Source code

Revision control

Copy as Markdown

Other Tools

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" xmlns:moz="http://mozac.org/tools">
<!-- App name for private browsing mode. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="app_name_private_5">%s privati</string>
<!-- App name for private browsing mode. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="app_name_private_4">%s (nav. privata)</string>
<!--
Home Fragment
Content description (not visible, for screen readers etc.): "Three dot" menu button.
-->
<string name="content_description_menu">Cchiù upzioni</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_private_browsing_button">Abbìlita navicazzioni privata</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_disable_private_browsing_button">Sdisabbìlita navicazzioni privata</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_private_browsing">Navicazzioni privata</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for the default engine -->
<string name="search_hint">Riscedi o metti nu nnirizzu</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for a general engine -->
<string name="search_hint_general_engine">Riscedi nnâ riti</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using history search -->
<string name="history_search_hint">Riscedi nnâ crunuluggìa</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using bookmarks search -->
<string name="bookmark_search_hint">Riscedi nnî nzingalibbra</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using tabs search -->
<string name="tab_search_hint">Riscdi nnê schedi</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar when using application search engines -->
<string name="application_search_hint">Scrivi i tèrmini dâ risciduta</string>
<!-- No Open Tabs Message Description -->
<string name="no_open_tabs_description">I to schedi graputi vennu mustrati cca.</string>
<!-- No Private Tabs Message Description -->
<string name="no_private_tabs_description">I to schedi privati vennu mustrati cca.</string>
<!-- Tab tray multi select title in app bar. %1$d is the number of tabs selected -->
<string name="tab_tray_multi_select_title">%1$d scartati</string>
<!-- Label of button in create collection dialog for creating a new collection -->
<string name="tab_tray_add_new_collection">Junci na ricota nova</string>
<!-- Label of editable text in create collection dialog for naming a new collection -->
<string name="tab_tray_add_new_collection_name">Nomu</string>
<!-- Label of button in save to collection dialog for selecting a current collection -->
<string name="tab_tray_select_collection">Scarta ricota</string>
<!-- Content description for close button while in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_close_multiselect_content_description">Nesci dâ mudalità di scartata mùrtipla</string>
<!-- Content description for save to collection button while in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_collection_button_multiselect_content_description">Sarba i schedi scartati nnâ ricota</string>
<!--
Home - Bookmarks
Title for the home screen section with bookmarks.
-->
<string name="home_bookmarks_title">Nzingalibbra</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their bookmarks. -->
<string name="home_bookmarks_show_all_content_description">Mustra tutti i nzingalibbra</string>
<!-- Text for the menu button to remove a recently saved bookmark from the user's home screen -->
<string name="home_bookmarks_menu_item_remove">Leva</string>
<!-- About content. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="about_content">%1$s è criatu di Mozilla.</string>
<!--
Private Browsing
Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable private mode.
%1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="private_browsing_placeholder_description_2">
%1$s scancella i to risciduti e a to crunuluggìa di navicazzioni quannu nesci di l\'applicazzioni o quannu chiuji tutti i schedi privati. Puru si chistu nun ti fa anònimu pî siti o pû to furnituri dû sirbizzu internet, è cchiù fàcili tèniri privatu chiḍḍu chi fai \'n linia di tutti chiḍḍi ca ùsanu stu dispusitivu.</string>
<string name="private_browsing_common_myths">
Liggenni ncapu â navicazzioni privata
</string>
<!--
True Private Browsing Mode
Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode.
-->
<string name="felt_privacy_desc_card_title">Nun lassari trazzi nta stu dispusitivu</string>
<!--
Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
%1$s is the name of the app (for example "Firefox").
%2$s is a link using felt_privacy_info_card_subtitle_link_text as text
-->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle_2">%1$s scancella i to viscotta, a crunuluggìa e i dati dî siti quannu chiuji tutti i schedi privati. %2$s</string>
<!--
Clickable portion of the explanation for private browsing that links the user to our
about privacy page.
This string is used in felt_privacy_info_card_subtitle as the text for the link.
-->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle_link_text">Cu\' putissi vìdiri a me attività?</string>
<!--
Private mode shortcut "contextual feature recommendation" (CFR)
Text for the Private mode shortcut CFR message for adding a private mode shortcut to open private tabs from the Home screen
-->
<string name="private_mode_cfr_message_2" moz:removedIn="138" tools:ignore="UnusedResources">Abbìa a to pròssima scheda privata c\'un toccu.</string>
<!-- Text for the positive button to accept adding a Private Browsing shortcut to the Home screen -->
<string name="private_mode_cfr_pos_button_text" moz:removedIn="138" tools:ignore="UnusedResources">Junci â schirmata mastra</string>
<!-- Text for the negative button to decline adding a Private Browsing shortcut to the Home screen -->
<string name="cfr_neg_button_text" moz:removedIn="138" tools:ignore="UnusedResources">No, grazzi</string>
<!--
Open in App "contextual feature recommendation" (CFR)
Text for the info message. %1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="open_in_app_cfr_info_message_2">Po\' mpustari %1$s pi fàrici gràpiri \'n autumàticu i lijami di l\'applicazzioni.</string>
<!-- Text for the positive action button -->
<string name="open_in_app_cfr_positive_button_text">Vai nnê mpustazzioni</string>
<!-- Text for the negative action button -->
<string name="open_in_app_cfr_negative_button_text">Leva</string>
<!--
Private browsing erase action "contextual feature recommendation" (CFR)
Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the erase private browsing feature.
-->
<string name="erase_action_cfr_message">Tocca cca p\'abbiari na sissioni privata nova. Scancella a crunuluggìa, i viscotta — tutti cosi.</string>
<!--
Toolbar "contextual feature recommendation" (CFR)
Text for the title displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the navigation bar.
