a to a the what's new article -->
<string name="browser_menu_whats_new">Be sy’n Newydd</string>
<!-- Browser menu button that opens the settings menu -->
<string name="browser_menu_settings">Gosodiadau</string>
<!-- Browser menu button that opens a user's library -->
<string name="browser_menu_library">Llyfrgell</string>
<!-- Browser menu toggle that requests a desktop site -->
<string name="browser_menu_desktop_site">Gwefan bwrdd gwaith</string>
<!-- Browser menu button that reopens a private tab as a regular tab -->
<string name="browser_menu_open_in_regular_tab">Agorwch mewn tab arferol</string>
<!-- Browser menu toggle that adds a shortcut to the site on the device home screen. -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen">Ychwanegu i’r sgrin Cartref</string>
<!-- Browser menu toggle that installs a Progressive Web App shortcut to the site on the device home screen. -->
<string name="browser_menu_install_on_homescreen">Gosod</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the Resync tabs button -->
<string name="resync_button_content_description">Ailgydweddu</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page">Canfod ar y dudalen</string>
<!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. -->
<string name="browser_menu_translations">Cyfieithu\'r dudalen</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection_2">Cadw i Gasgliad</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
<string name="browser_menu_share">Rhannu</string>
<!-- Browser menu button shown in custom tabs that opens the current tab in Fenix
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="browser_menu_open_in_fenix">Agor yn %1$s</string>
<!-- Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="browser_menu_powered_by">GRYM %1$s</string>
<!-- Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="browser_menu_powered_by2">Grym %1$s</string>
<!-- Browser menu button to put the current page in reader mode -->
<string name="browser_menu_read">Golwg darllen</string>
<!-- Browser menu button content description to close reader mode and return the user to the regular browser -->
<string name="browser_menu_read_close">Cau’r golwg darllenydd</string>
<!-- Browser menu button to open the current page in an external app -->
<string name="browser_menu_open_app_link">Agor yn yr Ap</string>
<!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size -->
<string name="browser_menu_customize_reader_view">Cyfaddasu’r golwg defnyddiwr</string>
<!-- Browser menu label for adding a bookmark -->
<string name="browser_menu_add">Ychwanegu</string>
<!-- Browser menu label for editing a bookmark -->
<string name="browser_menu_edit">Golygu</string>
<!-- Button shown on the home page that opens the Customize home settings -->
<string name="browser_menu_customize_home_1">Cyfaddasu’r dudalen cartref</string>
<!-- Browser Toolbar -->
<!-- Content description for the Home screen button on the browser toolbar -->
<string name="browser_toolbar_home">Sgrin cartref</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Erase button: Erase the browsing
history and go back to the home screen. -->
<string name="browser_toolbar_erase">Dileu hanes pori</string>
<!-- Content description for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when no translation has occurred. -->
<string name="browser_toolbar_translate">Cyfieithu\'r dudalen</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when the page is translated successfully.
The first parameter is the name of the language that is displayed in the original page. (For example: English)
The second parameter is the name of the language which the page was translated to. (For example: French) -->
<string name="browser_toolbar_translated_successfully">Tudalen wedi\'i chyfieithu o\'r %1$s i\'r %2$s.</string>
<!-- Locale Settings Fragment -->
<!-- Content description for tick mark on selected language -->
<string name="a11y_selected_locale_content_description">Dewi iaith</string>
<!-- Text for default locale item -->
<string name="default_locale_text">Dilyn iaith y ddyfais</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text -->
<string name="locale_search_hint">Iaith chwilio</string>
<!-- Search Fragment -->
<!-- Button in the search view that lets a user search by scanning a QR code -->
<string name="search_scan_button">Sganio</string>
<!-- Button in the search view when shortcuts are displayed that takes a user to the search engine settings -->
<string name="search_shortcuts_engine_settings">Gosodiadau peiriannau chwilio</string>
<!-- Button in the search view that lets a user navigate to the site in their clipboard -->
<string name="awesomebar_clipboard_title">Llanw’r ddolen o’r clipfwrdd</string>
<!-- Button in the search suggestions onboarding that allows search suggestions in private sessions -->
<string name="search_suggestions_onboarding_allow_button">Caniatáu</string>
<!-- Button in the search suggestions onboarding that does not allow search suggestions in private sessions -->
<string name="search_suggestions_onboarding_do_not_allow_button">Peidio â chaniatáu</string>
<!-- Search suggestion onboarding hint title text -->
<string name="search_suggestions_onboarding_title">Caniatáu awgrymiadau chwilio mewn sesiynau preifat?</string>
<!-- Search suggestion onboarding hint description text, first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="search_suggestions_onboarding_text">Bydd %s yn rhannu popeth rydych chi’n ei deipio yn y bar cyfeiriad â’ch peiriant chwilio rhagosodedig.</string>
<!-- Search engine suggestion title text. The first parameter is the name of the suggested engine-->
<string name="search_engine_suggestions_title">Chwilio %s</string>
<!-- Search engine suggestion description text -->
<string name="search_engine_suggestions_description">Chwilio’n uniongyrchol o’r bar cyfeiriad</string>
<!-- Menu option in the search selector menu to open the search settings -->
<string name="search_settings_menu_item">Gosodiadau chwilio</string>
<!-- Header text for the search selector menu -->
<string name="search_header_menu_item_2">Y tro hwn chwiliwch yn:</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Search engine icon. The first parameter is the search engine name (for example: DuckDuckGo). -->
<string name="search_engine_icon_content_description" tools:ignore="UnusedResources">Peiriant chwilio %s</string>
<!-- Home onboarding -->
<!-- Onboarding home screen popup dialog, shown on top of the Jump back in section. -->
<string name="onboarding_home_screen_jump_back_contextual_hint_2">Dyma’ch gwefan cartref personol. Bydd tabiau diweddar, nodau tudalen, a chanlyniadau chwilio yn ymddangos yma.</string>
<!-- Home onboarding dialog welcome screen title text. -->
<string name="onboarding_home_welcome_title_2">Croeso i rhyngrwyd mwy personol</string>
<!-- Home onboarding dialog welcome screen description text. -->
<string name="onboarding_home_welcome_description">Rhagor o liwiau. Gwell preifatrwydd. Yr un ymrwymiad i bobl ac nid elw.</string>
<!-- Home onboarding dialog sign into sync screen title text. -->
<string name="onboarding_home_sync_title_3">Mae newid sgriniau yn haws nag erioed</string>
<!-- Home onboarding dialog sign into sync screen description text. -->
<string name="onboarding_home_sync_description">Ewch ymlaen o’r lle roeddech chi nawr gyda thabiau o ddyfeisiau eraill ar eich tudalen cartref.</string>
<!-- Text for the button to continue the onboarding on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_get_started_button">Cychwyn arni</string>
<!-- Text for the button to navigate to the sync sign in screen on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_sign_in_button">Mewngofnodi</string>
<!-- Text for the button to skip the onboarding on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_skip_button">Hepgor</string>
<!-- Onboarding home screen sync popup dialog message, shown on top of Recent Synced Tabs in the Jump back in section. -->
<string name="sync_cfr_message">Mae eich tabiau’n cydweddu! Ewch ymlaen o’r lle roeddech chi ar eich dyfais arall.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close button for the home onboarding dialog -->
<string name="onboarding_home_content_description_close_button">Cau</string>
<!-- Notification pre-permission dialog -->
<!-- Enable notification pre permission dialog title
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="onboarding_home_enable_notifications_title" moz:removedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Mae hysbysiadau yn eich helpu i wneud mwy gyda %s</string>
<!-- Enable notification pre permission dialog description with rationale
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="onboarding_home_enable_notifications_description" moz:removedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Cydweddu eich tabiau rhwng dyfeisiau, rheoli llwythi, cael awgrymiadau ar wneud y gorau o ddiogelwch preifatrwydd %s, a mwy.</string>
<!-- Text for the button to request notification permission on the device -->
<string name="onboarding_home_enable_notifications_positive_button" moz:removedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Parhau</string>
<!-- Text for the button to not request notification permission on the device and dismiss the dialog -->
<string name="onboarding_home_enable_notifications_negative_button" moz:removedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Nid nawr</string>
<!-- Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. -->
<!-- Description for learning more about our privacy notice. -->
<string name="juno_onboarding_privacy_notice_text">Hysbysiad preifatrwydd Firefox</string>
<!-- Description for learning more about our privacy notice. -->
<string name="juno_onboarding_privacy_notice_text_2" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Darllenwch ein hysbysiad preifatrwydd</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">Rydyn ni wrth ein bodd yn eich cadw chi’n ddiogel</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_3" tools:ignore="UnusedResources">Deall pam mae miliynau\'n caru Firefox</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources">Pori diogel gyda mwy o ddewisiadau</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_3">Mae ein porwr gan gorff dim-er-elw\'n atal cwmnïau rhag eich dilyn yn gyfrinachol o amgylch y we.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources">Mae mwy na 100 miliwn o bobl yn diogelu eu preifatrwydd trwy ddewis porwr sy\'n cael ei gefnogi gan gorff dim-er-elw.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_5" tools:ignore="UnusedResources">Tracwyr hysbys? Wedi\'u rwystro\'n awtomatig. Estyniadau? Rhowch gynnig ar bob un o\'r 700. PDF? Mae ein darllenydd mewnol yn eu gwneud yn hawdd i\'w rheoli.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_2" moz:RemovedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Mae ein porwr gan gorff dim-er-elw yn helpu i atal cwmnïau rhag eich dilyn yn gyfrinachol o amgylch y we.\n\nDarllenwch ragor yn ein hysbysiad preifatrwydd.</string>
<!-- Text for the link to the privacy notice webpage for set as firefox default browser screen.
This is part of the string with the key "juno_onboarding_default_browser_description". -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_link_text" moz:RemovedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">hysbysiad preifatrwydd</string>
<!-- Text for the button to set firefox as default browser on the device -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Gosod fel y porwr ragosodedig</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Nid nawr</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title_2">Cadwch wedi’ch amgryptio pan fyddwch chi’n symud rhwng dyfeisiau</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description_2">Pan fyddwch chi wedi mewngofnodi ac wedi cydweddu, rydych chi’n fwy diogel. Mae Firefox yn amgryptio’ch cyfrineiriau, nodau tudalen a rhagor.</string>
<!-- Text for the button to sign in to sync on the device -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Mewngofnodi</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Nid nawr</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2">Mae hysbysiadau’n eich helpu i gadw’n fwy diogel gyda Firefox</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2">Anfonwch dabiau’n ddiogel rhwng eich dyfeisiau a darganfyddwch nodweddion preifatrwydd eraill yn Firefox.</string>
<!-- Text for the button to request notification permission on the device -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Troi hysbysiadau ymlaen</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Nid nawr</string>
<!-- Title for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_title" tools:ignore="UnusedResources">Rhowch gynnig ar declyn chwilio Firefox</string>
<!-- Description for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_description" tools:ignore="UnusedResources">Gyda Firefox ar eich sgrin gartref, bydd gennych fynediad hawdd i’r porwr preifatrwydd yn gyntaf sy’n rhwystro tracwyr traws-safle.</string>
<!-- Text for the button to add search widget on the device used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Ychwanegu teclyn Firefox</string>
<!-- Text for the button to dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Nid nawr</string>
<!-- Search Widget -->
<!-- Content description for searching with a widget. The first parameter is the name of the application.-->
<string name="search_widget_content_description_2">Agor tab %1$s newydd</string>
<!-- Text preview for smaller sized widgets -->
<string name="search_widget_text_short">Chwilio</string>
<!-- Text preview for larger sized widgets -->
<string name="search_widget_text_long">Chwilio’r we</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Voice search -->
<string name="search_widget_voice">Chwilio llais</string>
<!-- Preferences -->
<!-- Title for the settings page-->
<string name="settings">Gosodiadau</string>
<!-- Preference category for general settings -->
<string name="preferences_category_general">Cyffredinol</string>
<!-- Preference category for all links about Fenix -->
<string name="preferences_category_about">Ynghylch</string>
<!-- Preference category for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_category_select_default_search_engine">Dewiswch un</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_2">Rheoli peiriannau chwilio eraill</string>
<!-- Summary for preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_summary">Golygu peiriannau sy’n weladwy yn y ddewislen chwilio</string>
<!-- Preference category for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_category_engines_in_search_menu">Peiriannau i’w gweld ar y ddewislen chwilio</string>
<!-- Preference for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_default_search_engine">Peiriant chwilio rhagosodedig</string>
<!-- Preference for settings related to Search -->
<string name="preferences_search">Chwilio</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines -->
<string name="preferences_search_engines">Peiriannau chwilio</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines suggestions-->
<string name="preferences_search_engines_suggestions">Awgrymiadau o beiriannau chwilio</string>
<!-- Preference Category for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_settings_address_bar">Dewisiadau bar cyfeiriad</string>
<!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest -->
<string name="preference_search_address_bar_fx_suggest">Bar cyfeiriad - Awgrymiadau Firefox</string>
<!-- Preference link to Learn more about Firefox Suggest -->
<string name="preference_search_learn_about_fx_suggest">Darllen rhagor am Awgrymiadau Firefox</string>
<!-- Preference link to rating Fenix on the Play Store -->
<string name="preferences_rate">Graddio ar Google Play</string>
<!-- Preference linking to about page for Fenix
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="preferences_about">Ynghylch %1$s</string>
<!-- Preference for settings related to changing the default browser -->
<string name="preferences_set_as_default_browser">Gosod fel y porwr ragosodedig</string>
<!-- Preference category for advanced settings -->
<string name="preferences_category_advanced">Uwch</string>
<!-- Preference category for privacy and security settings -->
<string name="preferences_category_privacy_security">Preifatrwydd a diogelwch</string>
<!-- Preference for advanced site permissions -->
<string name="preferences_site_permissions">Caniatâd gwefan</string>
<!-- Preference for private browsing options -->
<string name="preferences_private_browsing_options">Pori preifat</string>
<!-- Preference for opening links in a private tab-->
<string name="preferences_open_links_in_a_private_tab">Agor dolen mewn tab preifat</string>
<!-- Preference for allowing screenshots to be taken while in a private tab-->
<string name="preferences_allow_screenshots_in_private_mode">Caniatáu lluniau sgrin o fewn pori preifat</string>
<!-- Will inform the user of the risk of activating Allow screenshots in private browsing option -->
<string name="preferences_screenshots_in_private_mode_disclaimer">Os fydd yn cael ei ganiatáu, bydd tabiau preifat hefyd yn weladwy pan fydd sawl ap ar agor</string>
<!-- Preference for adding private browsing shortcut -->
<string name="preferences_add_private_browsing_shortcut">Ychwanegu llwybr byr pori preifat</string>
<!-- Preference for enabling "HTTPS-Only" mode -->
<string name="preferences_https_only_title">Modd HTTPS-yn-Unig</string>
<!-- Label for cookie banner section in quick settings panel. -->
<string name="cookie_banner_blocker">Rhwystrydd Baneri Cwcis</string>
<!-- Preference for removing cookie/consent banners from sites automatically in private mode. See reduce_cookie_banner_summary for additional context. -->
<string name="preferences_cookie_banner_reduction_private_mode">Rhwystro Baner Cwci wrth bori’n breifat</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_off_for_site">Diffodd ar gyfer y wefan hon</string>
<!-- Text for cancel button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_cancel_button">Diddymu</string>
<!-- Text for request support button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_request_support_button_2">Anfon cais</string>
<!-- Text for title indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_title_2">Gwneud cais am gefnogaeth ar gyfer y wefan hon?</string>
<!-- Label for the snackBar, after the user reports with success a website where cookie banner reducer did not work -->
<string name="cookie_banner_handling_report_site_snack_bar_text_2">Cais wedi ei anfon</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_on_for_site">Ymlaen ar gyfer y wefan hon</string>
<!-- Text for indicating that a request for unsupported site was sent to Nimbus (it's a Mozilla library for experiments), this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site_request_submitted_2">Cais am gefnogaeth wedi’i anfon</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is currently not supported for this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site">Nid yw’r wefan yn cael ei chefnogi ar hyn o bryd</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is a shortened URL of the current site-->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_on_for_site_1">Trowch y Rhwystrydd Baner Cwci ymlaen ar gyfer %1$s?</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is a shortened URL of the current site-->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_off_for_site_1">Diffoddwch y Rhwystrydd Baner Cwcis ar gyfer %1$s?</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner reducer didn't work for the current site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name-->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_unsupported_site_request_2">Nid yw %1$s yn gallu gwrthod ceisiadau cwcis ar y wefan hon yn awtomatig. Gallwch anfon cais i gefnogi’r wefan hon yn y dyfodol.</string>
<!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is off for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_off_for_site_1">Diffoddwch a bydd %1$s yn clirio cwcis ac yn ail-lwytho’r wefan hon. Gall hyn eich allgofnodi neu wagio cartiau siopa.</string>
<!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is on for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3">Trowch ymlaen a bydd %1$s yn ceisio gwrthod pob baner cwci ar y wefan hon yn awtomatig.</string>
<!--Title for the cookie banner re-engagement CFR, the placeholder is replaced with app name -->
<string name="cookie_banner_cfr_title">Mae %1$s newydd wrthod cwcis i chi</string>
<!--Message for the cookie banner re-engagement CFR -->
<string name="cookie_banner_cfr_message">Llai o darfu, llai o gwcis yn eich tracio ar y wefan hon.</string>
<!-- Description of the preference to enable "HTTPS-Only" mode. -->
<string name="preferences_https_only_summary">Yn ceisio cysylltu’n awtomatig â gwefannau gan ddefnyddio’r protocol amgryptio HTTPS am fwy o ddiogelwch.</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to off -->
<string name="preferences_https_only_off">Diffodd</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to on in all tabs -->
<string name="preferences_https_only_on_all">Ymlaen ym mhob tab</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to on in private tabs only -->
<string name="preferences_https_only_on_private">Ymlaen mewn tabiau preifat</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about "HTTPS-Only" mode -->
<string name="preferences_http_only_learn_more">Darllen rhagor</string>
<!-- Option for the https only setting -->
<string name="preferences_https_only_in_all_tabs">Galluogi ym mhob tab</string>
<!-- Option for the https only setting -->
<string name="preferences_https_only_in_private_tabs">Galluogi mewn tabiau preifat yn unig</string>
<!-- Title shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. -->
<string name="errorpage_httpsonly_title">Gwefan ddiogel ddim ar gael</string>
<!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the first. -->
<string name="errorpage_httpsonly_message_title">Yn fwyaf tebygol, nid yw’r wefan yn cefnogi HTTPS.</string>
<!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the second. -->
<string name="errorpage_httpsonly_message_summary">Fodd bynnag, mae hefyd yn bosibl bod ymosodwr wrthi. Os byddwch yn parhau i’r wefan, peidiwch â rhoi unrhyw wybodaeth sensitif. Os byddwch yn parhau, bydd modd HTTPS-yn-Unig yn cael ei ddiffodd dros dro ar gyfer y wefan.</string>
<!-- Preference for accessibility -->
<string name="preferences_accessibility">Hygyrchedd</string>
<!-- Preference to override the Mozilla account server -->
<string name="preferences_override_account_server">Gweinydd cyfrif Mozilla cyfaddas</string>
<!-- Preference to override the Sync token server -->
<string name="preferences_override_sync_tokenserver">Gweinydd Sync Cyfaddas</string>
<!-- Toast shown after updating the Mozilla account/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_account_sync_server_done">Mae eich cyfrif Mozilla/Gweinydd Sync wedi’i addasu. Wrthi’n gadael y rhaglen er mwyn gwneud newidiadau…</string>
<!-- Preference category for account information -->
<string name="preferences_category_account">Cyfrif</string>
<!-- Preference for changing where the toolbar is positioned -->
<string name="preferences_toolbar">Bar Offer</string>
<!-- Preference for changing default theme to dark or light mode -->
<string name="preferences_theme">Thema</string>
<!-- Preference for customizing the home screen -->
<string name="preferences_home_2">Tudalen Cartref</string>
<!-- Preference for gestures based actions -->
<string name="preferences_gestures">Ystumiau</string>
<!-- Preference for settings related to visual options -->
<string name="preferences_customize">Cyfaddasu</string>
<!-- Preference description for banner about signing in -->
<string name="preferences_sign_in_description_2">Mewngofnodwch i gydweddu tabiau, nodau tudalen, cyfrineiriau, a rhagor.</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name_2">Cyfrif Mozilla</string>
<!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA -->
<string name="preferences_account_sync_error">Ailgysylltu i ailddechrau cydweddu</string>
<!-- Preference for language -->
<string name="preferences_language">Iaith</string>
<!-- Preference for data choices -->
<string name="preferences_data_choices">Dewisiadau data</string>
<!-- Preference for data collection -->
<string name="preferences_data_collection">Casglu data</string>
<!-- Preference for developers -->
<string name="preferences_remote_debugging">Dadfygio pell drwy USB</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions -->
<string name="preferences_show_search_suggestions">Dangos awgrymiadau chwilio</string>
<!-- Preference title for switch preference to show voice search button -->
<string name="preferences_show_voice_search">Dangos chwiliad llais</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions also in private mode -->
<string name="preferences_show_search_suggestions_in_private">Dangos mewn sesiynau preifat</string>
<!-- Preference title for switch preference to show a clipboard suggestion when searching -->
<string name="preferences_show_clipboard_suggestions">Dangos awgrymiadau o’r clipfwrdd</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest browsing history when searching -->
<string name="preferences_search_browsing_history">Chwilio hanes pori</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest bookmarks when searching -->
<string name="preferences_search_bookmarks">Chwilio’r nodau tudalen</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest synced tabs when searching -->
<string name="preferences_search_synced_tabs">Chwilio tabiau wedi’u cydweddu</string>
<!-- Preference for account settings -->
<string name="preferences_account_settings">Gosodiadau cyfrif</string>
<!-- Preference for enabling url autocomplete-->
<string name="preferences_enable_autocomplete_urls">Awtogwblhau URLau</string>
<!-- Preference title for switch preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions -->
<string name="preferences_show_sponsored_suggestions">Awgrymiadau gan noddwyr</string>
<!-- Summary for preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions.
