Revision control
Copy as Markdown
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Text for confirmation for a positive action in dialog -->
<string name="mozac_feature_prompts_ok">Gā\'ue</string>
<!-- Text for confirmation for a negative action in dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_cancel">Dūyichin\'</string>
<!-- When a page shows many dialogs, this checkbox will appear for letting the user choose to prevent showing more dialogs. -->
<string name="mozac_feature_prompts_no_more_dialogs">Nāgi\'iaj da\' si giri pajinâ nan a\'ngô sa gīrij</string>
<!-- Text for a positive button, when an user selects a date in date/time picker. -->
<string name="mozac_feature_prompts_set_date">Nāgi\'iaj yītïnj</string>
<!-- Text for a button that clears the selected input in the date/time picker. -->
<string name="mozac_feature_prompts_clear">Nā\'nïn\'</string>
<!-- Text for the title of an authentication dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompt_sign_in">Gāyi\'ì sēsiûn</string>
<!-- Text for username field in an authentication dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompt_username_hint">Si yūguî rè\'</string>
<!-- Text for password field in an authentication dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompt_password_hint">Da\'nga\' huìi</string>
<!-- Negative confirmation that we should not save the new or updated login -->
<string name="mozac_feature_prompt_dont_save">Sī na\'nïn sà\'t</string>
<!-- Negative confirmation that we should never save a login for this site -->
<string name="mozac_feature_prompt_never_save">Nitāj āmān nā\'nïnj sà\'t</string>
<!-- Negative confirmation that we should not save a credit card for this site -->
<string name="mozac_feature_prompt_not_now">Sī ga\'hue akuan\' nïn</string>
<!-- Positive confirmation that we should save the new or updated login -->
<string name="mozac_feature_prompt_save_confirmation">Nā\'nïnj sà\'</string>
<!-- Negative confirmation that we should not save the updated login -->
<string name="mozac_feature_prompt_dont_update">Sī nagi\'iaj nākàt</string>
<!-- Positive confirmation that we should save the updated login -->
<string name="mozac_feature_prompt_update_confirmation">Nāgi\'iaj nākà</string>
<!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case -->
<string name="mozac_feature_prompt_error_empty_password">Nitāj si da\'ui gūnàj gātsì riña huāj da\'nga\' huìi</string>
<!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case -->
<string name="mozac_feature_prompt_error_unknown_cause">Na\'ue nā\'nïnj sà\'aj riña gayì\'ìt sēsiûn</string>
<!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a new username and password and user decides if app should save the new login. -->
<string name="mozac_feature_prompt_login_save_headline">Nā\'nïnj sà\'t riña gayì\'ìt sēsiûn nan anj.</string>
<!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a new password for an existing login and user decides if app should update the login. -->
<string name="mozac_feature_prompt_login_update_headline">Nāgi\'iaj nākat riña gayì\'ìt sēsiûn nan anj.</string>
<!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a username for an existing login without a username and user decides if app should update the login. -->
<string name="mozac_feature_prompt_login_add_username_headline">Nūtà\'t si yūguît riña da\'nga\' huì na\'nïn sà\' raj.</string>
<!-- Text for a label for the field when prompt requesting a text is shown. -->
<!-- For more info take a look here https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window/prompt -->
<string name="mozac_feature_prompts_content_description_input_label">Gāchrūn \'ngō etikêta si ruhuât gātūy hiūj dan</string>
<!-- Title of a color picker dialog, this text is shown above a color picker. -->
<string name="mozac_feature_prompts_choose_a_color">Nāguī \'ngō kōlô</string>
<!-- Text of a confirm button in dialog requesting to open a new window. -->
<string name="mozac_feature_prompts_allow">Gā\'nïn</string>
<!-- Text of a negative button in dialog requesting to open a new window. -->
<string name="mozac_feature_prompts_deny">Sī ga\'nïnjt</string>
<!-- Title of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. -->
<string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_title">Huā nīkā ruhuâ raj.</string>
<!-- Body text of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. -->
<string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_body">Ruhuât gāhuīt riña sitiô nan anj. Ga\'ue nārè\' nej nuguan\' ngà duguatûjt</string>
<!-- Stay button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to stay in the website. -->
<string name="mozac_feature_prompts_before_unload_stay">Gūnàj gīnut</string>
<!-- Leave button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to leave in the website. -->
<string name="mozac_feature_prompts_before_unload_leave">Gāhuī riña sîtio</string>
<!-- Title of the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_set_month">Nāguī \'ngō ahuii</string>
<!-- January (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_jan">Ahui yi\'î hio\'o</string>
<!-- February month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_feb">Ahui gūdukuu</string>
<!-- March month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_mar">Ahui unu\'</string>
<!-- April month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_apr">Ahui ñan\'ānj du\'ui</string>
<!-- May month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_may">Ahui diû huaan</string>
<!-- June month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_jun">Ahui numân gumàan</string>
<!-- July month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_jul">Ahui hiej</string>
<!-- August month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_aug">Ahui yi\'naa</string>