-->
<string name="navbar_cfr_title">Nàvica cchiù lestu câ navicazzioni nova</string>
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the navigation bar. -->
<string name="navbar_cfr_message_2">Nnôn situ, sta sbarra s\'ammuccia quannu tiri versu jusu p\'aviri cchiù spazziu di navicazzioni.</string>
<!-- Text for the message displayed for the popup promoting the long press of navigation in the navigation bar. -->
<string name="navbar_navigation_buttons_cfr_message">Tocca e teni ammaccati i filecci pi sautari ntra i pàggini nnâ crunuluggìa di sta scheda.</string>
<!--
Address bar swipe "contextual feature recommendation" (CFR)
Text for the title displayed in the contextual feature recommendation popup promoting swipe of address bar.
-->
<string name="address_bar_swipe_cfr_title" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="139">Tira la barra dî stigghi pi canciari schedi</string>
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting swipe of address bar. -->
<string name="address_bar_swipe_cfr_message" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="139">Tira a dritta o a manca pi canciari. Tira a manu manca nnâ to ùrtima scheda pi gràpirinni una nova.</string>
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting swipe of address bar. -->
<string name="address_bar_swipe_cfr_message_2">Tira a sbarra a manu dritta o a manu manca pi canciari i schedi.</string>
<!-- Text for the info dialog when camera permissions have been denied but user tries to access a camera feature. -->
<string name="camera_permissions_needed_message">Abbisognu d\'accèdiri â fotucàmmira. Vai nnê mpustazzioni di Android, ammacca pirmissi e doppu auturizza.</string>
<!-- Text for the positive action button to go to Android Settings to grant permissions. -->
<string name="camera_permissions_needed_positive_button_text">Vai nnê mpustazzioni</string>
<!-- Text for the negative action button to dismiss the dialog. -->
<string name="camera_permissions_needed_negative_button_text">Leva</string>
<!-- Text for the banner message to tell users about our auto close feature. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_message">Cunfijura i schedi pi falli chiùjiri \'n autumàticu quannu nun foru visti di cchiù assai di un jornu, na simana o un misi nn\'arrè.</string>
<!-- Text for the positive action button to go to Settings for auto close tabs. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_positive_button_text">Vidi upzioni</string>
<!-- Text for the negative action button to dismiss the Close Tabs Banner. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_negative_button_text">Leva</string>
<!-- Text for the banner message to tell users about our inactive tabs feature. -->
<string name="tab_tray_inactive_onboarding_message">I schedi chi nun taliasti pi du\' simani vennu muvuti cca.</string>
<!-- Text for the action link to go to Settings for inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_onboarding_button_text">Astuta nnê mpustazzioni</string>
<!-- Text for title for the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_title">Autu-chiuji doppu un misi?</string>
<!--
Text for the body for the auto-close dialog of the inactive tabs.
%1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_body_2">%1$s po chiùjiri i schedi chi nun vidisti nna l\'ùrtimu misi.</string>
<!-- Content description for close button in the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_button_content_description">Chiuji</string>
<!-- Text for turn on auto close tabs button in the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_turn_on_auto_close_button_2">Aḍḍuma autu-chiujuta</string>
<!--
Home screen icons - Long press shortcuts
Shortcut action to open new tab
-->
<string name="home_screen_shortcut_open_new_tab_2">Scheda nova</string>
<!-- Shortcut action to open new private tab -->
<string name="home_screen_shortcut_open_new_private_tab_2">Scheda privata nova</string>
<!-- Shortcut action to open Passwords screen -->
<string name="home_screen_shortcut_passwords">Chiavi</string>
<!--
Recent Tabs
Header text for jumping back into the recent tab in the home screen
-->
<string name="recent_tabs_header">Torna â scheda</string>
<!-- Button text for showing all the tabs in the tabs tray -->
<string name="recent_tabs_show_all">Mustra tutti</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all recent tabs in the tabs tray. -->
<string name="recent_tabs_show_all_content_description_2">Buttuni pi mustrari tutti i schedi ricenti</string>
<!-- Text for button in synced tab card that opens synced tabs tray -->
<string name="recent_tabs_see_all_synced_tabs_button_text">Vidi tutti i schedi sincrunizzati</string>
<!-- Accessibility description for device icon used for recent synced tab -->
<string name="recent_tabs_synced_device_icon_content_description">Dispusitivu sincrunizzatu</string>
<!-- Text for the dropdown menu to remove a recent synced tab from the homescreen -->
<string name="recent_synced_tab_menu_item_remove">Leva</string>
<!--
Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history
in the Recently visited section
-->
<string name="recent_tab_menu_item_remove">Leva</string>
<!--
History Metadata
Header text for a section on the home screen that displays grouped highlights from the
user's browsing history, such as topics they have researched or explored on the web
-->
<string name="history_metadata_header_2">Visitati di picca</string>
<!--
Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history
in the Recently visited section
-->
<string name="recently_visited_menu_item_remove">Leva</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their history. -->
<string name="past_explorations_show_all_content_description_2">Mustra tutti i vìsiri passati</string>
<!--
Browser Fragment
Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate backward (browsing history)
-->
<string name="browser_menu_back">Nn\'arrè</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate forward (browsing history) -->
<string name="browser_menu_forward">Avanti</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Refresh current website -->
<string name="browser_menu_refresh">Attualizza</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Stop loading current website -->
<string name="browser_menu_stop">Ferma</string>
<!-- Browser menu button that opens the extensions manager -->
<string name="browser_menu_extensions">Stinneri</string>
<!--
Browser menu banner header text for extensions onboarding.
%s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="browser_menu_extensions_banner_onboarding_header">Pirsunalizza a %s</string>
<!-- Browser menu banner header text for extensions onboarding when all installed extensions have been disabled. -->
<string name="browser_menu_disabled_extensions_banner_onboarding_header">Ài stinneri nzitati ma nun abbilitati</string>
<!--
Browser menu banner body text for extensions onboarding.