The first parameter is the name of the application. -->
<string name="preferences_show_sponsored_suggestions_summary">Cefnogwch %1$s gydag awgrymiadau noddedig achlysurol</string>
<!-- Preference title for switch preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content.
The first parameter is the name of the application. -->
<string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions">Awgrymiadau gan %1$s</string>
<!-- Summary for preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content -->
<string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions_summary">Cael awgrymiadau o’r we sy’n ymwneud â’ch chwilio</string>
<!-- Preference for open links in third party apps -->
<string name="preferences_open_links_in_apps">Agor dolenni mewn apiau</string>
<!-- Preference for open links in third party apps always open in apps option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_always">Bob tro</string>
<!-- Preference for open links in third party apps ask before opening option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_ask">Gofyn cyn agor</string>
<!-- Preference for open links in third party apps never open in apps option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_never">Byth</string>
<!-- Preference for open download with an external download manager app -->
<string name="preferences_external_download_manager">Rheolwr llwytho i lawr allanol</string>
<!-- Preference for enabling gecko engine logs -->
<string name="preferences_enable_gecko_logs">Galluogi cofnodion Gecko</string>
<!-- Message to indicate users that we are quitting the application to apply the changes -->
<string name="quit_application">Yn gadael y rhaglen er mwyn gosod y newidiadau…</string>
<!-- Preference for add_ons -->
<string name="preferences_addons">Ychwanegion</string>
<!-- Preference for installing a local add-on -->
<string name="preferences_install_local_addon">Gosod ychwanegyn o ffeil</string>
<!-- Preference for notifications -->
<string name="preferences_notifications">Hysbysiadau</string>
<!-- Summary for notification preference indicating notifications are allowed -->
<string name="notifications_allowed_summary">Caniatawyd</string>
<!-- Summary for notification preference indicating notifications are not allowed -->
<string name="notifications_not_allowed_summary">Dim caniatáu</string>
<!-- Add-on Preferences -->
<!-- Preference to customize the configured AMO (addons.mozilla.org) collection -->
<string name="preferences_customize_amo_collection">Casgliad Ychwanegion Cyfaddas</string>
<!-- Button caption to confirm the add-on collection configuration -->
<string name="customize_addon_collection_ok">Iawn</string>
<!-- Button caption to abort the add-on collection configuration -->
<string name="customize_addon_collection_cancel">Diddymu</string>
<!-- Hint displayed on input field for custom collection name -->
<string name="customize_addon_collection_hint">Enw’r casgliad</string>
<!-- Hint displayed on input field for custom collection user ID-->
<string name="customize_addon_collection_user_hint">Perchennog y casgliad (ID Defnyddiwr)</string>
<!-- Toast shown after confirming the custom add-on collection configuration -->
<string name="toast_customize_addon_collection_done">Mae’r casgliad Ychwanegion wedi’i addasu. Yn gadael y rhaglen i osod y newidiadau…</string>
<!-- Customize Home -->
<!-- Header text for jumping back into the recent tab in customize the home screen -->
<string name="customize_toggle_jump_back_in">Mynd nôl i</string>
<!-- Title for the customize home screen section with recently saved bookmarks. -->
<string name="customize_toggle_recent_bookmarks">Nodau tudalen diweddar</string>
<!-- Title for the customize home screen section with recently visited. Recently visited is
a section where users see a list of tabs that they have visited in the past few days -->
<string name="customize_toggle_recently_visited">Ymwelwyd yn ddiweddar</string>
<!-- Title for the customize home screen section with Pocket. -->
<string name="customize_toggle_pocket_2">Straeon sy’n procio’r meddwl</string>
<!-- Summary for the customize home screen section with Pocket. The first parameter is product name Pocket -->
<string name="customize_toggle_pocket_summary">Erthyglau wedi’u pweru gan %s</string>
<!-- Title for the customize home screen section with sponsored Pocket stories. -->
<string name="customize_toggle_pocket_sponsored">Straeon wedi’u noddi</string>
<!-- Title for the opening wallpaper settings screen -->
<string name="customize_wallpapers">Papur wal</string>
<!-- Title for the customize home screen section with sponsored shortcuts. -->
<string name="customize_toggle_contile">Llwybrau byr wedi’u noddi</string>
<!-- Wallpapers -->
<!-- Content description for various wallpapers. The first parameter is the name of the wallpaper -->
<string name="wallpapers_item_name_content_description">Eitem papur wal: %1$s</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper is selected -->
<string name="wallpaper_updated_snackbar_message">Papur wal wedi’i ddiweddaru!</string>
<!-- Snackbar label for action to view selected wallpaper -->
<string name="wallpaper_updated_snackbar_action">Golwg</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be downloaded -->
<string name="wallpaper_download_error_snackbar_message">Methu llwytho papur wal i lawr</string>
<!-- Snackbar label for action to retry downloading the wallpaper -->
<string name="wallpaper_download_error_snackbar_action">Ceisiwch eto</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be selected because of the disk error -->
<string name="wallpaper_select_error_snackbar_message">Methu newid papur wal</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about the "Limited Edition" wallpapers. -->
<string name="wallpaper_learn_more">Darllen rhagor</string>
<!-- Text for classic wallpapers title. The first parameter is the Firefox name. -->
<string name="wallpaper_classic_title">%s clasurol</string>
<!-- Text for artist series wallpapers title. "Artist series" represents a collection of artist collaborated wallpapers. -->
<string name="wallpaper_artist_series_title">Cyfres artistiaid</string>
<!-- Description text for the artist series wallpapers with learn more link. The first parameter is the learn more string defined in wallpaper_learn_more. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection -->
<string name="wallpaper_artist_series_description_with_learn_more">Casgliad Lleisiau’r Annibynwyr. %s</string>
<!-- Description text for the artist series wallpapers. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection -->
<string name="wallpaper_artist_series_description">Casgliad Lleisiau’r Annibynwyr.</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog header text. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_title_text">Ychwanegwch bach o liw</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog body text. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_body_text">Dewiswch bapur wal sy’n siarad â chi.</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog learn more button text. The button navigates to the wallpaper settings screen. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_explore_more_button_text">Rhagor o bapurau wal</string>
<!-- Add-ons general availability nimbus message-->
<!-- Title of the Nimbus message for add-ons general availability-->
<string name="addon_ga_message_title" tools:ignore="UnusedResources">Ychwanegion newydd ar gael nawr</string>
<!-- Body of the Nimbus message for add-ons general availability. 'Firefox' intentionally hardcoded here-->
<string name="addon_ga_message_body" tools:ignore="UnusedResources">Edrychwch ar 100+ o estyniadau newydd sy’n gwneud Firefox yn dda i chi.</string>
<!-- Button text of the Nimbus message for add-ons general availability. -->
<string name="addon_ga_message_button" tools:ignore="UnusedResources">Archwiliwch yr ychwanegion</string>
<!-- Add-on process crash dialog to user -->
<!-- Title of a dialog shown to the user when enough errors have occurred with addons and they need to be temporarily disabled -->
<string name="addon_process_crash_dialog_title" tools:ignore="UnusedResources">Mae ychwanegion wedi’u hanalluogi dros dro</string>
<!-- The first parameter is the application name. This is a message shown to the user when too many errors have occurred with the addons process and they have been disabled. The user can decide if they would like to continue trying to start add-ons or if they'd rather continue without them. -->
<string name="addon_process_crash_dialog_message" tools:ignore="UnusedResources">Rhoddodd un neu fwy o ategion y gorau i weithio, gan wneud eich system yn ansefydlog. Ceisiodd %1$s ailgychwyn yr ychwanegyn(ion) yn aflwyddiannus.\n\nNi fydd ychwanegion yn cael eu hailddechrau yn ystod eich sesiwn gyfredol.\n\nGallai dileu neu analluogi ychwanegion ddatrys y broblem hon.</string>
<!-- This will cause the add-ons to try restarting but the dialog will reappear if it is unsuccessful again -->
<string name="addon_process_crash_dialog_retry_button_text" tools:ignore="UnusedResources">Ceisiwch ailgychwyn ychwanegion</string>
<!-- The user will continue with all add-ons disabled -->
<string name="addon_process_crash_dialog_disable_addons_button_text" tools:ignore="UnusedResources">Parhau gydag ychwanegion wedi’u hanalluogi</string>
<!-- Account Preferences -->
<!-- Preference for managing your account via accounts.firefox.com -->
<string name="preferences_manage_account">Rheoli cyfrif</string>
<!-- Summary of the preference for managing your account via accounts.firefox.com. -->
<string name="preferences_manage_account_summary">Newidiwch eich cyfrinair, rheoli casglu data, neu ddileu eich cyfrif</string>
<!-- Preference for triggering sync -->
<string name="preferences_sync_now">Cydweddu nawr</string>
<!-- Preference category for sync -->
<string name="preferences_sync_category">Dewis beth i gydweddu</string>
<!-- Preference for syncing history -->
<string name="preferences_sync_history">Hanes</string>
<!-- Preference for syncing bookmarks -->
<string name="preferences_sync_bookmarks">Nodau Tudalen</string>
<!-- Preference for syncing logins -->
<string name="preferences_sync_logins" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Mewngofnodion</string>
<!-- Preference for syncing passwords -->
<string name="preferences_sync_logins_2">Cyfrineiriau</string>
<!-- Preference for syncing tabs -->
<string name="preferences_sync_tabs_2">Tabiau agored</string>
<!-- Preference for signing out -->
<string name="preferences_sign_out">Allgofnodi</string>
<!-- Preference displays and allows changing current FxA device name -->
<string name="preferences_sync_device_name">Enw dyfais</string>
<!-- Text shown when user enters empty device name -->
<string name="empty_device_name_error">Nid oes modd i’r enw dyfais fod yn wag.</string>
<!-- Label indicating that sync is in progress -->
<string name="sync_syncing_in_progress">Cydweddu…</string>
<!-- Label summary indicating that sync failed. The first parameter is the date stamp showing last time it succeeded -->
<string name="sync_failed_summary">Methodd y cydweddu. Llwyddiant diwethaf: %s</string>
<!-- Label summary showing never synced -->
<string name="sync_failed_never_synced_summary">Methodd y cydweddu. Llwyddiant diwethaf: byth</string>
<!-- Label summary the date we last synced. The first parameter is date stamp showing last time synced -->
<string name="sync_last_synced_summary">Cydweddu diwethaf: %s</string>
<!-- Label summary showing never synced -->
<string name="sync_never_synced_summary">Cydweddu diwethaf: byth</string>
<!-- Text for displaying the default device name.