<!-- September month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_sep">Ahui umin rikî\'</string>
<!-- October month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_oct">Ahui nîma</string>
<!-- November month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_nov">Ahui Sāndrisìi</string>
<!-- December month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_dec">Ahui hio\' yi</string>
<!-- Title of the time picker dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_set_time">Gānïn ‘ngō diû</string>
<!-- Option in expanded select login prompt that links to login settings -->
<string name="mozac_feature_prompts_manage_logins">Gīni’hiāj rayi’î riña ayi’ìt sēsiûn</string>
<!-- Content description for expanding the saved logins options in the select login prompt -->
<string name="mozac_feature_prompts_expand_logins_content_description">Nāgi’hiaj nìko nej riña ayi’ìt sesiûn huaa</string>
<!-- Content description for collapsing the saved logins options in the select login prompt -->
<string name="mozac_feature_prompts_collapse_logins_content_description">Gāchrī huì nej riña ayi’ìt sesiûn huaa</string>
<!-- Header for the select login prompt to allow users to fill a form with a saved login -->
<string name="mozac_feature_prompts_saved_logins">Nej riña ayi’ìt sesiûn huaa</string>
<!-- Strings shown in a dialog that appear when users try to refresh a certain kind of webpages -->
<string name="mozac_feature_prompt_repost_title">Nā’nïnjt nej dato riña sitiô nan anj.</string>
<string name="mozac_feature_prompt_repost_message">Sisī nāgi’hiaj nākàt pajinâ nan nī gā’hue nāhuin huà’ nej sa gi’hiaj nākàt, dàj rû’ gā’nïnjt ‘ngō san’ānj an asi huà’ gāhuī ‘ngō nuguan’ gā’nïnjt.</string>
<!-- Pressing this will dismiss the dialog and reload the page sending again the previous data -->
<string name="mozac_feature_prompt_repost_positive_button_text">Nā’nïnj ñû gān’ānj nej dâto</string>
<!-- Pressing this will dismiss the dialog and not refresh the webpage -->
<string name="mozac_feature_prompt_repost_negative_button_text">Dūyichin\'</string>
<!-- Credit Card Autofill -->
<!-- Header for the select credit card prompt to allow users to fill a form with a saved credit card. -->
<string name="mozac_feature_prompts_select_credit_card">Nāguī tarjeta san’ānj an</string>
<!-- Content description for expanding the select credit card options in the select credit card prompt. -->
<string name="mozac_feature_prompts_expand_credit_cards_content_description">Nāgi’hiaj da’ gatū doj nej tarjeta san’ānj an</string>
<!-- Content description for collapsing the select credit card options in the select credit prompt. -->
<string name="mozac_feature_prompts_collapse_credit_cards_content_description">Gāchrī huì nej tarjeta san’ānj huāa</string>
<!-- Option in the expanded select credit card prompt that links to credit cards settings. -->
<string name="mozac_feature_prompts_manage_credit_cards">Ni’hiāj dàj gā nej tarjeta san’ānj an</string>
<!-- Text for the title of a save credit card dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_save_credit_card_prompt_title">Nā’nïnj sà’ hue’êt tarjeta nan anj.</string>
<!-- Text for the title of an update credit card dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_update_credit_card_prompt_title">Nāgi’hiāj nākàt diû gisìj gīrè’ tarjeta nan anj</string>
<!-- Subtitle text displayed under the title of the save credit card dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_save_credit_card_prompt_body">Nāruguì’ da’ga’ nīkāj si tarjetât. Si nanun sà’ da’nga’ gāhui rayi’ij.</string>
<!-- Address Autofill -->
<!-- Header for the select address prompt to allow users to fill a form with a saved address. -->
<string name="mozac_feature_prompts_select_address_2">Nāguī ‘ngō dīreksiûn</string>
<!-- Content description for expanding the select addresses options in the select address prompt. -->
<string name="mozac_feature_prompts_expand_address_content_description">Nāgi’hiaj nìko nej direksiûn huaa</string>
<!-- Content description for collapsing the select address options in the select address prompt. -->
<string name="mozac_feature_prompts_collapse_address_content_description">Gāchrī huì nej direksiûn huaa</string>
<!-- Text for the manage addresses button. -->
<string name="mozac_feature_prompts_manage_address">Ni’hiāj dàj gā nej dīreksiûn</string>
<!-- Federated Credential Management prompts -->
<!--Content description for the Account picture in the Select Account FedCM prompt -->
<string name="mozac_feature_prompts_account_picture">Ñadu’hua ginù riña kuênda</string>
<!-- Title of the Identity Credential provider dialog choose. -->
<string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_choose_provider">Nāna’huì’ ‘ngō sa rūgûñu’ūnj gāyi’ì’ sēsiûn</string>
<!-- Title of an account picker dialog for identity credentials. -->
<string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_choose_account">Nāguī ‘ngō kuênda</string>
<!-- Title of the Identity Credential privacy policy dialog title. The %1$s will be replaced with the name of the provider. -->
<string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_title">Gārasun %1$s da’ rūgûñu’ūnj man gāyi’ìt sēsiûn</string>
<!-- Title of the Identity Credential privacy policy dialog description. The %1$s will be replaced with the name of the provider, %2$s will be replaced with the account, %3$s will be replaced with the privacy policy url and %4$s will be replaced with the terms of service. -->
<string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_description"><![CDATA[ Gāyi’ì sēsiûn riña %1$s ngà ‘ngō %2$s kuendâ nīkò’ rukû <a href="%3$s">Nuguan’ guendâ gā huì gāchē nunt</a> nī <a href="%4$s">Sa da’huît gīni’înt da’ gā’hue gārasunt</a>]]></string>
</resources>