%s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="browser_menu_extensions_banner_onboarding_body">I stinneri ammigghiùranu a to navicazzioni, partennu di l\'aspettu di %s, a comu si cumporta, nzinu a funzioni di sicurizza e privatizza.</string>
<!--
Browser menu banner body text for extensions onboarding when all installed extensions have been disabled.
%s is the label of the button that opens the extension manager (for example "Manage extensions").
-->
<string name="browser_menu_disabled_extensions_banner_onboarding_body">P\'usari i stinnari, abbìlitali nnê mpustazzioni o scartannu “%s” appressu.</string>
<!-- Browser menu banner link text for learning more about extensions -->
<string name="browser_menu_extensions_banner_learn_more">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- Browser menu button that opens the extensions manager -->
<string name="browser_menu_manage_extensions">Manija stinneri</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Section heading for recommended extensions. -->
<string name="browser_menu_recommended_section_content_description">Stinneri raccumannati</string>
<!--
Content description (not visible, for screen readers etc.): Label for plus icon used to add extension.
%1$s is the name of the extension (for example: ClearURLs).
-->
<string name="browser_menu_extension_plus_icon_content_description_2">Junci %1$s</string>
<!-- Browser menu button that opens AMO in a tab -->
<string name="browser_menu_discover_more_extensions">Mustra cchiù assai stinneri</string>
<!-- Browser menu description that is shown when one or more extensions are disabled due to extension errors -->
<string name="browser_menu_extensions_disabled_description">Sdisabbilitatu di manera timpurania</string>
<!-- The description of the browser menu appears when the user hasn't installed any extensions. -->
<string name="browser_menu_no_extensions_installed_description">Nuḍḍu stinneriu abbilitatu</string>
<!-- Browser menu button that opens account settings -->
<string name="browser_menu_account_settings">Nfurmazzioni dû cuntu</string>
<!-- Browser menu button that sends a user to help articles -->
<string name="browser_menu_help">Ajutu</string>
<!-- Browser menu button that sends a to a the what's new article -->
<string name="browser_menu_whats_new">Nuvità</string>
<!-- Browser menu button that opens the settings menu -->
<string name="browser_menu_settings">Mpustazzioni</string>
<!-- Browser menu button that opens a user's library -->
<string name="browser_menu_library">Libbrarìa</string>
<!-- Browser menu toggle that requests a desktop site -->
<string name="browser_menu_desktop_site">Situ dû scagnu</string>
<!-- Browser menu button that reopens a private tab as a regular tab -->
<string name="browser_menu_open_in_regular_tab">Grapi nta na scheda nurmali</string>
<!-- Browser menu toggle that adds a shortcut to the site on the device home screen. -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen">Junci â schirmata mastra</string>
<!-- Browser menu toggle that adds a PWA of the site on the device home screen. -->
<string name="browser_menu_add_app_to_homescreen">Junci l\'applicazzioni â schirmata mastra</string>
<!-- Browser menu toggle that adds a shortcut to the site on the device home screen. -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen_2">Junci â schirmata mastra…</string>
<!-- Browser menu toggle that adds a PWA of the site on the device home screen. -->
<string name="browser_menu_add_app_to_homescreen_2">Junci app â schirmata mastra…</string>
<!-- Text for notifying users that Xiaomi devices require additional permissions to add to home screen -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen_xiaomi">È pussìbbili chi i dispusitivi Xiaomi abbisògnanu di pirmissi addizziunali pi jùnciri accurzi â schirmata mastra. Pi favuri cuntrolla i to mpustazzioni.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the Resync tabs button -->
<string name="resync_button_content_description">Sincrunizza arrè</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page">Attrova nnâ pàggina</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page_2">Attrova nnâ pàggina…</string>
<!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. -->
<string name="browser_menu_translations">Traduci pàggina</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection">Sarba nnâ ricota…</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection_2">Sarba nnâ ricota</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
<string name="browser_menu_share">Sparti</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
<string name="browser_menu_share_2">Sparti…</string>
<!--
Browser menu button shown in custom tabs that opens the current tab in Fenix
%1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="browser_menu_open_in_fenix">Grapi nne %1$s</string>
<!--
Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab
%1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="browser_menu_powered_by">FATTU CU %1$s</string>
<!--
Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab
%1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="browser_menu_powered_by2">Fattu cu %1$s</string>
<!-- Browser menu button to put the current page in reader mode -->
<string name="browser_menu_read">Mudalità littura</string>
<!-- Browser menu button content description to close reader mode and return the user to the regular browser -->
<string name="browser_menu_read_close">Chiuji mudalità littura</string>
<!-- Browser menu button to open the current page in an external app -->
<string name="browser_menu_open_app_link">Grapi nta n\'app</string>
<!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size -->
<string name="browser_menu_customize_reader_view">Pirsunalizza a mudalità di littura</string>
<!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size -->
<string name="browser_menu_customize_reader_view_2">Pirsunalizza a mudalità di littura</string>
<!-- Browser menu label for adding a bookmark -->
<string name="browser_menu_add">Junci</string>
<!-- Browser menu label for editing a bookmark -->
<string name="browser_menu_edit">Cancia</string>
<!-- Button shown on the home page that opens the Customize home settings -->
<string name="browser_menu_customize_home_1">Pirsunalizza a pàggina mastra</string>
<!-- Browser menu label to sign in to sync on the device using Mozilla accounts -->
<string name="browser_menu_sign_in">Trasi</string>
<!-- Browser menu caption label for the "Sign in" browser menu item described in `browser_menu_sign_in` -->
<string name="browser_menu_sign_in_caption">Sincrunizza chiavi, schedi e autru</string>
<!-- Browser menu label to sign back in to sync on the device when the user's account needs to be reauthenticated -->
<string name="browser_menu_sign_back_in_to_sync">Trasi pi sincrunizzari</string>
<!-- Browser menu caption label for the "Sign back in to sync" browser menu item described in `browser_menu_sign_back_in_to_sync` when there is an error in syncing -->
<string name="browser_menu_syncing_paused_caption">Sincrunizzazzioni \'n pausa</string>
<!-- Browser menu label that creates a private tab -->
<string name="browser_menu_new_private_tab">Scheda privata nova</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the Password screen -->
<string name="browser_menu_passwords">Chiavi</string>
<!--
Browser menu label that navigates to the SUMO page for the Firefox for Android release notes.