The first parameter is the application name, the second is the device manufacturer name
and the third is the device model. -->
<string name="default_device_name_2">%1$s o %2$s %3$s</string>
<!-- Preference for syncing credit cards -->
<string name="preferences_sync_credit_cards" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Cardiau credyd</string>
<!-- Preference for syncing payment methods -->
<string name="preferences_sync_credit_cards_2">Dulliau talu</string>
<!-- Preference for syncing addresses -->
<string name="preferences_sync_address">Cyfeiriadau</string>
<!-- Send Tab -->
<!-- Name of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="fxa_received_tab_channel_name">Tabiau derbyniwyd</string>
<!-- Description of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="fxa_received_tab_channel_description">Hysbysiadau am dabiau a dderbyniwyd o ddyfeisiau Firefox eraill.</string>
<!-- The body for these is the URL of the tab received -->
<string name="fxa_tab_received_notification_name">Tab wedi’i Dderbyn</string>
<!-- %s is the device name -->
<string name="fxa_tab_received_from_notification_name">Tab o %s</string>
<!-- Advanced Preferences -->
<!-- Preference for tracking protection exceptions -->
<string name="preferences_tracking_protection_exceptions">Eithriadau</string>
<!-- Button in Exceptions Preference to turn on tracking protection for all sites (remove all exceptions) -->
<string name="preferences_tracking_protection_exceptions_turn_on_for_all">Troi ymlaen ar gyfer pob gwefan</string>
<!-- Text displayed when there are no exceptions -->
<string name="exceptions_empty_message_description">Mae eithriadau’n caniatáu i chi analluogi diogelwch rhag trasio ar wefannau penodol.</string>
<!-- Text displayed when there are no exceptions, with learn more link that brings users to a tracking protection SUMO page -->
<string name="exceptions_empty_message_learn_more_link">Darllen rhagor</string>
<!-- Preference switch for usage and technical data collection -->
<string name="preference_usage_data">Data defnydd a thechnegol</string>
<!-- Preference description for usage and technical data collection -->
<string name="preferences_usage_data_description">Mae’n rhannu data perfformiad, defnydd, caledwedd a chyfaddasu eich porwr gyda Mozilla er mwyn gwella %1$s</string>
<!-- Preference switch for marketing data collection -->
<string name="preferences_marketing_data">Data marchnata</string>
<!-- Preference description for marketing data collection -->
<string name="preferences_marketing_data_description2">Yn rhannu data defnydd sylfaenol gydag Adjust, ein gwerthwr marchnata symudol</string>
<!-- Title for studies preferences -->
<string name="preference_experiments_2">Astudiaethau</string>
<!-- Summary for studies preferences -->
<string name="preference_experiments_summary_2">Yn caniatáu i Mozilla osod a rhedeg astudiaethau</string>
<!-- Turn On Sync Preferences -->
<!-- Header of the Sync and save your data preference view -->
<string name="preferences_sync_2">Cydweddu a chadw eich data</string>
<!-- Preference for reconnecting to FxA sync -->
<string name="preferences_sync_sign_in_to_reconnect">Mewngofnodi i ailgysylltu</string>
<!-- Preference for removing FxA account -->
<string name="preferences_sync_remove_account">Tynnu cyfrif</string>
<!-- Pairing Feature strings -->
<!-- Instructions on how to access pairing -->
<string name="pair_instructions_2"><![CDATA[Sganiwch y cod QR sydd yn <b> firefox.com/pair </b>]]></string>
<!-- Toolbar Preferences -->
<!-- Preference for using top toolbar -->
<string name="preference_top_toolbar">Brig</string>
<!-- Preference for using bottom toolbar -->
<string name="preference_bottom_toolbar">Gwaelod</string>
<!-- Theme Preferences -->
<!-- Preference for using light theme -->
<string name="preference_light_theme">Golau</string>
<!-- Preference for using dark theme -->
<string name="preference_dark_theme">Tywyll</string>
<!-- Preference for using using dark or light theme automatically set by battery -->
<string name="preference_auto_battery_theme">Gosodwyd gan yr Arbedwr Batri</string>
<!-- Preference for using following device theme -->
<string name="preference_follow_device_theme">Dilyn thema’r ddyfais</string>
<!-- Gestures Preferences-->
<!-- Preferences for using pull to refresh in a webpage -->
<string name="preference_gestures_website_pull_to_refresh">Tynnu i adnewyddu</string>
<!-- Preference for using the dynamic toolbar -->
<string name="preference_gestures_dynamic_toolbar">Sgrolio i guddio’r bar offer</string>
<!-- Preference for switching tabs by swiping horizontally on the toolbar -->
<string name="preference_gestures_swipe_toolbar_switch_tabs">Llusgo’r bar offer i’r ochr i newid tabiau</string>
<!-- Preference for showing the opened tabs by swiping up on the toolbar-->
<string name="preference_gestures_swipe_toolbar_show_tabs">Llusgo’r bar offer i fyny i agor tabiau</string>
<!-- Library -->
<!-- Option in Library to open Downloads page -->
<string name="library_downloads">Llwythi</string>
<!-- Option in library to open Bookmarks page -->
<string name="library_bookmarks">Nodau Tudalen</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks root page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_root">Nodau Tudalen Bwrdd Gwaith</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "menu" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_menu">Dewislen Nodau Tudalen</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "toolbar" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_toolbar">Bar Offer Nodau Tudalen</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "unfiled" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_unfiled">Nodau Tudalen Eraill</string>
<!-- Option in Library to open History page -->
<string name="library_history">Hanes</string>
<!-- Option in Library to open a new tab -->
<string name="library_new_tab">Tab newydd</string>
<!-- Settings Page Title -->
<string name="settings_title">Gosodiadau</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Close button for library settings" -->
<string name="content_description_close_button">Cau</string>
<!-- Title to show in alert when a lot of tabs are to be opened
%d is a placeholder for the number of tabs that will be opened -->
<string name="open_all_warning_title">Agor %d tab?</string>
<!-- Message to warn users that a large number of tabs will be opened
%s will be replaced by app name. -->
<string name="open_all_warning_message">Gall agor y nifer yma o dabiau arafu %s tra bod y tudalennau’n llwytho. Ydych chi’n siŵr eich bod am barhau?</string>
<!-- Dialog button text for confirming open all tabs -->
<string name="open_all_warning_confirm">Agor tabiau</string>
<!-- Dialog button text for canceling open all tabs -->
<string name="open_all_warning_cancel">Diddymu</string>
<!-- Text to show users they have one page in the history group section of the History fragment.
%d is a placeholder for the number of pages in the group. -->
<string name="history_search_group_site_1">%d tudalen</string>
<!-- Text to show users they have multiple pages in the history group section of the History fragment.
%d is a placeholder for the number of pages in the group. -->
<string name="history_search_group_sites_1">%d tudalen</string>
<!-- Option in library for Recently Closed Tabs -->
<string name="library_recently_closed_tabs">Tabiau wedi’u cau’n ddiweddar</string>
<!-- Option in library to open Recently Closed Tabs page -->
<string name="recently_closed_show_full_history">Dangos yr holl hanes</string>
<!-- Text to show users they have multiple tabs saved in the Recently Closed Tabs section of history.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="recently_closed_tabs">%d tab</string>
<!-- Text to show users they have one tab saved in the Recently Closed Tabs section of history.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="recently_closed_tab">%d tab</string>
<!-- Recently closed tabs screen message when there are no recently closed tabs -->
<string name="recently_closed_empty_message">Dim tabiau wedi’u cau yn ddiweddar yma </string>
<!-- Tab Management -->
<!-- Title of preference for tabs management -->
<string name="preferences_tabs">Tabiau</string>
<!-- Title of preference that allows a user to specify the tab view -->
<string name="preferences_tab_view">Golwg tab</string>
<!-- Option for a list tab view -->
<string name="tab_view_list">Rhestr</string>
<!-- Option for a grid tab view -->
<string name="tab_view_grid">Grid</string>
<!-- Title of preference that allows a user to auto close tabs after a specified amount of time -->
<string name="preferences_close_tabs">Cau tabiau</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will never auto close tabs, always allows user to manually close tabs -->
<string name="close_tabs_manually">Byth</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one day -->
<string name="close_tabs_after_one_day">Ar ôl diwrnod</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one week -->
<string name="close_tabs_after_one_week">Ar ôl wythnos</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one month -->
<string name="close_tabs_after_one_month">Ar ôl mis</string>
<!-- Title of preference that allows a user to specify the auto-close settings for open tabs -->
<string name="preference_auto_close_tabs" tools:ignore="UnusedResources">Awtogau tabiau agored</string>
<!-- Opening screen -->
<!-- Title of a preference that allows a user to choose what screen to show after opening the app -->
<string name="preferences_opening_screen">Sgrin agoriadol</string>
<!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_homepage">Tudalen Cartref</string>
<!-- Option for always opening the user's last-open tab when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_last_tab">Tab olaf</string>
<!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity -->
<string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity">Tudalen cartref ar ôl pedair awr segur</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to manual close-->
<string name="close_tabs_manually_summary">Cau â llaw</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one day-->
<string name="close_tabs_after_one_day_summary">Cau ar ôl diwrnod</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one week-->
<string name="close_tabs_after_one_week_summary">Cau ar ôl wythnos</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one month-->
<string name="close_tabs_after_one_month_summary">Cau ar ôl mis</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating always opening the homepage when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_homepage_summary">Agor ar y dudalen cartref</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating always opening the last-open tab when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_last_tab_summary">Agor ar y tab olaf</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity -->
<string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity_summary">Agor ar y dudalen cartref ar ôl pedair awr</string>
<!-- Inactive tabs -->
<!-- Category header of a preference that allows a user to enable or disable the inactive tabs feature -->
<string name="preferences_inactive_tabs">Symud hen dabiau i anweithredol</string>
<!-- Title of inactive tabs preference -->
<string name="preferences_inactive_tabs_title">Mae tabiau nad ydych chi wedi edrych arnyn nhw ers pythefnos yn cael eu symud i’r adran anweithredol.</string>
<!-- Studies -->
<!-- Title of the remove studies button -->
<string name="studies_remove">Tynnu</string>
<!-- Title of the active section on the studies list -->
<string name="studies_active">Gweithredol</string>
<!-- Description for studies, it indicates why Firefox use studies. The first parameter is the name of the application. -->
<string name="studies_description_2">Gall %1$s osod a rhedeg astudiaethau o bryd i’w gilydd.</string>
<!-- Learn more link for studies, links to an article for more information about studies. -->
<string name="studies_learn_more">Darllen rhagor</string>
<!-- Dialog message shown after removing a study -->
<string name="studies_restart_app">Bydd yr ap yn cau er mwyn gosod y newidiadau</string>
<!-- Dialog button to confirm the removing a study. -->
<string name="studies_restart_dialog_ok">Iawn</string>
<!-- Dialog button text for canceling removing a study. -->
<string name="studies_restart_dialog_cancel">Diddymu</string>
<!-- Toast shown after turning on/off studies preferences -->
<string name="studies_toast_quit_application" tools:ignore="UnusedResources">Yn gadael y rhaglen er mwyn gosod y newidiadau…</string>
<!-- Sessions -->
<!-- Title for the list of tabs -->
<string name="tab_header_label">Tabiau agored</string>
<!-- Title for the list of tabs in the current private session -->
<string name="tabs_header_private_tabs_title">Tabiau preifat</string>
<!-- Title for the list of tabs in the synced tabs -->
<string name="tabs_header_synced_tabs_title">Tabiau wedi’u cydweddu</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed -->
<string name="add_tab">Ychwanegu tab</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed -->
<string name="add_private_tab">Ychwanegu tab preifat</string>
<!-- Text for the new tab button to indicate adding a new private tab in the tab -->
<string name="tab_drawer_fab_content">Preifat</string>
<!-- Text for the new tab button to indicate syncing command on the synced tabs page -->
<string name="tab_drawer_fab_sync">Cydweddu</string>
<!-- Text shown in the menu for sharing all tabs -->
<string name="tab_tray_menu_item_share">Rhannu pob tab</string>
<!-- Text shown in the menu to view recently closed tabs -->
<string name="tab_tray_menu_recently_closed">Tabiau wedi’u cau’n ddiweddar</string>
<!-- Text shown in the tabs tray inactive tabs section -->
<string name="tab_tray_inactive_recently_closed" tools:ignore="UnusedResources">Caewyd yn ddiweddar</string>
<!-- Text shown in the menu to view account settings -->
<string name="tab_tray_menu_account_settings">Gosodiadau cyfrif</string>
<!-- Text shown in the menu to view tab settings -->
<string name="tab_tray_menu_tab_settings">Gosodiadau tabiau</string>
<!-- Text shown in the menu for closing all tabs -->
<string name="tab_tray_menu_item_close">Cau pob tab</string>
<!-- Text shown in the multiselect menu for bookmarking selected tabs. -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_item_bookmark">Nod Tudalen</string>
<!-- Text shown in the multiselect menu for closing selected tabs. -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_item_close">Cau</string>
<!-- Content description for tabs tray multiselect share button -->
<string name="tab_tray_multiselect_share_content_description">Rhannu tabiau penodol</string>
<!-- Content description for tabs tray multiselect menu -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_content_description">Dewislen tabiau penodol</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Removes tab from collection button. Removes the selected tab from collection when pressed -->
<string name="remove_tab_from_collection">Tynnu tab o’r casgliad</string>
<!-- Text for button to enter multiselect mode in tabs tray -->
<string name="tabs_tray_select_tabs">Dewis tabiau</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab button. Closes the current session when pressed -->
<string name="close_tab">Cau tab</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab <title> button. First parameter is tab title -->
<string name="close_tab_title">Cau tab %s</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the open tabs menu when pressed -->
<string name="open_tabs_menu">Dewislen tabiau agored</string>
<!-- Open tabs menu item to save tabs to collection -->
<string name="tabs_menu_save_to_collection1">Cadw tabiau i Gasgliad</string>
<!-- Text for the menu button to delete a collection -->
<string name="collection_delete">Dileu casgliad</string>
<!-- Text for the menu button to rename a collection -->
<string name="collection_rename">Ail-enwi casgliad</string>
<!-- Text for the button to open tabs of the selected collection -->
<string name="collection_open_tabs">Agor tabiau</string>
<!-- Hint for adding name of a collection -->
<string name="collection_name_hint">Enw’r casgliad</string>
<!-- Text for the menu button to rename a top site -->
<string name="rename_top_site">Ailenwi</string>
<!-- Text for the menu button to remove a top site -->
<string name="remove_top_site">Tynnu</string>
<!-- Text for the menu button to delete a top site from history -->
<string name="delete_from_history">Dileu o’r hanes</string>
<!-- Postfix for private WebApp titles, placeholder is replaced with app name -->
<string name="pwa_site_controls_title_private">%1$s (Modd Preifat)</string>
<!-- History -->
<!-- Text for the button to search all history -->
<string name="history_search_1">Rhowch air chwilio</string>
<!-- Text for the button to clear all history -->
<string name="history_delete_all">Dileu hanes</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that multiple browsing history items has been deleted -->
<string name="history_delete_multiple_items_snackbar">Hanes wedi’i Ddileu</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that a single browsing history item has been deleted. The first parameter is the shortened URL of the deleted history item. -->
<string name="history_delete_single_item_snackbar">Wedi dileu %1$s</string>
<!-- Context description text for the button to delete a single history item -->
<string name="history_delete_item">Dileu</string>
<!-- History multi select title in app bar
The first parameter is the number of bookmarks selected -->
<string name="history_multi_select_title">%1$d wedi’u dewis</string>
<!-- Text for the header that groups the history for today -->
<string name="history_today">Heddiw</string>
<!-- Text for the header that groups the history for yesterday -->
<string name="history_yesterday">Ddoe</string>
<!-- Text for the header that groups the history the past 7 days -->
<string name="history_7_days">7 diwrnod diwethaf</string>
<!-- Text for the header that groups the history the past 30 days -->
<string name="history_30_days">30 diwrnod diwethaf</string>
<!-- Text for the header that groups the history older than the last month -->
<string name="history_older">Hŷn</string>
<!-- Text shown when no history exists -->
<string name="history_empty_message">Dim hanes yma</string>
<!-- Downloads -->
<!-- Text for the snackbar to confirm that multiple downloads items have been removed -->
<string name="download_delete_multiple_items_snackbar_1">Llwythi Wedi’u Tynnu</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that a single download item has been removed. The first parameter is the name of the download item. -->
<string name="download_delete_single_item_snackbar">Wedi tynnu %1$s</string>
<!-- Text shown when no download exists -->
<string name="download_empty_message_1">Dim ffeiliau wedi’u llwytho</string>
<!-- History multi select title in app bar
The first parameter is the number of downloads selected -->
<string name="download_multi_select_title">%1$d wedi’u dewis</string>
<!-- Text for the button to remove a single download item -->
<string name="download_delete_item_1">Tynnu</string>
<!-- Crashes -->
<!-- Title text displayed on the tab crash page. This first parameter is the name of the application (For example: Fenix) -->
<string name="tab_crash_title_2">Ymddiheuriadau, nid yw %1$s yn gallu llwytho’r dudalen honno.</string>
<!-- Send crash report checkbox text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_send_report">Anfon adroddiad chwalu at Mozilla</string>
<!-- Close tab button text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_close">Cau tab</string>
<!-- Restore tab button text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_restore">Adfer tab</string>
<!-- Bookmarks -->
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete the selected folder -->
<string name="bookmark_delete_folder_confirmation_dialog">Ydych chi’n siŵr eich bod am ddileu’r ffolder yma?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete multiple items including folders. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="bookmark_delete_multiple_folders_confirmation_dialog">Bydd %s yn dileu’r eitemau hyn.</string>
<!-- Text for the cancel button on delete bookmark dialog -->
<string name="bookmark_delete_negative">Diddymu</string>
<!-- Screen title for adding a bookmarks folder -->
<string name="bookmark_add_folder">Ychwanegu ffolder</string>
<!-- Snackbar title shown after a bookmark has been created. -->
<string name="bookmark_saved_snackbar">Nod tudalen wedi’i gadw!</string>
<!-- Snackbar edit button shown after a bookmark has been created. -->
<string name="edit_bookmark_snackbar_action">GOLYGU</string>
<!-- Bookmark overflow menu edit button -->
<string name="bookmark_menu_edit_button">Golygu</string>
<!-- Bookmark overflow menu copy button -->
<string name="bookmark_menu_copy_button">Copïo</string>
<!-- Bookmark overflow menu share button -->
<string name="bookmark_menu_share_button">Rhannu</string>
<!-- Bookmark overflow menu open in new tab button -->
<string name="bookmark_menu_open_in_new_tab_button">Agor mewn tab newydd</string>
<!-- Bookmark overflow menu open in private tab button -->
<string name="bookmark_menu_open_in_private_tab_button">Agor mewn tab preifat</string>
<!-- Bookmark overflow menu open all in tabs button -->