%1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="browser_menu_new_in_firefox">Nuvità di %1$s</string>
<!-- Browser menu label that toggles the request for the desktop site of the currently visited page -->
<string name="browser_menu_switch_to_desktop_site">Cancia ô situ dû scagnu</string>
<!-- Browser menu label that toggles the request for the mobile site of the currently visited page -->
<string name="browser_menu_switch_to_mobile_site">Cancia ô situ mòbbili</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the page tools sub-menu -->
<string name="browser_menu_tools">Stigghi</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Back button for all menu redesign sub-menu -->
<string name="browser_menu_back_button_content_description">Torna ô minù principali</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar main menu. -->
<string name="browser_main_menu_handlebar_content_description">Chiuji u minù principali</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu help button. -->
<string name="browser_main_menu_content_description_help_button">Ajutu</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu settings button. -->
<string name="browser_main_menu_content_description_settings_button">Mpustazzioni</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar extensions menu. -->
<string name="browser_extensions_menu_handlebar_content_description">Chiuji u minù dî stinneri</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar save menu. -->
<string name="browser_save_menu_handlebar_content_description">Chiuji u minù dî sarbataggi</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar tools menu. -->
<string name="browser_tools_menu_handlebar_content_description">Chiuji u minù dî stigghi</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar custom tab menu. -->
<string name="browser_custom_tab_menu_handlebar_content_description">Chiuji u minù dâ pirsunalizzazzioni dî schedi</string>
<!-- Browser menu description that describes the various tools related menu items inside of the tools sub-menu when the "Report broken site" feature is available -->
<string name="browser_menu_tools_description_with_translate_with_report_site_2">Mudalità di littura, Traduci, Signalija situ ruttu, Stampa, Sparti, Grapi app</string>
<!-- Browser menu description that describes the various tools related menu items inside of the tools sub-menu -->
<string name="browser_menu_tools_description_with_translate_without_report_site">Mudalità di littura, Traduci, Stampa, Sparti, Grapi app</string>
<!-- Browser menu description that describes the various tools related menu items inside of the tools sub-menu when the "Report broken site" feature is available -->
<string name="browser_menu_tools_description_with_report_site_2">Mudalità di littura, Signalija situ ruttu, Stampa, Sparti, Grapi app</string>
<!-- Browser menu description that describes the various tools related menu items inside of the tools sub-menu -->
<string name="browser_menu_tools_description_without_report_site">Mudalità di littura, Stampa, Sparti, Grapi app</string>
<!--
Browser menu label that navigates to the save sub-menu, which contains various save related menu items such as
bookmarking a page, saving to collection, shortcut or as a PDF, and adding to home screen
-->
<string name="browser_menu_save">Sarba</string>
<!-- Browser menu description that describes the various save related menu items inside of the save sub-menu -->
<string name="browser_menu_save_description">Junci nzingalibbru, Accurzu, Pàggina mastra, Ricoti, PDF</string>
<!-- Browser menu label that bookmarks the currently visited page -->
<string name="browser_menu_bookmark_this_page">Junci sta pàggina ê nzingalibbra</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the edit bookmark screen for the current bookmarked page -->
<string name="browser_menu_edit_bookmark">Cancia nzingalibbru</string>
<!-- Browser menu label that the saves the currently visited page as a PDF -->
<string name="browser_menu_save_as_pdf">Sarba comu PDF…</string>
<!-- Browser menu label for turning ON reader view of the current visited page -->
<string name="browser_menu_turn_on_reader_view">Attiva a mudalità di littura</string>
<!-- Browser menu label for turning OFF reader view of the current visited page -->
<string name="browser_menu_turn_off_reader_view">Sdisattiva a mudalità di littura</string>
<!-- Browser menu button that reopens a private tab as a regular tab -->
<string name="browser_menu_open_in_normal_tab">Movi a na scheda nun privata</string>
<!-- Browser menu label for navigating to the translation feature, which provides language translation options the current visited page -->
<string name="browser_menu_translate_page">Traduci a pàggina…</string>
<!-- Browser menu label for navigating to the Web Compat Reporter feature, which provides users the ability to send bug reports for broken sites. -->
<string name="browser_menu_webcompat_reporter">Signalija situ ruttu…</string>
<!--
Browser menu label that is displayed when the current page has been translated by the translation feature.
%1$s is the name of the language that page was translated to (e.g. English).
-->
<string name="browser_menu_translated_to">Traduciuta nni %1$s</string>
<!-- Browser menu label for the print feature -->
<string name="browser_menu_print">Stampa…</string>
<!--
Browser menu label for the Delete browsing data on quit feature.
%1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="browser_menu_delete_browsing_data_on_quit">Nesci di %1$s</string>
<!--
Menu "contextual feature recommendation" (CFR)
Text for the title in the contextual feature recommendation popup promoting the menu feature.
-->
<string name="menu_cfr_title">Novu: minù cchiù fàcili</string>
<!-- Text for the message in the contextual feature recommendation popup promoting the menu feature. -->
<string name="menu_cfr_body">Attrova chiḍḍu chi ti serbi cchiù lestu, dâ navicazzioni privata nzinu a l\'azzioni di sarbataggiu.</string>
<!--
Extensions management fragment
Text displayed when there are no extensions to be shown
-->
<string name="extensions_management_no_extensions">Nun cc\'è nuḍḍu stinneriu cca</string>
<!--
Browser Toolbar
Content description for the Home screen button on the browser toolbar
-->
<string name="browser_toolbar_home">Pàggina mastra</string>
<!--
Content description (not visible, for screen readers etc.): Erase button: Erase the browsing
history and go back to the home screen.
-->
<string name="browser_toolbar_erase">Scancella crunuluggìa di navicazzioni </string>
<!-- Content description for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when no translation has occurred. -->
<string name="browser_toolbar_translate">Traduci pàggina</string>
<!--
Content description (not visible, for screen readers etc.) for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when the page is translated successfully.
%1$s is the name of the language that is displayed in the original page. (For example: English)
%2$s is the name of the language which the page was translated to. (For example: French)
-->
<string name="browser_toolbar_translated_successfully">Pàggina traduciuta di %1$s a %2$s.</string>
<!--
Locale Settings Fragment
Content description for tick mark on selected language
-->
<string name="a11y_selected_locale_content_description">Lingua scartata</string>
<!-- Text for default locale item -->
<string name="default_locale_text">Sicuta a lingua dû dispusitivu </string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text -->
<string name="locale_search_hint">Riscedi lingua</string>
<!--
Search Fragment
Button in the search view that lets a user search by scanning a QR code
-->
<string name="search_scan_button_2">Scanziuna còdici QR</string>
<!-- Button in the search view when shortcuts are displayed that takes a user to the search engine settings -->
<string name="search_shortcuts_engine_settings">Mpustazzioni dû muturi di risciduta</string>
<!-- Button in the search view that lets a user navigate to the site in their clipboard -->
<string name="awesomebar_clipboard_title">Usa a lijami nnô pitazzu</string>
<!-- Button in the search suggestions onboarding that allows search suggestions in private sessions -->
<string name="search_suggestions_onboarding_allow_button">Pirmetti</string>
<!-- Button in the search suggestions onboarding that does not allow search suggestions in private sessions -->
<string name="search_suggestions_onboarding_do_not_allow_button">Nun u pirmèttiri</string>
<!-- Search suggestion onboarding hint title text -->
<string name="search_suggestions_onboarding_title">Vo\' pirmèttiri i suggirimenti di risciduta nnê sissioni privati?</string>
<!-- Search suggestion onboarding hint description text, %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="search_suggestions_onboarding_text">%s sparti tuttu chiḍḍu chi scrivi nnâ barra dû nnirizzu cû to muturi di risciduta pridifinutu.</string>
<!-- Search engine suggestion title text. %s is the name of the suggested engine. -->
<string name="search_engine_suggestions_title">Riscedi cu %s</string>
<!-- Search engine suggestion description text -->
<string name="search_engine_suggestions_description">Riscedi direttu dâ barra dû nnirizzu</string>
<!-- Menu option in the search selector menu to open the search settings -->
<string name="search_settings_menu_item">Mpustazzioni di risciduta</string>
<!-- Header text for the search selector menu -->
<string name="search_header_menu_item_2">Sta vota cerca cu:</string>
<!--
Content description (not visible, for screen readers etc.): Search engine icon.
%s is the search engine name (for example: DuckDuckGo).
-->
<string name="search_engine_icon_content_description_1">Muturi di risciduta: %s</string>
<!--
Content description (not visible, for screen readers etc.) of the search engine selector from the search toolbar.
%s is the search engine name (for example: DuckDuckGo).
The colon character (in "%s:") is intended to have the screen reader make a small pause between the search engine name and the description of the button.
-->
<string name="search_engine_selector_content_description">%s: scartaturi dû muturi di risciduta</string>
<!--
Home onboarding
Home onboarding dialog welcome screen title text.
-->
<string name="onboarding_home_welcome_title_2">Bummegna nta n\'internet cchiù pirsunali</string>
<!-- Home onboarding dialog welcome screen description text. -->
<string name="onboarding_home_welcome_description">Cchiù culura. Megghiu privatizza. A stissa didizzioni ê genti cchiù assai chi ê prufitti.</string>
<!-- Home onboarding dialog sign into sync screen title text. -->
<string name="onboarding_home_sync_title_3">Canciari schirmi è cchiù fàcili di sempri</string>
<!-- Home onboarding dialog sign into sync screen description text. -->
<string name="onboarding_home_sync_description">Nnâ pàggina mastra attrovi i schedi chi lassasti nnî to autri dispusitivi, pi ripigghiari d\'unni lassasti.</string>
<!-- Text for the button to continue the onboarding on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_get_started_button">Accumincia</string>
<!-- Text for the button to navigate to the sync sign in screen on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_sign_in_button">Trasi</string>
<!-- Text for the button to skip the onboarding on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_skip_button">Sauta</string>
<!-- Onboarding home screen sync popup dialog message, shown on top of Recent Synced Tabs in the Jump back in section. -->
<string name="sync_cfr_message">I to schedi si stannu sincrunizzanu! Cuntinua di unni i lassasti ncapu a l\'autru to dispusitivu.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close button for the home onboarding dialog -->
<string name="onboarding_home_content_description_close_button">Chiuji</string>
<!--
Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments.
Description for learning more about our privacy notice.