<string name="bookmark_menu_open_all_in_tabs_button">Agor y cyfan mewn tabiau newydd</string>
<!-- Bookmark overflow menu open all in private tabs button -->
<string name="bookmark_menu_open_all_in_private_tabs_button">Agor y cyfan mewn tabiau preifat</string>
<!-- Bookmark overflow menu delete button -->
<string name="bookmark_menu_delete_button">Dileu</string>
<!--Bookmark overflow menu save button -->
<string name="bookmark_menu_save_button">Cadw</string>
<!-- Bookmark multi select title in app bar
The first parameter is the number of bookmarks selected -->
<string name="bookmarks_multi_select_title">%1$d wedi’u dewis</string>
<!-- Bookmark editing screen title -->
<string name="edit_bookmark_fragment_title">Golygu nod tudalen</string>
<!-- Bookmark folder editing screen title -->
<string name="edit_bookmark_folder_fragment_title">Golygu ffolder</string>
<!-- Bookmark sign in button message -->
<string name="bookmark_sign_in_button">Mewngofnodi i weld nodau tudalennau wedi’u cydweddu</string>
<!-- Bookmark URL editing field label -->
<string name="bookmark_url_label">URL</string>
<!-- Bookmark FOLDER editing field label -->
<string name="bookmark_folder_label">FFOLDER</string>
<!-- Bookmark NAME editing field label -->
<string name="bookmark_name_label">ENW</string>
<!-- Bookmark add folder screen title -->
<string name="bookmark_add_folder_fragment_label">Ychwanegu ffolder</string>
<!-- Bookmark select folder screen title -->
<string name="bookmark_select_folder_fragment_label">Dewis ffolder</string>
<!-- Bookmark editing error missing title -->
<string name="bookmark_empty_title_error">Rhaid cael teitl</string>
<!-- Bookmark editing error missing or improper URL -->
<string name="bookmark_invalid_url_error">URL annilys</string>
<!-- Bookmark screen message for empty bookmarks folder -->
<string name="bookmarks_empty_message">Dim nodau tudalen yma</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deletion
The first parameter is the host part of the URL of the bookmark deleted, if any -->
<string name="bookmark_deletion_snackbar_message">Wedi dileu %1$s</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deleting multiple bookmarks not including folders-->
<string name="bookmark_deletion_multiple_snackbar_message_2">Wedi dileu Nodau Tudalen</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deleting multiple bookmarks including folders-->
<string name="bookmark_deletion_multiple_snackbar_message_3">Yn dileu’r nodau tudalen hyn</string>
<!-- Bookmark undo button for deletion snackbar action -->
<string name="bookmark_undo_deletion">DADWNEUD</string>
<!-- Text for the button to search all bookmarks -->
<string name="bookmark_search">Rhowch air chwilio</string>
<!-- Site Permissions -->
<!-- Button label that take the user to the Android App setting -->
<string name="phone_feature_go_to_settings">Mynd i’r gosodiadau</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Quick settings sheet
to give users access to site specific information / settings. For example:
Secure settings status and a button to modify site permissions -->
<string name="quick_settings_sheet">Taflen gosodiadau cyflym</string>
<!-- Label that indicates that this option it the recommended one -->
<string name="phone_feature_recommended">Cymeradwy</string>
<!-- Button label for clearing all the information of site permissions-->
<string name="clear_permissions">Clirio caniatâd</string>
<!-- Text for the OK button on Clear permissions dialog -->
<string name="clear_permissions_positive">Iawn</string>
<!-- Text for the cancel button on Clear permissions dialog -->
<string name="clear_permissions_negative">Diddymu</string>
<!-- Button label for clearing a site permission-->
<string name="clear_permission">Clirio caniatâd</string>
<!-- Text for the OK button on Clear permission dialog -->
<string name="clear_permission_positive">Iawn</string>
<!-- Text for the cancel button on Clear permission dialog -->
<string name="clear_permission_negative">Diddymu</string>
<!-- Button label for clearing all the information on all sites-->
<string name="clear_permissions_on_all_sites">Clirio caniatâd ar bob gwefan</string>
<!-- Preference for altering video and audio autoplay for all websites -->
<string name="preference_browser_feature_autoplay">Awtochwarae</string>
<!-- Preference for altering the camera access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_camera">Camera</string>
<!-- Preference for altering the microphone access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_microphone">Meicroffon</string>
<!-- Preference for altering the location access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_location">Lleoliad</string>
<!-- Preference for altering the notification access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_notification">Hysbysiad</string>
<!-- Preference for altering the persistent storage access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_persistent_storage">Storfa Barhaol</string>
<!-- Preference for altering the storage access setting for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_cross_origin_storage_access">Cwcis traws-gwefan</string>
<!-- Preference for altering the EME access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_media_key_system_access">Cynnwys wedi’i reoli gan DRM</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be asked always -->
<string name="preference_option_phone_feature_ask_to_allow">Gofyn i ganiatáu</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be blocked -->
<string name="preference_option_phone_feature_blocked">Rhwystrwyd</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be allowed -->
<string name="preference_option_phone_feature_allowed">Caniatawyd</string>
<!--Label that indicates a permission is by the Android OS-->
<string name="phone_feature_blocked_by_android">Rhwystrwyd gan Android</string>
<!-- Preference for showing a list of websites that the default configurations won't apply to them -->
<string name="preference_exceptions">Eithriadau</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to off -->
<string name="tracking_protection_off">Diffodd</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to standard -->
<string name="tracking_protection_standard">Safonol</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to strict -->
<string name="tracking_protection_strict">Llym</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to custom -->
<string name="tracking_protection_custom">Cyfaddas</string>
<!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed2">Caniatáu sain a fideo</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_allowed">Caniatáu sain a fideo</string>
<!-- Label that indicates that video and audio autoplay is only allowed over Wi-Fi -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_only2">Rhwystro sain a fideo ar ddata cellol yn unig</string>
<!-- Subtext that explains 'autoplay on Wi-Fi only' option -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_subtext">Bydd sain a fideo yn chwarae ar Wi-Fi</string>
<!-- Label for global setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked -->
<string name="preference_option_autoplay_block_audio2">Rhwystro sain yn unig</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_block_audio">Rhwystro sain yn unig</string>
<!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked -->
<string name="preference_option_autoplay_blocked3">Rhwystro sain a fideo</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_blocked">Rhwystro sain a fideo</string>
<!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to on -->
<string name="delete_browsing_data_quit_on">Ymlaen</string>
<!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to off -->
<string name="delete_browsing_data_quit_off">Diffodd</string>
<!-- Summary of studies preference if it is set to on -->
<string name="studies_on">Ymlaen</string>
<!-- Summary of studies data on quit preference if it is set to off -->
<string name="studies_off">Diffodd</string>
<!-- Collections -->
<!-- Collections header on home fragment -->
<string name="collections_header">Casgliadau</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the collection menu when pressed -->
<string name="collection_menu_button_content_description">Dewislen casgliadau</string>
<!-- Label to describe what collections are to a new user without any collections -->
<string name="no_collections_description2">Casglwch y pethau sydd o bwys i chi.\nCasglwch ynghyd chwiliadau, gwefannau a thabiau tebyg i gael mynediad cyflym yn nes ymlaen.</string>
<!-- Title for the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_tabs">Dewis Tabiau</string>
<!-- Title for the "select collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_collection">Dewis casgliad</string>
<!-- Title for the "name collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_name_collection">Enwi casgliad</string>
<!-- Button to add new collection for the "select collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_add_new_collection">Ychwanegu casgliad newydd</string>
<!-- Button to select all tabs in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_all">Dewis y Cyfan</string>
<!-- Button to deselect all tabs in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_deselect_all">Dad-ddewis y Cyfan</string>
<!-- Text to prompt users to select the tabs to save in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_save_to_collection_empty">Dewis tabiau i’w cadw</string>
<!-- Text to show users how many tabs they have selected in the "select tabs" step of the collection creator.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="create_collection_save_to_collection_tabs_selected">%d tab wedi’u dewis</string>
<!-- Text to show users they have one tab selected in the "select tabs" step of the collection creator.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="create_collection_save_to_collection_tab_selected">%d tab wedi’i ddewis</string>
<!-- Text shown in snackbar when multiple tabs have been saved in a collection -->
<string name="create_collection_tabs_saved">Tabiau wedi’u cadw!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one or multiple tabs have been saved in a new collection -->
<string name="create_collection_tabs_saved_new_collection">Casgliad wedi’i gadw!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one tab has been saved in a collection -->
<string name="create_collection_tab_saved">Tab wedi’i gadw!</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): button to close the collection creator -->
<string name="create_collection_close">Cau</string>
<!-- Button to save currently selected tabs in the "select tabs" step of the collection creator-->
<string name="create_collection_save">Cadw</string>
<!-- Snackbar action to view the collection the user just created or updated -->
<string name="create_collection_view">Golwg</string>
<!-- Text for the OK button from collection dialogs -->
<string name="create_collection_positive">Iawn</string>
<!-- Text for the cancel button from collection dialogs -->
<string name="create_collection_negative">Diddymu</string>
<!-- Default name for a new collection in "name new collection" step of the collection creator. %d is a placeholder for the number of collections-->
<string name="create_collection_default_name">Casgliad %d</string>
<!-- Share -->
<!-- Share screen header -->
<string name="share_header_2">Rhannu</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.):
"Share" button. Opens the share menu when pressed. -->
<string name="share_button_content_description">Rhannu</string>
<!-- Text for the Save to PDF feature in the share menu -->
<string name="share_save_to_pdf">Cadw fel PDF</string>
<!-- Text for error message when generating a PDF file Text. -->
<string name="unable_to_save_to_pdf_error">Methu cynhyrchu PDF</string>
<!-- Text for standard error snackbar dismiss button. -->
<string name="standard_snackbar_error_dismiss">Cau</string>
<!-- Text for error message when printing a page and it fails. -->
<string name="unable_to_print_page_error">Methu argraffu’r dudalen hon</string>
<!-- Text for the print feature in the share and browser menu -->
<string name="menu_print">Argraffu</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to another sync device -->
<string name="share_device_subheader">Anfon i ddyfais</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the full list -->
<string name="share_link_all_apps_subheader">Pob gweithred</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the most-recent sorted list -->
<string name="share_link_recent_apps_subheader">Defnyddiwyd yn ddiweddar</string>
<!-- Text for the copy link action in the share screen. -->
<string name="share_copy_link_to_clipboard">Copïo i’r clipfwrdd</string>
<!-- Toast shown after copying link to clipboard -->
<string name="toast_copy_link_to_clipboard">Copïwyd i’r clipfwrdd</string>
<!-- An option from the share dialog to sign into sync -->
<string name="sync_sign_in">Mewngofnodi i Sync</string>
<!-- An option from the three dot menu to sync and save data -->
<string name="sync_menu_sync_and_save_data">Cydweddu a chadw data</string>
<!-- An option from the share dialog to send link to all other sync devices -->
<string name="sync_send_to_all">Anfon at bob dyfais</string>
<!-- An option from the share dialog to reconnect to sync -->
<string name="sync_reconnect">Ailgysylltu â Sync</string>
<!-- Text displayed when sync is offline and cannot be accessed -->
<string name="sync_offline">All-lein</string>
<!-- An option to connect additional devices -->
<string name="sync_connect_device">Cysylltu dyfais arall</string>
<!-- The dialog text shown when additional devices are not available -->
<string name="sync_connect_device_dialog">I anfon tab, mewngofnodwch i Firefox ar o leiaf un ddyfais arall.</string>
<!-- Confirmation dialog button -->
<string name="sync_confirmation_button">Iawn</string>
<!-- Share error message -->
<string name="share_error_snackbar">Methu rhannu i’r ap hwn</string>
<!-- Add new device screen title -->
<string name="sync_add_new_device_title">Anfon i ddyfais</string>
<!-- Text for the warning message on the Add new device screen -->
<string name="sync_add_new_device_message">Dim Dyfais wedi’i Gysylltu</string>
<!-- Text for the button to learn about sending tabs -->
<string name="sync_add_new_device_learn_button">Dysgu am Anfon Tabiau…</string>
<!-- Text for the button to connect another device -->
<string name="sync_add_new_device_connect_button">Cysylltu Dyfais Arall…</string>
<!-- Notifications -->
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">Cau tabiau preifat</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">Cau tabiau preifat?</string>
<string name="notification_erase_text_android_14">Tapiwch neu lusgo\'r hysbysiad hwn i gau tabiau preifat.</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">Marchnata</string>
<!-- Title shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments -->
<string name="nimbus_notification_default_browser_title" tools:ignore="UnusedResources">Mae Firefox yn gyflym a phreifat</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments -->
<string name="nimbus_notification_default_browser_text" tools:ignore="UnusedResources">Gwnewch Firefox eich porwr ragosodedig</string>
<!-- Title shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_title">Rhowch gynnig ar bori preifat</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to re-engage the user.
%1$s is a placeholder that will be replaced by the app name. -->
<string name="notification_re_engagement_text">Pori heb unrhyw gwcis wedi’u cadw na hanes yn %1$s</string>
<!-- Title A shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_A_title">Pori heb gadael ôl</string>
<!-- Text A shown in the notification that pops up to re-engage the user.
%1$s is a placeholder that will be replaced by the app name. -->
<string name="notification_re_engagement_A_text">Nid yw pori preifat yn %1$s yn cadw eich manylion.</string>
<!-- Title B shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_B_title">Cychwyn eich chwilio cyntaf</string>
<!-- Text B shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_B_text">Canfod rhywbeth gerllaw. Neu darganfod rywbeth difyr.</string>
<!-- Survey -->
<!-- Text shown in the fullscreen message that pops up to ask user to take a short survey.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments -->
<string name="nimbus_survey_message_text">Helpwch i wneud Firefox yn well drwy lanw arolwg byr.</string>
<!-- Preference for taking the short survey. -->
<string name="preferences_take_survey">Llenwch yr Arolwg</string>
<!-- Preference for not taking the short survey. -->
<string name="preferences_not_take_survey">Dim Diolch</string>
<!-- Snackbar -->
<!-- Text shown in snackbar when user deletes a collection -->
<string name="snackbar_collection_deleted">Dilëwyd y casgliad</string>
<!-- Text shown in snackbar when user renames a collection -->
<string name="snackbar_collection_renamed">Ailenwyd y casgliad</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes a tab -->
<string name="snackbar_tab_closed">Tab wedi’i gau</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes all tabs -->
<string name="snackbar_tabs_closed">Tab wedi’i gau</string>
<!-- Text shown in snackbar when user bookmarks a list of tabs -->
<string name="snackbar_message_bookmarks_saved">Nodau tudalen wedi’u cadw!</string>
<!-- Text shown in snackbar when user adds a site to shortcuts -->
<string name="snackbar_added_to_shortcuts">Ychwanegwyd at y llwybrau byr!</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes a private tab -->
<string name="snackbar_private_tab_closed">Tab preifat wedi’i gau</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes all private tabs -->
<string name="snackbar_private_tabs_closed">Tabiau preifat wedi’u cau</string>
<!-- Text shown in snackbar when user erases their private browsing data -->
<string name="snackbar_private_data_deleted">Data pori preifat wedi’i ddileu</string>
<!-- Text shown in snackbar to undo deleting a tab, top site or collection -->
<string name="snackbar_deleted_undo">DADWNEUD</string>
<!-- Text shown in snackbar when user removes a top site -->
<string name="snackbar_top_site_removed">Tynnwyd y wefan</string>
<!-- QR code scanner prompt which appears after scanning a code, but before navigating to it
First parameter is the name of the app, second parameter is the URL or text scanned-->
<string name="qr_scanner_confirmation_dialog_message">Caniatáu i %1$s agor %2$s</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option to allow navigation to scanned link -->
<string name="qr_scanner_dialog_positive">CANIATÁU</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option to deny navigation to scanned link -->
<string name="qr_scanner_dialog_negative">GWRTHOD</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog error message shown when a hostname does not contain http or https. -->
<string name="qr_scanner_dialog_invalid">Nid yw’r cyfeiriad gwe’n ddilys</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option when there is an error -->
<string name="qr_scanner_dialog_invalid_ok">Iawn</string>
<!-- Tab collection deletion prompt dialog message. Placeholder will be replaced with the collection name -->
<string name="tab_collection_dialog_message">Ydych chi’n siŵr eich bod am ddileu %1$s?</string>
<!-- Collection and tab deletion prompt dialog message. This will show when the last tab from a collection is deleted -->
<string name="delete_tab_and_collection_dialog_message">Bydd dileu’r tab hwn yn dileu’r casgliad cyfan. Gallwch greu casgliadau newydd ar unrhyw adeg.</string>
<!-- Collection and tab deletion prompt dialog title. Placeholder will be replaced with the collection name. This will show when the last tab from a collection is deleted -->
<string name="delete_tab_and_collection_dialog_title">Dileu %1$s?</string>
<!-- Tab collection deletion prompt dialog option to delete the collection -->
<string name="tab_collection_dialog_positive">Dileu</string>
<!-- Text displayed in a notification when the user enters full screen mode -->
<string name="full_screen_notification">Mynd i’r sgrin lawn</string>
<!-- Message for copying the URL via long press on the toolbar -->
<string name="url_copied">URL wedi’i gopïo</string>
<!-- Sample text for accessibility font size -->
<string name="accessibility_text_size_sample_text_1">Testun enghreifftiol yw hwn. Mae yma i ddangos sut bydd testun yn ymddangos pan fyddwch chi’n cynyddu neu’n lleihau maint y gosodiad hwn.</string>
<!-- Summary for Accessibility Text Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_text_size_summary">Gwneud testun ar wefannau yn fwy neu’n llai</string>
<!-- Title for Accessibility Text Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_font_size_title">Maint Ffont</string>
<!-- Title for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_auto_size_2">Newid maint ffont awtomatig</string>
<!-- Summary for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_auto_size_summary">Bydd maint y ffont yn cyd-fynd â’ch gosodiadau Android. Analluogwch nhw i reoli maint y ffont yma.</string>
<!-- Title for the Delete browsing data preference -->
<string name="preferences_delete_browsing_data">Dileu data pori</string>
<!-- Title for the tabs item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_title_2">Tabiau agored</string>