-->
<string name="juno_onboarding_privacy_notice_text" tools:ignore="BrandUsage">Abbisu di privatizza di Firefox</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">Ni piaci tinìriti ô sicuru</string>
<!--
Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated
-->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_3" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Scopri picchì a miliuna di cristiani ci piaci Firefox</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources">Navicazzioni privata cu cchiù assai scartati</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_3">U nostru navicaturi senza scopu di lucru t\'ajuta a bluccari \'n autumàticu l\'urganizzazzioni chi, \'n sicritu, ti sicùtanu riti riti mentri chi nàvichi.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources">Cchiù assai di 100 miliuna di cristiani prutègginu a so privatizza scartannu un navicaturi criatu di n\'urganizzazzioni senza scopu di lucru.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_5" tools:ignore="UnusedResources">Trazzatura canusciuti? Bluccati \'n autumàticu. Stinneri? I po\' pruvari tutti, cci nn\'è 700. PDF? U nostru litturi ntigratu tî fa manijari fàcili.</string>
<!-- Text for the button to set firefox as default browser on the device -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Mposta comu navicaturi pridifinutu</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ora no</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title_2">Arresta ô sicuru quannu passi d\'un dispusitivu a n\'autru</string>
<!--
Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated
-->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description_3" tools:ignore="BrandUsage">Firefox cifra i to chiavi, nzingalibbra e autru assai quannu usi a sincrunizzazzioni.</string>
<!-- Text for the button to sign in to sync on the device -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Trasi</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ora no</string>
<!--
Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated
-->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2" tools:ignore="BrandUsage">I nutìfichi t\'ajùtanu a stari ô sicuru cu Firefox</string>
<!--
Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated
-->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2" tools:ignore="BrandUsage">Manna i to schedi di manera sicura ntra i to dispusitivi e scopri l\'autri carattarìstichi di privatizza di Firefox.</string>
<!-- Text for the button to request notification permission on the device -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Aḍḍuma nutìfichi</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ora no</string>
<!--
Title for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated
-->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Prova u stigghiu di risciduta di Firefox</string>
<!--
Description for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated
-->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_description" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Cu Firefox nnâ to pàggina mastra, ài accessu fàcili ô navicaturi chi àvi a privatizza comu priurità, e chi blocca i trazzatura chi ti sicùtanu ntra un situ e n\'autru.</string>
<!--
Text for the button to add search widget on the device used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated
-->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_positive_button" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Junci stigghiu di Firefox</string>
<!-- Text for the button to dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ora no</string>
<!--
Onboarding header for the add-ons card used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated
-->
<string name="onboarding_add_on_header" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Pirsunalizza Firefox chî stinneri</string>
<!-- Onboarding sub header for the add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_sub_header" tools:ignore="UnusedResources">Junci stinneri terzi p\'ammigghiurari a to sicurizza, a pruduttività e autru superchiu.</string>
<!-- Onboarding add-ons card, for checking more add-ons on, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_explore_more_extensions_2">Scopri cchiù assai stinneri</string>
<!-- Onboarding add-ons card, button for start browsing, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_start_browsing_button_2">Accumincia a navicari</string>
<!-- Ublock name for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. Note: The word "Ublock Origin" is a brand name should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_ublock_name" tools:ignore="UnusedResources">uBlock Origin</string>
<!-- Ublock description for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_ublock_description" tools:ignore="UnusedResources">Ferma i pubblicità di manera efficaci.</string>
<!-- Privacy Badger name for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. Note: The word "Privacy Badger" is a brand name should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_privacy_badger_name" tools:ignore="UnusedResources">Privacy Badger</string>
<!-- Privacy Badger description for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_privacy_badger_description" tools:ignore="UnusedResources">Na giojia contra ô trazzamentu. Blocca i trazzatura mmisìbbili e i pubblicità chi ti spìanu.</string>
<!-- Search by Image name for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. Note: The word "Search by Image" is a brand name should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_search_by_image_name" tools:ignore="UnusedResources">Search by Image</string>
<!-- Search by Image description for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_search_by_image_description" tools:ignore="UnusedResources">Attruvasti na mmàggini ntirissanti? Riscedi cchiù assai nfurmazzioni.</string>
<!-- Dark Reader name for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. Note: The word "Dark Reader" is a brand name should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_dark_reader_name" tools:ignore="UnusedResources">Dark Reader</string>
<!-- Privacy Badger description for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_dark_reader_description" tools:ignore="UnusedResources">Mudalità scura pisrunalizzata pâ navicazzioni mòbbili.</string>
<!-- Label for the number of reviews for an add-on. %1$s is the formatted number of reviews e.g. "1,234", "12,345", "123,456". -->
<string name="onboarding_add_on_reviews_label">Ricinzioni: %1$s</string>
<!-- Content description for the add-on icon. -->
<string name="onboarding_add_on_icon_content_description">Icona dâ juncitina</string>
<!-- Content description for the an installed add-on icon. -->
<string name="onboarding_installed_add_on_icon_content_description">Icona dâ juncitina nzitata</string>
<!-- Content description for the an installing add-on icon. -->
<string name="onboarding_installing_add_on_icon_content_description">Icona dâ juncitina \'n cursu di nzitamentu</string>
<!-- Content description for the add add-on button. -->
<string name="onboarding_add_on_add_button_content_description">Buttuni Junci juncitina</string>
<!-- Content description for the star rating group. %1$s is the rating. -->
<string name="onboarding_add_on_star_rating_content_description">Vutatu cu %1$s di 5 stiḍḍi</string>
<!-- Title for the privacy preferences dialog shown during onboarding. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="onboarding_preferences_dialog_title" tools:ignore="BrandUsage">Ajùtani a \'mmigghiurari a Firefox</string>
<!-- Title for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. -->
<string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_title">Manna \'n autumàticu i signalijazzioni di scasciu</string>
<!-- Description for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. -->
<string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_description">I papelli dî scasci ni cunzèntinu di diagnusticari e abbirsari i prubblemi dû navicaturi. I papelli ponnu cuntèniri dati pirsunali o sinzìbbili.</string>
<!-- Learn more link for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. -->
<string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_learn_more_2">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- Title for the usage data option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. Note: The word "Mozilla" should NOT be translated. -->
<string name="onboarding_preferences_dialog_usage_data_title">Manna dati tècnici e di ntirazzioni a Mozilla</string>
<string name="onboarding_preferences_dialog_usage_data_description_2" tools:ignore="BrandUsage">I dati supra ô to dispusitivu, a cunfijurazzioni hardware e ncapu a comu usi Firefox n\'ajùtanu a travagghiari megghiu ncapu ê carattarìstichi, i pristazzioni e a stabbilità pi tutti pari.</string>
<string name="onboarding_preferences_dialog_usage_data_learn_more_2">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- Positive button label for the privacy preferences dialog shown during onboarding. -->
<string name="onboarding_preferences_dialog_positive_button">Fattu</string>
<!-- Terms of service onboarding title card label. 'Firefox' intentionally hardcoded here -->
<string name="onboarding_welcome_to_firefox" tools:ignore="BrandUsage">Bummegna nne Firefox</string>
<!-- Terms of service sub header label. -->
<string name="onboarding_terms_of_service_sub_header_2">Navicazzioni lesta e sicura</string>
<!-- Terms of service onboarding page continue button label. -->
<string name="onboarding_term_of_service_agree_and_continue_button_label">Accetta e cuntinua</string>
<!-- Line one of the terms of service onboarding page. %1$s is replaced by an active link, using onboarding_term_of_service_line_one_link_text_2 as text (“Firefox Terms of Use”). -->
<string name="onboarding_term_of_service_line_one_2">Cuntinuannu, accetti i %1$s.</string>
<!-- Used as text for the link in onboarding_term_of_service_line_one_2. -->
<string name="onboarding_term_of_service_line_one_link_text_2" tools:ignore="BrandUsage">Tèrmini di sirbizzu di Firefox</string>
<!-- Line two of the terms of service onboarding page. 'Firefox' is intentionally hardcoded. %1$s is replaced by an active link, using onboarding_term_of_service_line_two_link_text as text (“Privacy Notice”). -->
<string name="onboarding_term_of_service_line_two_2" tools:ignore="BrandUsage">A Firefox ci ntiressa dâ to privatizza. Cchiù assai nfurmazzioni nnô nostru %1$s.</string>
<!-- Used as text for the link in onboarding_term_of_service_line_two. -->
<string name="onboarding_term_of_service_line_two_link_text">Abbisu di privatizza</string>
<!-- Line three of the terms of service onboarding page. 'Firefox' and 'Mozilla' are intentionally hardcoded. %1$s is replaced by an active link using onboarding_term_of_service_line_three_link_text as text (“Manage”). -->
<string name="onboarding_term_of_service_line_three" tools:ignore="BrandUsage">P\'ajutàrini a \'mmigghiurari u navicaturi, Firefox manna dati diagnòstici e di ntirazzioni a Mozilla. %1$s</string>
<!-- Used as text for the link in onboarding_term_of_service_line_three. -->
<string name="onboarding_term_of_service_line_three_link_text">Manija</string>
<!-- Marketing onboarding page title. 'Firefox' is intentionally hardcoded. -->
<string name="onboarding_marketing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ajùtani a fari crìsciri Firefox</string>
<!-- Marketing onboarding page body. 'Firefox' is intentionally hardcoded. -->
<string name="onboarding_marketing_body" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Quannu sparti comu scupristi Firefox, e chi l\'usi, n\'ajuti a fàrini canùsciri di cchiù cristiani.</string>
<!-- Marketing onboarding page opt-in checkbox. 'Mozilla' is intentionally hardcoded. -->
<string name="onboarding_marketing_opt_in_checkbox" tools:ignore="UnusedResources">Sparti dati minimali câ squatra tecnulòggica dâ pubblicità di Mozilla. Sti dati nun i vinnemu mai, e nun l\'usamu pi mustràriti pubblicità.</string>
<!-- Marketing onboarding page clickable link text to "learn more" on how data is used. -->
<string name="onboarding_marketing_learn_more" tools:ignore="UnusedResources">Comu usamu i dati</string>
<!-- Marketing onboarding page button label. Button to confirm choice and start browsing. -->
<string name="onboarding_marketing_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Cunferma e accumincia a navicari</string>
<!-- Marketing onboarding page title variant. “One last thing” refers to the final step or action in the onboarding process that we’re asking users to take before they can start using the browser. -->
<string name="onboarding_marketing_title_1" tools:ignore="UnusedResources">L\'ùrtima cosa</string>
<!-- Marketing onboarding page body variant. 'Firefox' is intentionally hardcoded. -->
<string name="onboarding_marketing_body_1" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Sparti comu scupristi e chi usi Firefox câ squatra dâ pubblicità di Mozilla. Sti dati nun vennu mai vinnuti.</string>
<!-- Marketing onboarding page button label variant. Button to confirm choice and start browsing. -->
<string name="onboarding_marketing_positive_button_1" tools:ignore="UnusedResources">Accetta e accumincia a navicari</string>
<!-- Onboarding header for the toolbar selection card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_customize_toolbar_title" tools:ignore="UnusedResources">Scarta a pusizzioni dâ barra dî stigghi</string>
<!-- Onboarding sub header for toolbar selection card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_customize_toolbar_description" tools:ignore="UnusedResources">Teni i risciduti a purtata di manu.</string>
<!-- Onboarding label for 'Save and continue' button, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_save_and_continue_button">Sarba e cuntinua</string>
<!-- Onboarding toolbar selection card label for 'top' option, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_customize_toolbar_top_option">Susu</string>
<!-- Onboarding toolbar selection card label for 'bottom' option, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_customize_toolbar_bottom_option">Jusu</string>
<!-- Onboarding toolbar selection card content description for the main image. -->
<string name="onboarding_customize_toolbar_main_image_content_description">Mmàggini dâ tistata usata nnâ schirmata di scartata dî barri chi mustra na mmàggini di na barra.</string>
<!-- Onboarding toolbar selection card content description for the toolbar placement image. -->
<string name="onboarding_customize_toolbar_placement_bottom_content_description">Mmàggini dâ barra dî stigghi di sutta</string>
<string name="onboarding_customize_toolbar_placement_top_content_description">Mmàggini dâ barra dî stigghi di supra</string>