<!-- Subtitle for the tabs item in Delete browsing data, parameter will be replaced with the number of open tabs -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_subtitle">%d tab</string>
<!-- Title for the data and history items in Delete browsing data -->
<!-- Title for the history item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_history_title">Hanes pori</string>
<!-- Subtitle for the data and history items in delete browsing data, parameter will be replaced with the
number of history items the user has -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_data_subtitle">%d cyfeiriad</string>
<!-- Title for the cookies and site data items in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_and_site_data">Cwcis a data gwefan</string>
<!-- Subtitle for the cookies item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_subtitle">Byddwch wedi eich allgofnodi o’r mwyafrif o wefannau</string>
<!-- Title for the cached images and files item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files">Delweddau a ffeiliau wedi’u storio</string>
<!-- Subtitle for the cached images and files item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files_subtitle">Yn rhyddhau lle storio</string>
<!-- Title for the site permissions item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_site_permissions">Caniatâd gwefan</string>
<!-- Title for the downloads item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_downloads">Llwythi</string>
<!-- Text for the button to delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_button">Dileu data pori</string>
<!-- Title for the Delete browsing data on quit preference -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_on_quit">Dileu data pori wrth adael</string>
<!-- Summary for the Delete browsing data on quit preference. "Quit" translation should match delete_browsing_data_on_quit_action translation. -->
<string name="preference_summary_delete_browsing_data_on_quit_2">Yn dileu data pori’n awtomatig pan fyddwch yn dewis \&quot;Gadael\&quot; o’r brif ddewislen</string>
<!-- Action item in menu for the Delete browsing data on quit feature -->
<string name="delete_browsing_data_on_quit_action">Gadael</string>
<!-- Title text of a delete browsing data dialog. -->
<string name="delete_history_prompt_title">Ystod amser i’w ddileu</string>
<!-- Body text of a delete browsing data dialog. -->
<string name="delete_history_prompt_body" moz:RemovedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Yn dileu hanes (gan gynnwys hanes wedi’i gydweddu o ddyfeisiau eraill), cwcis a data pori arall.</string>
<!-- Body text of a delete browsing data dialog. -->
<string name="delete_history_prompt_body_2">Yn dileu hanes (gan gynnwys hanes wedi’i gydweddu o ddyfeisiau eraill)</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for the last hour. -->
<string name="delete_history_prompt_button_last_hour">Awr diwethaf</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for today and yesterday. -->
<string name="delete_history_prompt_button_today_and_yesterday">Heddiw a ddoe</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete all history. -->
<string name="delete_history_prompt_button_everything">Popeth</string>
<!-- Dialog message to the user asking to delete browsing data. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_message_3">Bydd %s yn dileu’r data pori hyn.</string>
<!-- Text for the cancel button for the data deletion dialog -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_cancel">Diddymu</string>
<!-- Text for the allow button for the data deletion dialog -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_allow">Dileu</string>
<!-- Text for the snackbar confirmation that the data was deleted -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_snackbar">Data pori wedi’i ddileu</string>
<!-- Text for the snackbar to show the user that the deletion of browsing data is in progress -->
<string name="deleting_browsing_data_in_progress">Dileu data pori…</string>
<!-- Dialog message to the user asking to delete all history items inside the opened group. Parameter will be replaced by a history group name. -->
<string name="delete_all_history_group_prompt_message">Dileu pob gwefan yn “%s”</string>
<!-- Text for the cancel button for the history group deletion dialog -->
<string name="delete_history_group_prompt_cancel">Diddymu</string>
<!-- Text for the allow button for the history group dialog -->
<string name="delete_history_group_prompt_allow">Dileu</string>
<!-- Text for the snackbar confirmation that the history group was deleted -->
<string name="delete_history_group_snackbar">Dilëwyd y grŵp</string>
<!-- Onboarding -->
<!-- text to display in the snackbar once account is signed-in -->
<string name="onboarding_firefox_account_sync_is_on">Mae Sync ymlaen</string>
<!-- Onboarding theme -->
<!-- Text shown in snackbar when multiple tabs have been sent to device -->
<string name="sync_sent_tabs_snackbar">Tabiau wedi’u hanfon!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one tab has been sent to device -->
<string name="sync_sent_tab_snackbar">Tabiau wedi’u hanfon!</string>
<!-- Text shown in snackbar when sharing tabs failed -->
<string name="sync_sent_tab_error_snackbar">Methu anfon</string>
<!-- Text shown in snackbar for the "retry" action that the user has after sharing tabs failed -->
<string name="sync_sent_tab_error_snackbar_action">CYNNIG ETO</string>
<!-- Title of QR Pairing Fragment -->
<string name="sync_scan_code">Sganiwch y cod</string>
<!-- Instructions on how to access pairing -->
<string name="sign_in_instructions"><![CDATA[Ar eich cyfrifiadur, agorwch Firefox ac ewch i <b>https://firefox.com/pair</b>]]></string>
<!-- Text shown for sign in pairing when ready -->
<string name="sign_in_ready_for_scan">Yn barod i sganio</string>
<!-- Text shown for settings option for sign with pairing -->
<string name="sign_in_with_camera">Mewngofnodi gyda’ch camera</string>
<!-- Text shown for settings option for sign with email -->
<string name="sign_in_with_email">Defnyddiwch e-bost yn lle hynny</string>
<!-- Text shown for settings option for create new account text.'Firefox' intentionally hardcoded here.-->
<string name="sign_in_create_account_text"><![CDATA[Dim cyfrif? <u>Crëwch un</u> i gydweddu Firefox rhwng dyfeisiau.]]></string>
<!-- Text shown in confirmation dialog to sign out of account. The first parameter is the name of the app (e.g. Firefox Preview) -->
<string name="sign_out_confirmation_message_2">Bydd %s yn peidio â chydweddu eich cyfrif ond ni fydd yn dileu eich data pori ar y ddyfais hon.</string>
<!-- Option to continue signing out of account shown in confirmation dialog to sign out of account -->
<string name="sign_out_disconnect">Datgysylltu</string>
<!-- Option to cancel signing out shown in confirmation dialog to sign out of account -->
<string name="sign_out_cancel">Diddymu</string>
<!-- Error message snackbar shown after the user tried to select a default folder which cannot be altered -->
<string name="bookmark_cannot_edit_root">Methu golygu’r ffolderi rhagosodedig</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection -->
<!-- Link displayed in enhanced tracking protection panel to access tracking protection settings -->
<string name="etp_settings">Gosodiadau Diogelu</string>
<!-- Preference title for enhanced tracking protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection">Diogelwch Uwch Rhag Tracio</string>
<!-- Preference summary for enhanced tracking protection settings on/off switch -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_summary">Nawr yn cynnwys Diogelwch Cwci Llwyr, ein rhwystr mwyaf pwerus eto yn erbyn tracwyr traws-gwefan.</string>
<!-- Description of enhanced tracking protection. The parameter is the name of the application (For example: Firefox Fenix) -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_2">Mae %s yn eich diogelu rhag llawer o’r tracwyr mwyaf cyffredin sy’n dilyn yr hyn rydych chi’n ei wneud ar-lein.</string>
<!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_learn_more">Darllen rhagor</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the standard protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_default_1">Safonol (rhagosodedig)</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the standard protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_description_5">Bydd tudalennau’n llwytho fel arfer, ond yn rhwystro llai o dracwyr.</string>
<!-- Accessibility text for the Standard protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_info_button">Beth sydd wedi’i rwystro gan ddiogelu tracio safonol</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict">Llym</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_description_4">Diogelwch tracio cryfach a pherfformiad cyflymach, ond efallai na fydd rhai gwefannau’n gweithio’n iawn.</string>
<!-- Accessibility text for the Strict protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_info_button">Beth sydd wedi’i rwystro gan ddiogelu tracio llym</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom">Cyfaddas</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_description_2">Dewiswch pa dracwyr a sgriptiau i’w rhwystro.</string>
<!-- Accessibility text for the Strict protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_info_button">Beth sydd wedi’i rwystro gan ddiogelu tracio cyfaddas</string>
<!-- Header for categories that are being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies">Cwcis</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_1">Tracwyr traws-gwefan a chyfryngau cymdeithasol</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_2">Cwcis o wefannau heb ymweld â nhw</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_3">Pob cwci trydydd parti (gall achosi i wefannau dorri)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4">Pob cwci (bydd yn achosi i wefannau dorri)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_5">Ynyswch cwcis traws-wefan</string>
<!-- Preference for Global Privacy Control for the custom privacy settings for Global Privacy Control. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: &-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_global_privacy_control">Dweud wrth wefannau i beidio â rhannu a gwerthu data</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content">Cynnwys tracio</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_1">Ym mhob tab</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_2">Dim ond mewn tabiau Preifat</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cryptominers">Cryptogloddwyr</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_fingerprinters">Bysbrintwyr</string>
<!-- Button label for navigating to the Enhanced Tracking Protection details -->
<string name="enhanced_tracking_protection_details">Manylion</string>
<!-- Header for categories that are being being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<string name="enhanced_tracking_protection_blocked">Rhwystrwyd</string>
<!-- Header for categories that are being not being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<string name="enhanced_tracking_protection_allowed">Caniatawyd</string>
<!-- Category of trackers (social media trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_social_media_trackers_title">Tracwyr Cyfryngau Cymdeithasol</string>
<!-- Description of social media trackers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_social_media_trackers_description">Yn cyfyngu ar allu rhwydweithiau cymdeithasol i dracio eich gweithgaredd pori o amgylch y we.</string>
<!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_title">Cwcis Tracio Traws-Gwefan</string>
<!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_title_2">Cwcis traws-wefan</string>
<!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_description">Yn rhwystro cwcis y mae rhwydweithiau hysbysebu a chwmnïau dadansoddeg yn eu defnyddio i gasglu eich data pori ar draws llawer o wefannau.</string>
<!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_description_2">Mae Diogelwch Cyflawn Cwcis yn cyfyngu cwcis i’r wefan rydych chi arni, felly nid yw tracwyr yn gallu eu defnyddio i’ch dilyn rhwng gwefannau.</string>
<!-- Category of trackers (cryptominers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cryptominers_title">Cryptogloddwyr</string>
<!-- Description of cryptominers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cryptominers_description">Yn atal sgriptiau maleisus rhag cael mynediad i’ch dyfais i fwyngloddio arian digidol.</string>
<!-- Category of trackers (fingerprinters) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_fingerprinters_title">Bysbrintwyr</string>
<!-- Description of fingerprinters that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_fingerprinters_description">Yn rhwystro data unigryw y mae modd ei adnabod rhag cael ei gasglu am eich dyfais a’i ddefnyddio i’ch tracio.</string>
<!-- Category of trackers (tracking content) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_tracking_content_title">Cynnwys Tracio</string>
<!-- Description of tracking content that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_tracking_content_description">Yn rhwystro hysbysebion, fideos, a chynnwys allanol arall rhag llwytho’r hyn sy’n cynnwys cod tracio. Gall effeithio ar rywfaint o ymarferoldeb gwefan.</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently on for this site -->
<string name="etp_panel_on">Mae diogelu YMLAEN ar gyfer y wefan hon</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently off for this site -->
<string name="etp_panel_off">Mae diogelu I FFWRDD ar gyfer y wefan hon</string>
<!-- Header for exceptions list for which sites enhanced tracking protection is always off -->
<string name="enhanced_tracking_protection_exceptions">Mae Diogelwch Uwch rhag Tracio wedi ei ddiffodd ar gyfer y gwefannau hyn</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate
back from ETP details (Ex: Tracking content) -->
<string name="etp_back_button_content_description">Symud nôl</string>
<!-- About page link text to open what's new link -->
<string name="about_whats_new">Beth sy’n newydd yn %s</string>
<!-- Open source licenses page title
The first parameter is the app name -->
<string name="open_source_licenses_title">%s| Llyfrgelloedd OSS</string>
<!-- Category of trackers (redirect trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_redirect_trackers_title">Ailgyfeirio Tracwyr</string>
<!-- Description of redirect tracker cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_redirect_trackers_description">Yn clirio cwcis wedi’u gosod i ailgyfeirio i wefannau tracio hysbys.</string>
<!-- Description of the SmartBlock Enhanced Tracking Protection feature. The * symbol is intentionally hardcoded here,
as we use it on the UI to indicate which trackers have been partially unblocked. -->
<string name="preference_etp_smartblock_description">Mae rhai tracwyr sydd wedi’u marcio isod wedi cael eu dad-rwystr’n rhannol ar y dudalen hon oherwydd i chi ryngweithio â nhw *.</string>
<!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection SmartBlock -->
<string name="preference_etp_smartblock_learn_more">Darllen rhagor</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.):
Enhanced tracking protection exception preference icon for ETP settings. -->
<string name="preference_etp_exceptions_icon_description">Eicon dewis eithriad diogelu tracio gwell</string>
<!-- About page link text to open support link -->
<string name="about_support">Cefnogaeth</string>
<!-- About page link text to list of past crashes (like about:crashes on desktop) -->
<string name="about_crashes">Chwalfeydd</string>
<!-- About page link text to open privacy notice link -->
<string name="about_privacy_notice">Hysbysiad preifatrwydd</string>
<!-- About page link text to open know your rights link -->
<string name="about_know_your_rights">Gwybod eich hawliau</string>
<!-- About page link text to open licensing information link -->
<string name="about_licensing_information">Manylion trwyddedu</string>
<!-- About page link text to open a screen with libraries that are used -->
<string name="about_other_open_source_libraries">Llyfrgelloedd rydym yn eu defnyddio</string>
<!-- Toast shown to the user when they are activating the secret dev menu
The first parameter is number of long clicks left to enable the menu -->
<string name="about_debug_menu_toast_progress">Dewislen dadfygio: %1$d clic ar ôl i’w alluogi</string>
<string name="about_debug_menu_toast_done">Dewislen dadfygio wedi’i galluogi</string>
<!-- Browser long press popup menu -->
<!-- Copy the current url -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_copy">Copïo</string>
<!-- Paste & go the text in the clipboard. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: & -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste_and_go">Gludo a Mynd</string>
<!-- Paste the text in the clipboard -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste">Gludo</string>
<!-- Snackbar message shown after an URL has been copied to clipboard. -->
<string name="browser_toolbar_url_copied_to_clipboard_snackbar">URL wedi ei gopïo i’r clipfwrdd</string>
<!-- Title text for the Add To Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_title">Ychwanegu i’r sgrin Cartref</string>
<!-- Cancel button text for the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_cancel">Diddymu</string>
<!-- Add button text for the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_add">Ychwanegu</string>
<!-- Continue to website button text for the first-time Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_continue">Ymlaen i’r wefan</string>
<!-- Placeholder text for the TextView in the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_text_placeholder">Enw llwybr byr</string>
<!-- Describes the add to homescreen functionality -->
<string name="add_to_homescreen_description_2">Gallwch ychwanegu’r wefan hon yn hawdd i sgrin Cartref eich ffôn i gael mynediad ar unwaith a phori’n gyflymach gyda phrofiad tebyg i ap.</string>
<!-- Preference for managing the settings for logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_logins_and_passwords" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Mewngofnodion a chyfrineiriau</string>
<!-- Preference for managing the settings for logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_logins_and_passwords_2">Cyfrineiriau</string>
<!-- Preference for managing the saving of logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Cadw mewngofnodion a chyfrineiriau</string>
<!-- Preference for managing the saving of logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_2">Cadw cyfrineiriau</string>
<!-- Preference option for asking to save passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_ask_to_save">Gofyn i gadw</string>
<!-- Preference option for never saving passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_never_save">Byth cadw</string>
<!-- Preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name -->
<string name="preferences_passwords_autofill2">Awtolanw yn %1$s</string>
<!-- Description for the preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name -->
<string name="preferences_passwords_autofill_description">Llenwi ac chadw enwau defnyddwyr a chyfrineiriau mewn gwefannau tra’n defnyddio %1$s.</string>
<!-- Preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) -->
<string name="preferences_android_autofill">Awtolanw mewn apiau eraill</string>
<!-- Description for the preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) -->
<string name="preferences_android_autofill_description">Llenwi enwau defnyddwyr a chyfrineiriau mewn apiau eraill ar eich dyfais.</string>
<!-- Preference option for adding a login -->
<string name="preferences_logins_add_login" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Ychwanegu mewngofnod</string>
<!-- Preference option for adding a password -->
<string name="preferences_logins_add_login_2">Ychwanegu cyfrinair</string>
<!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_sync_logins" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Cydweddu mewngofnodion</string>
<!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_sync_logins_2">Cydweddu cyfrineiriau</string>
<!-- Preference for syncing saved logins in Fenix, when not signed in-->
<string name="preferences_passwords_sync_logins_across_devices" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Cydweddu mewngofnodion ar draws dyfeisiau</string>
<!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix, when not signed in-->
<string name="preferences_passwords_sync_logins_across_devices_2">Cydweddu cyfrineiriau ar draws dyfeisiau</string>
<!-- Preference to access list of saved logins -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Mewngofnodion wedi’u cadw</string>
<!-- Preference to access list of saved passwords -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_2">Cyfrineiriau wedi\'u cadw</string>
<!-- Description of empty list of saved passwords. Placeholder is replaced with app name. -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_text" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Bydd y mewngofnodi rydych yn eu cadw neu’n cydweddu i %s i’w gweld yma.</string>
<!-- Description of empty list of saved passwords. Placeholder is replaced with app name. -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_text_2">Bydd y cyfrineiriau rydych yn eu cadw neu eu cydweddu i %s yn cael eu rhestru yma. Mae\'r holl gyfrineiriau rydych chi\'n eu cadw wedi\'u hamgryptio.
</string>
<!-- Preference to access list of saved logins -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_learn_more_link" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Dysgu rhagor am Sync.</string>
<!-- Clickable text for opening an external link for more information about Sync. -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_learn_more_link_2">Dysgwch fwy am gydweddu</string>
<!-- Preference to access list of login exceptions that we never save logins for -->
<string name="preferences_passwords_exceptions">Eithriadau</string>
<!-- Empty description of list of login exceptions that we never save logins for -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_description_empty" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Bydd mewngofnodion a chyfrineiriau sydd heb eu cadw i’w gweld yma.</string>
<!-- Empty description of list of login exceptions that we never save passwords for. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_description_empty_2">Fydd %s ddim yn cadw cyfrineiriau ar gyfer gwefannau sy\'n cael eu rhestru yma.</string>
<!-- Description of list of login exceptions that we never save logins for -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_description" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Ni fydd mewngofnodion a chyfrineiriau’n cael eu cadw ar gyfer y gwefannau hyn.</string>
<!-- Description of list of login exceptions that we never save passwords for. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_description_2">Fydd %s ddim yn cadw cyfrineiriau ar gyfer y gwefannau hyn.</string>
<!-- Text on button to remove all saved login exceptions -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_remove_all">Dileu pob eithriad</string>
<!-- Hint for search box in logins list -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_search" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Chwilio mewngofnodion</string>
<!-- Hint for search box in passwords list -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_search_2">Chwilio cyfrineiriau</string>
<!-- The header for the site that a login is for -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_site">Gwefan</string>
<!-- The header for the username for a login -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_username">Enw Defnyddiwr</string>
<!-- The header for the password for a login -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_password">Cyfrinair</string>
<!-- Shown in snackbar to tell user that the password has been copied -->
<string name="logins_password_copied">Copïo’r cyfrinair i’r clipfwrdd</string>
<!-- Shown in snackbar to tell user that the username has been copied -->
<string name="logins_username_copied">Copïwyd enw defnyddiwr i’r clipfwrdd</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a password in logins-->
<string name="saved_logins_copy_password">Copïo’r cyfrinair</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a password while editing a login-->
<string name="saved_logins_clear_password">Clirio’r cyfrinair</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a username in logins -->
<string name="saved_login_copy_username">Copïo’r enw defnyddiwr</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a username while editing a login -->
<string name="saved_login_clear_username">Clirio’r enw defnyddiwr</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear the hostname field while creating a login -->
<string name="saved_login_clear_hostname">Clirio’r enw gwesteiwr</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to open a site in logins -->
<string name="saved_login_open_site">Agor y wefan yn y porwr</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to reveal a password in logins -->
<string name="saved_login_reveal_password">Dangos cyfrinair</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to hide a password in logins -->
<string name="saved_login_hide_password">Cuddio cyfrinair</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their logins -->
<string name="logins_biometric_prompt_message" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Datgloi i weld eich mewngofnodi wedi’u cadw</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their passwords -->
<string name="logins_biometric_prompt_message_2">Datgloi i weld eich cyfrineiriau wedi\'u cadw</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_title" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Diogelu mewngofnodion a chyfrineiriau</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_title_2">Diogelwch eich cyfrineiriau wedi\'u cadw</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_message" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Creu patrwm cloi dyfais, PIN, neu gyfrinair i ddiogelu eich mewngofnodion a’ch cyfrineiriau sydd wedi’u cadw rhag i rhywun arall sydd â mynediad i’ch dyfais.</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_message_2">Gosodwch batrwm clo dyfais, PIN, neu gyfrinair i ddiogelu eich cyfrineiriau sydd wedi\'u cadw rhag i rywun arall sydd â\'ch dyfais gael mynediad iddyn nhw.</string>
<!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_later">Yn hwyrach</string>
<!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_set_up_now">Gosod nawr</string>
<!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their logins -->
<string name="logins_biometric_prompt_message_pin">Datgloi’ch dyfais</string>
<!-- Title for Accessibility Force Enable Zoom Preference -->
<string name="preference_accessibility_force_enable_zoom">Chwyddo ar bob gwefan</string>
<!-- Summary for Accessibility Force Enable Zoom Preference -->
<string name="preference_accessibility_force_enable_zoom_summary">Galluogi i ganiatáu pinsio a chwyddo, hyd yn oed ar wefannau sy’n atal yr ystum hon.</string>
<!-- Saved logins sorting strategy menu item -by name- (if selected, it will sort saved logins alphabetically) -->
<string name="saved_logins_sort_strategy_alphabetically">Enw (A-Z)</string>
<!-- Saved logins sorting strategy menu item -by last used- (if selected, it will sort saved logins by last used) -->
<string name="saved_logins_sort_strategy_last_used">Defnyddiwyd Diwethaf</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Sort saved logins dropdown menu chevron icon -->
<string name="saved_logins_menu_dropdown_chevron_icon_content_description" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Trefnu dewislen mewngofnodi</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) -->
<string name="saved_logins_menu_dropdown_chevron_icon_content_description_2">Didoli dewislen cyfrineiriau</string>
<!-- Autofill -->
<!-- Preference and title for managing the autofill settings -->
<string name="preferences_autofill">Awtolanw</string>
<!-- Preference and title for managing the settings for addresses -->
<string name="preferences_addresses">Cyfeiriadau</string>
<!-- Preference and title for managing the settings for credit cards -->
<string name="preferences_credit_cards" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Cardiau credyd</string>
<!-- Preference and title for managing the settings for payment methods -->
<string name="preferences_credit_cards_2">Dulliau talu</string>
<!-- Preference for saving and autofilling credit cards -->
<string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Cadw ac awtolanw cardiau</string>
<!-- Preference for saving and autofilling credit cards -->
<string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_2">Cadw a llanw dulliau talu</string>
<!-- Preference summary for saving and autofilling credit card data -->
<string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_summary" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Mae data wedi’i amgryptio</string>
<!-- Preference summary for saving and autofilling payment method data. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_summary_2">Mae %s yn amgryptio pob dull talu rydych yn ei gadw</string>
<!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is not signed into sync -->
<string name="preferences_credit_cards_sync_cards_across_devices">Cydweddu cardiau ar draws dyfeisiau</string>
<!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is signed into sync -->
<string name="preferences_credit_cards_sync_cards">Cydweddu cardiau</string>
<!-- Preference option for adding a credit card -->
<string name="preferences_credit_cards_add_credit_card" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Ychwanegu cerdyn credyd</string>
<!-- Preference option for adding a card -->
<string name="preferences_credit_cards_add_credit_card_2">Ychwanegu cerdyn</string>
<!-- Preference option for managing saved credit cards -->
<string name="preferences_credit_cards_manage_saved_cards" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Rheoli cardiau wedi’u cadw</string>
<!-- Preference option for managing saved cards -->
<string name="preferences_credit_cards_manage_saved_cards_2">Rheoli cardiau</string>
<!-- Preference option for adding an address -->
<string name="preferences_addresses_add_address">Ychwanegu cyfeiriad</string>
<!-- Preference option for managing saved addresses -->
<string name="preferences_addresses_manage_addresses">Rheoli cyfeiriadau</string>
<!-- Preference for saving and autofilling addresses -->
<string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Cadw ac awtolanw cyfeiriadau</string>
<!-- Preference for saving and filling addresses -->
<string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_2">Cadw a llanw cyfeiriadau</string>
<!-- Preference summary for saving and autofilling address data -->
<string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_summary" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Cynhwyswch fanylion fel rhifau, cyfeiriadau e-bost a chludo</string>
<!-- Preference summary for saving and filling address data -->
<string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_summary_2">Yn cynnwys rhifau ffôn a chyfeiriadau e-bost</string>
<!-- Title of the "Add card" screen -->
<string name="credit_cards_add_card">Ychwanegu cerdyn</string>
<!-- Title of the "Edit card" screen -->
<string name="credit_cards_edit_card">Golygu cerdyn</string>
<!-- The header for the card number of a credit card -->
<string name="credit_cards_card_number">Rhif y Cerdyn</string>
<!-- The header for the expiration date of a credit card -->
<string name="credit_cards_expiration_date">Dyddiad Dod i Ben</string>
<!-- The label for the expiration date month of a credit card to be used by a11y services-->
<string name="credit_cards_expiration_date_month">Mis Dod i Ben</string>
<!-- The label for the expiration date year of a credit card to be used by a11y services-->
<string name="credit_cards_expiration_date_year">Blwyddyn Dod i Ben</string>
<!-- The header for the name on the credit card -->
<string name="credit_cards_name_on_card">Enw ar y Cerdyn</string>
<!-- The text for the "Delete card" menu item for deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_menu_delete_card">Dileu cerdyn</string>
<!-- The text for the "Delete card" button for deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_delete_card_button">Dileu cerdyn</string>
<!-- The text for the confirmation message of "Delete card" dialog -->
<string name="credit_cards_delete_dialog_confirmation" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Ydych chi’n siŵr eich bod am ddileu’r cerdyn credyd yma?</string>
<!-- The text for the confirmation message of "Delete card" dialog -->
<string name="credit_cards_delete_dialog_confirmation_2">Dileu cerdyn?</string>
<!-- The text for the positive button on "Delete card" dialog -->
<string name="credit_cards_delete_dialog_button">Dileu</string>
<!-- The title for the "Save" menu item for saving a credit card -->
<string name="credit_cards_menu_save">Cadw</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving a credit card -->
<string name="credit_cards_save_button">Cadw</string>
<!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_cancel_button">Diddymu</string>
<!-- Title of the "Saved cards" screen -->
<string name="credit_cards_saved_cards">Cardiau wedi’u cadw</string>
<!-- Error message for credit card number validation -->
<string name="credit_cards_number_validation_error_message" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Rhowch rif cerdyn credyd dilys</string>
<!-- Error message for card number validation -->
<string name="credit_cards_number_validation_error_message_2">Rhoi rif cerdyn dilys</string>
<!-- Error message for credit card name on card validation -->
<string name="credit_cards_name_on_card_validation_error_message" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Llanwch y maes yma.</string>
<!-- Error message for card name on card validation -->
<string name="credit_cards_name_on_card_validation_error_message_2">Ychwanegu enw</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their saved credit cards -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_message">Datgloi i weld y cardiau rydych wedi’u cadw</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_title" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Diogelwch eich cerdyn credyd</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_title_2">Diogelu eich dulliau talu sydd wedi\'u cadw</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_message" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Gosodwch batrwm cloi dyfais, PIN, neu gyfrinair i ddiogelu eich mewngofnodion a’ch cyfrineiriau sydd wedi’u cadw rhag i rhywun arall sydd â mynediad i’ch dyfais.</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_message_3">Gosodwch batrwm clo dyfais, PIN, neu gyfrinair i ddiogelu eich dulliau talu rhag i rywun arall sydd â\'ch dyfais gael mynediad iddyn nhw.</string>
<!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_set_up_now">Gosod nawr</string>
<!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_later">Yn hwyrach</string>
<!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their credit cards -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_message_pin">Datgloi’ch dyfais</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt for authentication, before allowing users to use their stored credit card information -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_unlock_message" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Datglowch i ddefnyddio manylion cerdyn credyd wedi’i storio</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt for authentication, before allowing users to use their stored payment method information -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_unlock_message_2">Datgloi i ddefnyddio dulliau talu wedi\'u cadw</string>
<!-- Title of the "Add address" screen -->
<string name="addresses_add_address">Ychwanegu cyfeiriad</string>
<!-- Title of the "Edit address" screen -->
<string name="addresses_edit_address">Golygu cyfeiriad</string>
<!-- Title of the "Manage addresses" screen -->
<string name="addresses_manage_addresses">Rheoli cyfeiriadau</string>
<!-- The header for the first name of an address -->
<string name="addresses_first_name" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Enw Cyntaf</string>
<!-- The header for the middle name of an address -->
<string name="addresses_middle_name" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Enw Canol</string>
<!-- The header for the last name of an address -->
<string name="addresses_last_name" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Enw Olaf</string>
<!-- The header for the name of an address. Name represents a person's full name, typically made up of a first, middle and last name, e.g. John Joe Doe. -->
<string name="addresses_name">Enw</string>
<!-- The header for the street address of an address -->
<string name="addresses_street_address">Cyfeiriad Stryd</string>
<!-- The header for the city of an address -->
<string name="addresses_city">Tref/Dinas</string>
<!-- The header for the subregion of an address when "state" should be used -->
<string name="addresses_state">Sir/Talaith</string>
<!-- The header for the subregion of an address when "province" should be used -->
<string name="addresses_province">Ardal/Talaith</string>
<!-- The header for the zip code of an address -->
<string name="addresses_zip">Cod Post/Zip</string>
<!-- The header for the country or region of an address -->
<string name="addresses_country">Gwlad neu ranbarth</string>
<!-- The header for the phone number of an address -->
<string name="addresses_phone">Ffôn</string>
<!-- The header for the email of an address -->
<string name="addresses_email">E-bost</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving an address -->
<string name="addresses_save_button">Cadw</string>
<!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting an address -->
<string name="addresses_cancel_button">Diddymu</string>
<!-- The text for the "Delete address" button for deleting an address -->
<string name="addressess_delete_address_button">Dileu cyfeiriad</string>
<!-- The title for the "Delete address" confirmation dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_message" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Ydych chi’n siŵr eich bod am ddileu’r cyfeiriad hwn?</string>
<!-- The title for the "Delete address" confirmation dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_message_2">Dileu\'r cyfeiriad hwn?</string>
<!-- The text for the positive button on "Delete address" dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_ok_button">Dileu</string>
<!-- The text for the negative button on "Delete address" dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_cancel_button">Diddymu</string>
<!-- The text for the "Save address" menu item for saving an address -->
<string name="address_menu_save_address">Cadw cyfeiriad</string>
<!-- The text for the "Delete address" menu item for deleting an address -->
<string name="address_menu_delete_address">Dileu cyfeiriad</string>
<!-- Title of the Add search engine screen -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_title">Ychwanegu peiriant chwilio</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button that navigates to add new engine screen -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_button_content_description">Ychwanegu peiriant chwilio newydd</string>
<!-- Title of the Edit search engine screen -->
<string name="search_engine_edit_custom_search_engine_title">Golygu peiriant chwilio</string>
<!-- Text for the menu button to edit a search engine -->
<string name="search_engine_edit">Golygu</string>
<!-- Text for the menu button to delete a search engine -->
<string name="search_engine_delete">Dileu</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine name -->
<string name="search_add_custom_engine_name_label">Enw</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name text field before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint_2">Enw peiriant chwilio</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine URL -->
<string name="search_add_custom_engine_url_label">URL llinyn chwilio</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint_2">URL i’w ddefnyddio i chwilio</string>
<!-- Description text for the Search String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_example" formatted="false">Disodli’r ymholiad â “%s”. Enghraifft:\nhttps://www.google.com/search?q=%s</string>
<!-- Accessibility description for the form in which details about the custom search engine are entered -->
<string name="search_add_custom_engine_form_description">Manylion peiriant chwilio cyfaddas</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine suggestion URL -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_url_label">API awgrymiadau chwilio (dewisol)</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Suggestion String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_string_hint">URL API awgrymiadau chwilio</string>
<!-- Description text for the Search Suggestion String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_string_example_2" formatted="false">Disodli ymholiad gyda “%s”. Enghraifft:\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&amp;q=%s</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving a custom search engine -->
<string name="search_custom_engine_save_button">Cadw</string>
<!-- Text shown when a user leaves the name field empty -->
<string name="search_add_custom_engine_error_empty_name">Rhowch enw peiriant chwilio</string>
<!-- Text shown when a user leaves the search string field empty -->
<string name="search_add_custom_engine_error_empty_search_string">Rhowch linyn chwilio</string>
<!-- Text shown when a user leaves out the required template string -->
<string name="search_add_custom_engine_error_missing_template">Gwiriwch fod y llinyn chwilio yn cyfateb i fformat Enghraifft</string>
<!-- Text shown when we aren't able to validate the custom search query. The first parameter is the url of the custom search engine -->
<string name="search_add_custom_engine_error_cannot_reach">Gwall wrth gysylltu â “%s”</string>
<!-- Text shown when a user creates a new search engine -->
<string name="search_add_custom_engine_success_message">Crëwyd %s</string>
<!-- Text shown when a user successfully edits a custom search engine -->
<string name="search_edit_custom_engine_success_message">Cadwyd %s</string>
<!-- Text shown when a user successfully deletes a custom search engine -->
<string name="search_delete_search_engine_success_message">Dilëwyd %s</string>
<!-- Heading for the instructions to allow a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_intro">I’w ganiatáu:</string>
<!-- First step for the allowing a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_step_settings">1. Ewch i Gosodiadau Android</string>
<!-- Second step for the allowing a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_step_permissions"><![CDATA[2. Tapiwch <b>Caniatâd</b>]]></string>
<!-- Third step for the allowing a permission (Fore example: Camera) -->
<string name="phone_feature_blocked_step_feature"><![CDATA[3. Toglo <b>%1$s</b> i YMLAEN]]></string>
<!-- Label that indicates a site is using a secure connection -->
<string name="quick_settings_sheet_secure_connection_2">Mae’r cysylltiad yn ddiogel</string>
<!-- Label that indicates a site is using a insecure connection -->
<string name="quick_settings_sheet_insecure_connection_2">Nid yw’r cysylltiad yn ddiogel</string>
<!-- Label to clear site data -->
<string name="clear_site_data">Clirio cwcis a data gwefan</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all data for current site -->
<string name="confirm_clear_site_data"><![CDATA[Ydych chi’n siŵr eich bod chi am glirio’r holl gwcis a data ar gyfer gwefan <b>%s</b>?]]></string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for all sites-->
<string name="confirm_clear_permissions_on_all_sites">Ydych chi’n siŵr eich bod am glirio pob caniatâd ar bob gwefan?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for a site-->
<string name="confirm_clear_permissions_site">Ydych chi’n siŵr eich bod am glirio pob caniatâd ar gyfer y wefan hon?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to set default value a permission for a site-->
<string name="confirm_clear_permission_site">Ydych chi’n siŵr eich bod am glirio’r caniatâd ar gyfer y wefan hon?</string>
<!-- label shown when there are not site exceptions to show in the site exception settings -->
<string name="no_site_exceptions">Dim eithriadau i wefannau</string>
<!-- Bookmark deletion confirmation -->
<string name="bookmark_deletion_confirmation">Ydych chi’n siŵr eich bod am ddileu’r nod tudalen yma?</string>
<!-- Browser menu button that adds a shortcut to the home fragment -->
<string name="browser_menu_add_to_shortcuts">Ychwanegu at y llwybrau byr</string>
<!-- Browser menu button that removes a shortcut from the home fragment -->
<string name="browser_menu_remove_from_shortcuts">Tynnu o’r llwybrau byr</string>
<!-- text shown before the issuer name to indicate who its verified by, parameter is the name of
the certificate authority that verified the ticket-->
<string name="certificate_info_verified_by">Dilyswyd gan: %1$s</string>
<!-- Login overflow menu delete button -->
<string name="login_menu_delete_button">Dileu</string>
<!-- Login overflow menu edit button -->
<string name="login_menu_edit_button">Golygu</string>
<!-- Message in delete confirmation dialog for logins -->
<string name="login_deletion_confirmation" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Ydych chi’n siŵr eich bod eisiau dileu’r mewngofnod?</string>
<!-- Message in delete confirmation dialog for password -->
<string name="login_deletion_confirmation_2">Ydych chi\'n siŵr eich bod am ddileu\'r cyfrinair hwn?</string>
<!-- Positive action of a dialog asking to delete -->
<string name="dialog_delete_positive">Dileu</string>
<!-- Negative action of a dialog asking to delete login -->
<string name="dialog_delete_negative">Diddymu</string>
<!-- The saved login options menu description. -->
<string name="login_options_menu" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Dewisiadau mewngofnodi</string>
<!-- The saved password options menu description. -->
<string name="login_options_menu_2">Dewisiadau cyfrineiriau</string>
<!-- The editable text field for a login's web address. -->
<string name="saved_login_hostname_description" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Maes testun golygadwy cyfeiriad gwe’r mewngofnodi.</string>
<!-- The editable text field for a website address. -->
<string name="saved_login_hostname_description_3">Maes testun golygadwy y wefan.</string>
<!-- The editable text field for a login's username. -->
<string name="saved_login_username_description" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Maes testun golygadwy enw defnyddiwr y mewngofnodi.</string>
<!-- The editable text field for a username. -->
<string name="saved_login_username_description_3">Maes testun golygadwy yr enw defnyddiwr.</string>
<!-- The editable text field for a login's password. -->
<string name="saved_login_password_description" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Maes testun golygadwy cyfrinair y mewngofnodi.</string>
<!-- The editable text field for a login's password. -->
<string name="saved_login_password_description_2">Maes testun golygadwy y cyfrinair.</string>
<!-- The button description to save changes to an edited login. -->
<string name="save_changes_to_login" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Cadw newidiadau i’r mewngofnodi.</string>
<!-- The button description to save changes to an edited password. -->
<string name="save_changes_to_login_2">Cadw newidiadau.</string>
<!-- The page title for editing a saved login. -->
<string name="edit" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Golygu</string>
<!-- The page title for editing a saved password. -->
<string name="edit_2">Golygu cyfrinair</string>
<!-- The page title for adding new login. -->
<string name="add_login" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Ychwanegu mewngofnod newydd</string>
<!-- The page title for adding new password. -->
<string name="add_login_2">Ychwanegu cyfrinair</string>
<!-- The error message in add/edit login view when password field is blank. -->
<string name="saved_login_password_required" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Mae angen cyfrinair</string>
<!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case. -->
<string name="saved_login_password_required_2">Rhowch gyfrinair</string>
<!-- The error message in add login view when username field is blank. -->
<string name="saved_login_username_required" moz:RemovedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Mae angen enw defnyddiwr</string>
<!-- The error message in add login view when username field is blank. -->
<string name="saved_login_username_required_2">Rhoi enw defnyddiwr</string>
<!-- The error message in add login view when hostname field is blank. -->
<string name="saved_login_hostname_required" tools:ignore="UnusedResources">Mae angen enw gwesteiwr</string>
<!-- The error message in add login view when hostname field is blank. -->
<string name="saved_login_hostname_required_2" tools:ignore="UnusedResources">Rhoi cyfeiriad gwe</string>
<!-- Voice search button content description -->
<string name="voice_search_content_description">Chwilio llais</string>
<!-- Voice search prompt description displayed after the user presses the voice search button -->
<string name="voice_search_explainer">Siaradwch nawr</string>
<!-- The error message in edit login view when a duplicate username exists. -->
<string name="saved_login_duplicate">Mae mewngofnod gyda’r enw defnyddiwr yna eisoes yn bodoli</string>
<!-- This is the hint text that is shown inline on the hostname field of the create new login page. 'https://www.example.com' intentionally hardcoded here -->
<string name="add_login_hostname_hint_text">https://www.example.com</string>
<!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname does not contain http or https. -->
<string name="add_login_hostname_invalid_text_3">Rhaid i’r cyfeiriad gwe gynnwys &quot;https://&quot; neu &quot;http://&quot;</string>
<!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname is invalid. -->
<string name="add_login_hostname_invalid_text_2">Mae angen enw gwesteiwr dilys</string>
<!-- Synced Tabs -->
<!-- Text displayed to ask user to connect another device as no devices found with account -->
<string name="synced_tabs_connect_another_device">Cysylltu dyfais arall</string>
<!-- Text displayed asking user to re-authenticate -->
<string name="synced_tabs_reauth">Ail-ddilyswch, os gwelwch yn dda.</string>
<!-- Text displayed when user has disabled tab syncing in Firefox Sync Account -->
<string name="synced_tabs_enable_tab_syncing">Galluogwch gydweddu tabiau.</string>
<!-- Text displayed when user has no tabs that have been synced -->
<string name="synced_tabs_no_tabs">Nid oes gennych unrhyw dabiau ar agor yn Firefox ar eich dyfeisiau eraill.</string>
<!-- Text displayed in the synced tabs screen when a user is not signed in to Firefox Sync describing Synced Tabs -->
<string name="synced_tabs_sign_in_message">Gweld rhestr o dabiau o’ch dyfeisiau eraill.</string>
<!-- Text displayed on a button in the synced tabs screen to link users to sign in when a user is not signed in to Firefox Sync -->
<string name="synced_tabs_sign_in_button">Mewngofnodi i gydweddu</string>
<!-- The text displayed when a synced device has no tabs to show in the list of Synced Tabs. -->
<string name="synced_tabs_no_open_tabs">Dim tabiau agored</string>
<!-- Content description for expanding a group of synced tabs. -->
<string name="synced_tabs_expand_group">Ehangu’r grŵp o dabiau wedi’u cydweddu</string>
<!-- Content description for collapsing a group of synced tabs. -->
<string name="synced_tabs_collapse_group">Cau’r grŵp o dabiau wedi’u cydweddu</string>
<!-- Top Sites -->
<!-- Title text displayed in the dialog when shortcuts limit is reached. -->
<string name="shortcut_max_limit_title">Cyrhaeddwyd terfyn llwybr byr</string>
<!-- Content description text displayed in the dialog when shortcut limit is reached. -->
<string name="shortcut_max_limit_content">I ychwanegu llwybr byr newydd, tynnwch un. Cyffyrddwch a daliwch y wefan a dewiswch dileu.</string>
<!-- Confirmation dialog button text when top sites limit is reached. -->
<string name="top_sites_max_limit_confirmation_button">Iawn, Wedi deall!</string>
<!-- Label for the preference to show the shortcuts for the most visited top sites on the homepage -->
<string name="top_sites_toggle_top_recent_sites_4">Llwybrau byr</string>
<!-- Title text displayed in the rename top site dialog. -->
<string name="top_sites_rename_dialog_title">Enw</string>
<!-- Hint for renaming title of a shortcut -->
<string name="shortcut_name_hint">Enw llwybr byr</string>
<!-- Button caption to confirm the renaming of the top site. -->
<string name="top_sites_rename_dialog_ok">Iawn</string>
<!-- Dialog button text for canceling the rename top site prompt. -->
<string name="top_sites_rename_dialog_cancel">Diddymu</string>
<!-- Text for the menu button to open the homepage settings. -->
<string name="top_sites_menu_settings">Gosodiadau</string>
<!-- Text for the menu button to navigate to sponsors and privacy support articles. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: & -->
<string name="top_sites_menu_sponsor_privacy">Ein noddwyr a’ch preifatrwydd chi</string>
<!-- Label text displayed for a sponsored top site. -->
<string name="top_sites_sponsored_label">Noddwyd</string>
<!-- Inactive tabs in the tabs tray -->
<!-- Title text displayed in the tabs tray when a tab has been unused for 14 days. -->
<string name="inactive_tabs_title">Tabiau anweithredol</string>
<!-- Content description for closing all inactive tabs -->
<string name="inactive_tabs_delete_all">Caewch bob tab anweithredol</string>
<!-- Content description for expanding the inactive tabs section. -->
<string name="inactive_tabs_expand_content_description">Ehangu tabiau anweithredol</string>
<!-- Content description for collapsing the inactive tabs section. -->
<string name="inactive_tabs_collapse_content_description">Lleihau tabiau anweithredol</string>
<!-- Inactive tabs auto-close message in the tabs tray -->
<!-- The header text of the auto-close message when the user is asked if they want to turn on the auto-closing of inactive tabs. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_header" tools:ignore="UnusedResources">Autogau ar ôl mis?</string>
<!-- A description below the header to notify the user what the inactive tabs auto-close feature is. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_description" tools:ignore="UnusedResources">Gall Firefox gau tabiau nad ydych wedi edrych arnyn nhw dros y mis diwethaf.</string>
<!-- A call to action below the description to allow the user to turn on the auto closing of inactive tabs. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_action" tools:ignore="UnusedResources">TROI AWTOGAU YMLAEN</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm auto-close is enabled for inactive tabs -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_snackbar">Autogau wedi’i alluogi</string>
<!-- Awesome bar suggestion's headers -->
<!-- Search suggestions title for Firefox Suggest. -->
<string name="firefox_suggest_header">Awgrymiadau Firefox</string>
<!-- Title for search suggestions when Google is the default search suggestion engine. -->
<string name="google_search_engine_suggestion_header">Google Search</string>
<!-- Title for search suggestions when the default search suggestion engine is anything other than Google. The first parameter is default search engine name. -->
<string name="other_default_search_engine_suggestion_header">Chwilio gan %s</string>
<!-- Default browser experiment -->
<!-- Default browser card title -->
<string name="default_browser_experiment_card_title">Newidiwch eich porwr rhagosodedig</string>
<!-- Default browser card text -->
<string name="default_browser_experiment_card_text">Gosod dolenni o wefannau, e-byst, a negeseuon i agor yn awtomatig yn Firefox.</string>
<!-- Content description for close button in collection placeholder. -->
<string name="remove_home_collection_placeholder_content_description">Tynnu</string>
<!-- Content description radio buttons with a link to more information -->
<string name="radio_preference_info_content_description">Cliciwch am ragor o fanylion</string>
<!-- Content description for the action bar "up" button -->
<string name="action_bar_up_description" moz:removedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Llywio i fyny</string>
<!-- Content description for privacy content close button -->
<string name="privacy_content_close_button_content_description">Cau</string>
<!-- Pocket recommended stories -->
<!-- Header text for a section on the home screen. -->
<string name="pocket_stories_header_1">Straeon sy’n procio’r meddwl</string>
<!-- Header text for a section on the home screen. -->
<string name="pocket_stories_categories_header">Straeon yn ôl pwnc</string>
<!-- Text of a button allowing users to access an external url for more Pocket recommendations. -->
<string name="pocket_stories_placeholder_text">Darganfod rhagor</string>
<!-- Title of an app feature. Smaller than a heading. The first parameter is product name Pocket -->
<string name="pocket_stories_feature_title_2">Wedi’i bweru gan %s.</string>
<!-- Caption for describing a certain feature. The placeholder is for a clickable text (eg: Learn more) which will load an url in a new tab when clicked. -->
<string name="pocket_stories_feature_caption">Rhan o deulu Firefox. %s</string>
<!-- Clickable text for opening an external link for more information about Pocket. -->
<string name="pocket_stories_feature_learn_more">Darllen rhagor</string>
<!-- Text indicating that the Pocket story that also displays this text is a sponsored story by other 3rd party entity. -->
<string name="pocket_stories_sponsor_indication">Noddwyd</string>
<!-- Snackbar message for enrolling in a Nimbus experiment from the secret settings when Studies preference is Off.-->
<string name="experiments_snackbar">Galluogi telemetreg i anfon data.</string>
<!-- Snackbar button text to navigate to telemetry settings.-->
<string name="experiments_snackbar_button">Mynd i’r gosodiadau</string>
<!-- Review quality check feature-->
<!-- Name for the review quality check feature used as title for the panel. -->
<string name="review_quality_check_feature_name_2">Gwirydd Adolygiadau</string>
<!-- Summary for grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_a_b_description">Adolygiadau dibynadwy</string>
<!-- Summary for grade C for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_c_description">Cymysgedd o adolygiadau dibynadwy ac annibynadwy</string>
<!-- Summary for grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_d_f_description">Adolygiadau annibynadwy</string>
<!-- Text for title presenting the reliability of a product's reviews. -->
<string name="review_quality_check_grade_title">Pa mor ddibynadwy yw’r adolygiadau hyn?</string>
<!-- Title for when the rating has been updated by the review checker -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_title">Gradd wedi’i haddasu</string>
<!-- Description for a product's adjusted star rating. The text presents that the product's reviews which were evaluated as unreliable were removed from the adjusted rating. -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_description_2">Ar sail adolygiadau dibynadwy</string>
<!-- Title for list of highlights from a product's review emphasizing a product's important traits. -->
<string name="review_quality_check_highlights_title">Uchafbwyntiau o adolygiadau diweddar</string>
<!-- Title for section explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. -->
<string name="review_quality_check_explanation_title">Sut rydym yn mesur ansawdd adolygiadau</string>
<!-- Paragraph explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. First parameter is the Fakespot product name. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_reliability">Rydym yn defnyddio technoleg AI o %s gan Mozilla i wirio dibynadwyedd adolygiadau cynnyrch. Bydd hyn dim ond yn eich helpu i asesu ansawdd adolygiad, nid ansawdd y cynnyrch.</string>
<!-- Paragraph explaining the grading system we use to classify the reliability of a product's reviews. -->
<string name="review_quality_check_info_review_grade_header"><![CDATA[Rydym yn gosod <b>gradd llythyren</b> o A i F i adolygiadau pob cynnyrch.]]></string>
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_AB">Adolygiadau dibynadwy. Rydym yn credu fod yr adolygiadau’n debygol o fod gan gwsmeriaid go iawn sydd wedi gadael adolygiadau gonest, diduedd.</string>
<!-- Description explaining grade C for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_C">Rydym yn credu fod yna gymysgedd o adolygiadau dibynadwy ac annibynadwy.</string>
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_DF">Adolygiadau annibynadwy. Rydym yn credu fod yr adolygiadau yn debygol o fod yn rhai ffug neu gan adolygwyr rhagfarnllyd.</string>
<!-- Paragraph explaining how a product's adjusted grading is calculated. -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading"><![CDATA[Mae’r <b>gradd wedi’i addasu</b> yn seiliedig ar adolygiadau y credwn eu bod yn ddibynadwy yn unig.]]></string>
<!-- Paragraph explaining product review highlights. First parameter is the name of the retailer (e.g. Amazon). -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_highlights"><![CDATA[Daw’r <b>Uchafbwyntiau</b> o adolygiadau %s o fewn yr 80 diwrnod diwethaf y credwn eu bod yn ddibynadwy.]]></string>
<!-- Text for learn more caption presenting a link with information about review quality. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_info_learn_more_link. -->
<string name="review_quality_check_info_learn_more">Dysgwch ragor am %s.</string>
<!-- Clickable text that links to review quality check SuMo page. First parameter is the Fakespot product name. -->
<string name="review_quality_check_info_learn_more_link_2">sut mae %s yn pennu ansawdd adolygu</string>
<!-- Text for title of settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_title">Gosodiadau</string>
<!-- Text for label for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products">Dangos hysbysebion yn y gwirydd adolygiadau</string>
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_description_2" tools:ignore="UnusedResources">Byddwch yn gweld hysbysebion achlysurol ar gyfer cynnyrch perthnasol. Dim ond cynnyrch gydag adolygiadau dibynadwy rydym yn eu hysbysebu. %s</string>
<!-- Clickable text that links to review quality check recommended products support article. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more" tools:ignore="UnusedResources">Dysgu rhagor</string>
<!-- Text for turning sidebar off button from review quality check settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_turn_off">Diffodd y gwirydd adolygiadau</string>
<!-- Text for title of recommended product section. This is displayed above a product image, suggested as an alternative to the product reviewed. -->
<string name="review_quality_check_ad_title" tools:ignore="UnusedResources">Rhagor i feddwl amdanyn nhw</string>
<!-- Caption for recommended product section indicating this is an ad by Fakespot. First parameter is the Fakespot product name. -->
<string name="review_quality_check_ad_caption" tools:ignore="UnusedResources">Hysbyseb gan %s</string>
<!-- Caption for review quality check panel. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_powered_by_link. -->
<string name="review_quality_check_powered_by_2">Mae’r gwirydd adolygiadau yn cael ei bweru gan %s</string>
<!-- Clickable text that links to Fakespot.com. First parameter is the Fakespot product name. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_powered_by_link" tools:ignore="UnusedResources">%s gan Mozilla</string>
<!-- Text for title of warning card informing the user that the current analysis is outdated. -->
<string name="review_quality_check_outdated_analysis_warning_title" tools:ignore="UnusedResources">Gwybodaeth newydd i’w wirio</string>
<!-- Text for button from warning card informing the user that the current analysis is outdated. Clicking this should trigger the product's re-analysis. -->
<string name="review_quality_check_outdated_analysis_warning_action" tools:ignore="UnusedResources">Gwirio nawr</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_reviews_warning_title">Dim digon o adolygiadau eto</string>
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_reviews_warning_body">Pan fydd gan y cynnyrch hwn fwy o adolygiadau, byddwn yn gallu gwirio eu hansawdd.</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_title">Nid yw’r cynnyrch ar gael</string>
<!-- Text for the body of warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_body">Os ydych yn gweld fod y cynnyrch hwn nôl mewn stoc, rhowch wybod i ni ac fe wnawn ni ddiweddaru’r dadansoddiad.</string>
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action_2">Adrodd fod cynnyrch mewn stoc</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. The parameter is the percentage progress (0-100%) of the analysis process (e.g. 56%). -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_title_2">Yn gwirio ansawdd adolygiadau (%s)</string>
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_body">Gall hyn gymryd tua 60 eiliad.</string>
<!-- Title for info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_title">Diolch am adrodd!</string>
<!-- Text for body of info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_body">Dylai fod gennym dadansoddiad wedi’i ddiweddaru o fewn 24 awr. Dewch nôl i weld.</string>
<!-- Title for info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<string name="review_quality_check_not_analyzable_info_title">Methu gwirio’r adolygiadau hyn</string>
<!-- Text for body of info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<string name="review_quality_check_not_analyzable_info_body">Yn anffodus, allwn ni ddim gwirio ansawdd adolygu rhai mathau o gynnyrch. Er enghraifft, cardiau rhodd a ffrydio fideo, cerddoriaeth a gemau.</string>
<!-- Title for info card displayed when another user reported the displayed product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_other_user_info_title" tools:ignore="UnusedResources">Gwybodaeth yn dod cyn hir</string>
<!-- Text for body of info card displayed when another user reported the displayed product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_other_user_info_body" tools:ignore="UnusedResources">Dylai fod gennym dadansoddiad wedi’i ddiweddaru o fewn 24 awr. Dewch nôl i weld.</string>
<!-- Title for info card displayed to the user when analysis finished updating. -->
<string name="review_quality_check_analysis_updated_confirmation_title" tools:ignore="UnusedResources">Mae’r dadansoddiad yn gyfredol</string>
<!-- Text for the action button from info card displayed to the user when analysis finished updating. -->
<string name="review_quality_check_analysis_updated_confirmation_action" tools:ignore="UnusedResources">Iawn</string>
<!-- Title for error card displayed to the user when an error occurred. -->
<string name="review_quality_check_generic_error_title">Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd</string>
<!-- Text for body of error card displayed to the user when an error occurred. -->
<string name="review_quality_check_generic_error_body">Rydym yn gweithio i ddatrys y mater. Dewch nôl cyn bo hir.</string>
<!-- Title for error card displayed to the user when the device is disconnected from the network. -->
<string name="review_quality_check_no_connection_title">Dim cysylltiad rhwydwaith</string>
<!-- Text for body of error card displayed to the user when the device is disconnected from the network. -->
<string name="review_quality_check_no_connection_body">Gwiriwch eich cysylltiad rhwydwaith ac yna ceisiwch ail-lwytho’r dudalen.</string>
<!-- Title for card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. -->
<string name="review_quality_check_no_analysis_title">Dim gwybodaeth am yr adolygiadau hyn eto</string>
<!-- Text for the body of card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. -->
<string name="review_quality_check_no_analysis_body">I wybod a yw adolygiadau’r cynnyrch hwn yn ddibynadwy, gwiriwch ansawdd yr adolygiadau. Dim ond tua 60 eiliad y mae’n ei gymryd.</string>
<!-- Text for button from body of card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. Clicking this should trigger a product analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_analysis_link">Gwirio ansawdd yr adolygiad</string>
<!-- Headline for review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_title">Rhowch gynnig ar ein canllaw dibynadwy i adolygiadau cynnyrch</string>
<!-- Description for review quality check contextual onboarding card. The first and last two parameters are for retailer names (e.g. Amazon, Walmart). The second parameter is for the name of the application (e.g. Firefox). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_description">Gweld pa mor ddibynadwy yw adolygiadau cynnyrch ar %1$s cyn i chi brynu. Mae gwirydd adolygiadau, nodwedd arbrofol gan %2$s, wedi’i gynnwys yn y porwr. Mae’n gweithio ar %3$s a %4$s hefyd.</string>
<!-- Description for review quality check contextual onboarding card. The first parameters is for retailer name (e.g. Amazon). The second parameter is for the name of the application (e.g. Firefox). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_description_one_vendor">Gweld pa mor ddibynadwy yw adolygiadau cynnyrch ar %1$s cyn i chi brynu. Mae\'r Gwirydd Adolygiadau, nodwedd arbrofol gan %2$s, wedi\'i gynnwys yn y porwr.</string>
<!-- Paragraph presenting review quality check feature. First parameter is the Fakespot product name. Second parameter is for clickable text defined in review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more">Gan ddefnyddio pŵer %1$s gan Mozilla, rydym yn eich helpu i osgoi adolygiadau rhagfarnllyd ac annilys. Mae ein model AI bob amser yn gwella i’ch diogelu wrth i chi siopa. %2$s</string>
<!-- Clickable text from the contextual onboarding card that links to review quality check support article. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link">Dysgu rhagor</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. First parameter is the Fakespot product name. Following parameters are for clickable texts defined in review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy and review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Trwy ddewis “Iawn, rhoi cynnig arno” rydych yn cytuno i %2$s a %3$s %1$s gan Mozilla.</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. Parameter is the Fakespot product name. After the colon, what appears are two links, each on their own line. The first link is to a Privacy policy (review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2). The second link is to Terms of use (review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Wrth ddewis “Iawn, rhowch gynnig arni” rydych yn cytuno i’r canlynol o %1$s:</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. First parameter is Firefox app name, third parameter is the Fakespot product name. Second & fourth are for clickable texts defined in review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_3 and review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_3" moz:RemovedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Drwy ddewis “Iawn, rhoi cynnig arni” rydych yn cytuno i %2$s %1$s a %3$s %4$s.</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. First parameter is Firefox app name, third parameter is the Fakespot product name. Second & fourth are for clickable texts defined in review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_3 and review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_4">Drwy ddewis “Iawn, rhoi cynnig arni” rydych yn cytuno i %1$s %2$s a %3$s %4$s.</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">polisi preifatrwydd</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Polisi preifatrwydd</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy notice. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_3">hysbysiad preifatrwydd</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use">telerau defnydd</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Telerau defnydd</string>
<!-- Text for opt-in button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_primary_button_text">Iawn, rhoi cynnig arno</string>
<!-- Text for opt-out button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_secondary_button_text">Nid nawr</string>
<!-- Text for the first CFR presenting the review quality check feature. -->
<string name="review_quality_check_first_cfr_message">Darganfyddwch a allwch ymddiried yn adolygiadau’r cynnyrch hwn - cyn i chi brynu.</string>
<!-- Text displayed in the first CFR presenting the review quality check feature that opens the review checker when clicked. -->
<string name="review_quality_check_first_cfr_action" tools:ignore="UnusedResources">Rhowch gynnig ar y gwirydd adolygiadau</string>
<!-- Text for the second CFR presenting the review quality check feature. -->
<string name="review_quality_check_second_cfr_message">A yw’r adolygiadau hyn yn ddibynadwy? Gwiriwch nawr i weld sgôr wedi’i addasu.</string>
<!-- Text displayed in the second CFR presenting the review quality check feature that opens the review checker when clicked. -->
<string name="review_quality_check_second_cfr_action" tools:ignore="UnusedResources">Agor y gwirydd adolygiadau</string>
<!-- Flag showing that the review quality check feature is work in progress. -->
<string name="review_quality_check_beta_flag">Beta</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for opening browser menu button to open review quality check bottom sheet. -->
<string name="review_quality_check_open_handle_content_description">Agor y gwirydd adolygiadau</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing browser menu button to open review quality check bottom sheet. -->
<string name="review_quality_check_close_handle_content_description">Cau’r gwirydd adolygiadau</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for review quality check star rating. First parameter is the number of stars (1-5) representing the rating. -->
<string name="review_quality_check_star_rating_content_description">%1$s allan o 5 seren</string>
<!-- Text for minimize button from highlights card. When clicked the highlights card should reduce its size. -->
<string name="review_quality_check_highlights_show_less">Dangos llai</string>
<!-- Text for maximize button from highlights card. When clicked the highlights card should expand to its full size. -->
<string name="review_quality_check_highlights_show_more">Dangos rhagor</string>
<!-- Text for highlights card quality category header. Reviews shown under this header should refer the product's quality. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_quality">Ansawdd</string>
<!-- Text for highlights card price category header. Reviews shown under this header should refer the product's price. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_price">Pris</string>
<!-- Text for highlights card shipping category header. Reviews shown under this header should refer the product's shipping. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_shipping">Cludiant</string>
<!-- Text for highlights card packaging and appearance category header. Reviews shown under this header should refer the product's packaging and appearance. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_packaging_appearance">Pecynnu ac ymddangosiad</string>
<!-- Text for highlights card competitiveness category header. Reviews shown under this header should refer the product's competitiveness. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_competitiveness">Cystadleurwydd</string>
<!-- Text that is surrounded by quotes. The parameter is the actual text that is in quotes. An example of that text could be: Excellent craftsmanship, and that is displayed as “Excellent craftsmanship”. The text comes from a buyer's review that the feature is highlighting" -->
<string name="surrounded_with_quotes">“%s”</string>
<!-- Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. -->
<!-- Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". -->
<string name="a11y_action_label_collapse">cau</string>
<!-- Current state for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. -->
<string name="a11y_state_label_collapsed">caewyd</string>
<!-- Action label for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to expand". -->
<string name="a11y_action_label_expand">ehangu</string>
<!-- Current state for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. -->
<string name="a11y_state_label_expanded">ehangwyd</string>
<!-- Action label for links to a website containing documentation about a wallpaper collection. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more about this collection". -->
<string name="a11y_action_label_wallpaper_collection_learn_more">agorwch y ddolen i ddysgu rhagor am y casgliad hwn</string>
<!-- Action label for links that point to an article. Talkback will append this to say "Double tap to read the article". -->
<string name="a11y_action_label_read_article">darllen yr erthygl</string>
<!-- Action label for links to the Firefox Pocket website. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="a11y_action_label_pocket_learn_more">agor dolen i wybod rhagor</string>
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<string name="a11y_heading">%s, Pennyn</string>
<!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. -->
<string name="a11y_links_title">Dolenni</string>
<!-- Additional content description for text bodies that contain urls. -->
<string name="a11y_links_available">Dolenni ar gael</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Translation request dialog -->
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage. -->
<string name="translations_bottom_sheet_title">Cyfieithu\'r dudalen?</string>
<!-- Title for the translation dialog after a translation was completed successfully.
The first parameter is the name of the language that the page was translated from, for example, "French".
The second parameter is the name of the language that the page was translated to, for example, "English". -->
<string name="translations_bottom_sheet_title_translation_completed">Tudalen wedi\'i chyfieithu o\'r %1$s i\'r %2$s</string>
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translations_bottom_sheet_title_first_time">Rhowch gynnig ar gyfieithu preifat yn %1$s</string>
<!-- Additional information on the translation dialog that appears when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is clickable text with a link, for example, "Learn more". -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message">Er eich preifatrwydd, nid yw cyfieithiadau byth yn gadael eich dyfais. Ieithoedd newydd a gwelliannau yn dod yn fuan! %1$s</string>
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message_learn_more">Darllen rhagor</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from">Cyfieithu o\'r</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">Cyfieithu i\'r</string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">Nid nawr</string>
<!-- Button text on the translations dialog to restore the translated website back to the original untranslated version. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_restore">Dangos y gwreiddiol</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">Gorffen</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">Cyfieithu</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">Ceisiwch Eto</string>
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">Yn cyfieithu</string>
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Wrthi\'n Cyfieithu</string>
<!-- Default dropdown option when initially selecting a language from the translations dialog language selection dropdown. -->
<string name="translations_bottom_sheet_default_dropdown_selection">Dewiswch iaith</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Bu anhawster wrth gyfieithu. Ceisiwch eto.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. -->
<string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">Methu llwytho ieithoedd. Gwiriwch eich cysylltiad rhyngrwyd a rhowch gynnig arall arni.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. The first parameter is the name of the language that is not supported. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">Ymddiheuriadau, nid ydym yn cefnogi %1$s eto.</string>
<!-- Button text on the warning card when a language is not supported. The link will take the user to a page to a support page about translations. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_learn_more">Darllen rhagor</string>
<!-- Snackbar title shown if the user closes the Translation Request dialogue and a translation is in progress. -->
<string name="translation_in_progress_snackbar">Wrthi\'n cyfieithu…</string>
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used in the translation request dialog.
This dialog will be presented when the user attempts to perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="translations_download_language_file_dialog_title">Llwytho i lawr iaith yn y modd data cynnil (%1$s)?</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_title">Dewisiadau Cyfieithu</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate">Cynnig i gyfieithu bob tro</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate_in_language">Cyfieithu %1$s bob tro</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">Peidio â chyfieithu %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Peidio â chyfieithu\'r wefan hon</string>
<!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate these sites" settings toggle switch to provide more information on how this setting interacts with other settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_switch_never_translate_site_description">Gwrthwneud pob gosodiad arall</string>
<!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate" and "Always translate" toggle switch settings to provide more information on how these settings interacts with other settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_switch_description">Gwrthwneud cynigion i gyfieithu</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">Gosodiadau cyfieithu</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_about_translations">Ynghylch cyfieithu yn %1$s</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<string name="translation_settings_toolbar_title">Cyfieithu</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. -->
<string name="translation_settings_offer_to_translate">Cynnig i gyfieithu pan fo modd</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. -->
<string name="translation_settings_always_download">Llwytho ieithoedd yn y modd arbed data, bob tro</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<string name="translation_settings_translation_preference">Dewisiadau cyfieithu</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<string name="translation_settings_automatic_translation">Cyfieithu awtomatig</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Peidio â chyfieithu\'r gwefannau hyn</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<string name="translation_settings_download_language">Llwytho ieithoedd i lawr</string>
<!-- Automatic translation preference screen -->
<!-- Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">Cyfieithu awtomatig</string>
<!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="automatic_translation_header_preference">Dewiswch iaith i reoli dewisiadau ”cyfieithu bob tro“ a ”peidio â chyfieithu“.</string>
<!-- Automatic translation options preference screen -->
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">Cynnig i gyfieithu (rhagosodedig)</string>
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">Bydd %1$s yn cynnig cyfieithu gwefannau yn yr iaith hon.</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button title text. -->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">Cyfieithu bob tro</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_summary_preference">Bydd %1$s yn cyfieithu\'r iaith hon yn awtomatig pan fydd y dudalen yn llwytho.</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">Byth cyfieithu</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">Fydd %1$s byth yn cynnig cyfieithu gwefannau yn yr iaith hon.</string>
<!-- Never translate site preference screen -->
<!-- Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">Peidio â chyfieithu\'r gwefannau hyn</string>
<!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="never_translate_site_header_preference">I ychwanegu gwefan newydd: Ewch yno a dewis “Peidio byth â chyfieithu\'r wefan hon” o\'r ddewislen cyfieithu.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">Tynnu %1$s</string>
<!-- The Delete site dialogue title will appear when the user clicks on a list item.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_dialog_title_preference">Dileu %1$s?</string>
<!-- The Delete site dialogue positive button will appear when the user clicks on a list item. The site will be deleted. -->
<string name="never_translate_site_dialog_confirm_delete_preference">Dileu</string>
<!-- The Delete site dialogue negative button will appear when the user clicks on a list item. The dialog will be dismissed. -->
<string name="never_translate_site_dialog_cancel_preference">Diddymu</string>
<!-- Download languages preference screen -->
<!-- Title of the download languages preference screen toolbar.-->
<string name="download_languages_toolbar_title_preference">Llwytho Ieithoedd i Lawr</string>
<!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar.The first parameter is "Learn More," a clickable text with a link. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="download_languages_header_preference">Llwytho ieithoedd cyfan i lawr ar gyfer cyfieithiadau cyflymach ac i gyfieithu all-lein. %1$s</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<string name="download_languages_header_learn_more_preference">Darllen rhagor</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. -->
<string name="download_languages_available_languages_preference">Ieithoedd ar gael</string>
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<string name="download_languages_default_system_language_require_preference">angenrheidiol</string>
<!-- A text for download language preference item.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish".
The second parameter is the language file size, for example, "(3.91 KB)" or, if the language package name is a pivot language, "(required)". -->
<string name="download_languages_language_item_preference">%1$s (%2$s)</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the items that were not downloaded. -->
<string name="download_language_header_preference">Llwytho Ieithoedd i Lawr</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can download or delete all languages. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference">Pob iaith</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was downloaded, the user can now delete it. -->
<string name="download_languages_item_content_description_downloaded_state">Dileu</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, downloading is in progress. -->
<string name="download_languages_item_content_description_in_progress_state">Ar waith</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was not downloaded. -->
<string name="download_languages_item_content_description_not_downloaded_state">Llwytho i Lawr</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that is selected. -->
<string name="download_languages_item_content_description_selected_state">Dewiswyd</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language.
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_file_dialog_title">Dileu %1$s (%2$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_file_dialog_message">Os byddwch yn dileu\'r iaith hon, bydd %1$s yn llwytho ieithoedd rhannol i\'ch storfa wrth i chi gyfieithu.</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">Dileu pob iaith (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_message">Os byddwch yn dileu pob iaith, bydd %1$s yn llwytho ieithoedd rhannol i\'ch storfa wrth i chi gyfieithu.</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">Dileu</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">Diddymu</string>
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature.
This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file.-->
<string name="download_language_file_dialog_title">Llwytho i lawr tra yn y modd cadw data (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">Rydym yn llwytho ieithoedd rhannol i\'ch storfa i gadw cyfieithiadau\'n breifat.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">Llwytho i lawr yn y modd arbed data, bob tro</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">Llwytho i Lawr</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">Llwytho i lawr a chyfieithu</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Diddymu</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">Offer Dadfygio</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">Symud nôl</string>
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">Offer Tab</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_title">Cyfrif tab</string>
<!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_normal">Gweithredol</string>
<!-- The inactive tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_inactive">Anweithredol</string>
<!-- The private tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Preifat</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Cyfanswm</string>
<!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">Teclyn creu tabiau</string>
<!-- The label of the text field in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">Nifer y tabiau i\'w creu</string>
<!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">Ychwanegu at y tabiau gweithredol</string>
<!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">Ychwanegu at dabiau anweithredol</string>
<!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">Ychwanegu at y tabiau preifat</string>
</resources>