<!-- Action label for toolbar options that can be selected. Talkback will append this to say "Double tap to select". -->
<string name="onboarding_customize_toolbar_a11y_action_label_select">scartari</string>
<!-- Onboarding header for the theme selection card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_customize_theme_title" tools:ignore="UnusedResources">Scarta un tema</string>
<!-- Onboarding sub header for theme selection card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_customize_theme_description" tools:ignore="UnusedResources">Vidi a riti sutta a megghiu luci.</string>
<!-- Onboarding label for 'Save and start browsing' button, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_save_and_start_button">Sarba e accumincia a navicari</string>
<!-- Onboarding theme selection card label for 'dark' option, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_customize_theme_dark_option">Scuru</string>
<!-- Onboarding theme selection card label for 'light' option, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_customize_theme_light_option">Chiaru</string>
<!-- Onboarding theme selection card label for 'System auto' option, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_customize_theme_system_option">Autumàticu (di sistema)</string>
<!-- Onboarding theme selection card content description for the main image. -->
<string name="onboarding_customize_theme_main_image_content_description">Mmàggini dâ tistata usata nnâ schirmata di scartata dî temi chi mustra na mmàggini dî stigghi di l\'artisti.</string>
<!-- Onboarding theme selection card content description for the theme selection image. %1$s is placeholder for either 'system', 'light' or 'dark'. -->
<string name="onboarding_customize_theme_content_description">Mmàggini dû tema %1$s</string>
<!-- Action label for options that can be selected. Talkback will append this to say "Double tap to select". -->
<string name="onboarding_customize_theme_a11y_action_label_select">scartari</string>
<!--
Widget Picker
Widget description for widget picker screen
-->
<string name="widget_picket_description">Abbìa na risciduta lesta</string>
<!--
Search Widget
Content description for searching with a widget. %1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="search_widget_content_description_2">Grapi na scheda nova di %1$s</string>
<!-- Text preview for smaller sized widgets -->
<string name="search_widget_text_short">Riscedi</string>
<!-- Text preview for larger sized widgets -->
<string name="search_widget_text_long">Riscedi nnâ riti</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Voice search -->
<string name="search_widget_voice">Risciduta vucali</string>
<!--
Preferences
Title for the settings page
-->
<string name="settings">Mpustazzioni</string>
<!-- Preference category for general settings -->
<string name="preferences_category_general">Ginirali</string>
<!-- Preference category for all links about Fenix -->
<string name="preferences_category_about">Nfurmazzioni</string>
<!-- Preference category for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_category_select_default_search_engine">Scàrtanni unu</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_2">Manija l\'autri mutura di risciduta</string>
<!-- Summary for preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_summary">Cancia i mutura visìbbili nnô minù di risciduta</string>
<!-- Preference category for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_category_engines_in_search_menu">Mutura visìbbili nnô minù di risciduta</string>
<!-- Preference for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_default_search_engine">Muturi di risciduta pridifinutu</string>
<!-- Preference for settings related to Search -->
<string name="preferences_search">Riscedi</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines -->
<string name="preferences_search_engines">Mutura di risciduta</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines suggestions -->
<string name="preferences_search_engines_suggestions">Suggirimenti dî mutura di risciduta</string>
<!-- Preference Category for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_settings_address_bar">Prifirenzi dâ barra dû nnirizzu</string>
<!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest -->
<string name="preference_search_address_bar_fx_suggest" tools:ignore="BrandUsage">Barra dû nnirizzu - Suggirimenti di Firefox</string>
<!-- Preference link to Learn more about Firefox Suggest -->
<string name="preference_search_learn_about_fx_suggest" tools:ignore="BrandUsage">Cchiù nfurmazzioni ncapu ê suggirimenti di Firefox</string>
<!-- Preference link to rating Fenix on the Play Store -->
<string name="preferences_rate">Vàluta nne Google Play</string>
<!--
Preference linking to about page for Fenix
%1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="preferences_about">Nfurmazzioni ncapu a %1$s</string>
<!-- Preference for settings related to changing the default browser -->
<string name="preferences_set_as_default_browser">Cunfijura comu navicaturi pridifinutu</string>
<!-- Preference category for advanced settings -->
<string name="preferences_category_advanced">Avanzati</string>
<!-- Preference category for privacy and security settings -->
<string name="preferences_category_privacy_security">Privatizza e sicurizza</string>
<!-- Preference for advanced site settings -->
<string name="preferences_site_settings">Mpustazzioni dî siti</string>
<!-- Preference for private browsing options -->
<string name="preferences_private_browsing_options">Navicazzioni privata</string>
<!-- Preference for opening links in a private tab -->
<string name="preferences_open_links_in_a_private_tab">Grapi i lijami nta na scheda privata</string>
<!-- Preference for allowing screenshots to be taken while in a private tab -->
<string name="preferences_allow_screenshots_in_private_mode">Pirmetti di fari schirmati nnâ navicazzioni privata</string>
<!-- Will inform the user of the risk of activating Allow screenshots in private browsing option -->
<string name="preferences_screenshots_in_private_mode_disclaimer">Si u pirmetti, i schedi privati sunnu visìbbili macari quannu ài autri applicazzioni graputi</string>
<!-- Preference for adding private browsing shortcut -->
<string name="preferences_add_private_browsing_shortcut">Junci accurzu di navicazzioni privata</string>
<!-- Preference for enabling "HTTPS-Only" mode -->
<string name="preferences_https_only_title">Mudalità sulu HTTPS</string>
<!-- Preference title for using the screen lock to hide tabs in private browsing -->
<string name="preferences_pbm_lock_screen_title">Usa u bloccu dû schirmu p\'ammucciari i schedi dâ navicazzioni privata</string>
<!-- Informs the user how to access the tabs when "Use screen lock to hide tabs in private browsing" is enabled -->
<string name="preferences_pbm_lock_screen_summary">Vidi i schedi câ to urma diggitali, câ facci o cû còdici.</string>
<!-- Label for cookie banner section in quick settings panel. -->
<string name="cookie_banner_blocker">Bloccu dî banneri dî viscotta</string>
<!-- Preference for removing cookie/consent banners from sites automatically in private mode. See reduce_cookie_banner_summary for additional context. -->
<string name="preferences_cookie_banner_reduction_private_mode">Bloccu dî banneri dî viscotta nnâ navicazzioni privata</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_off_for_site">Astutatu pi stu situ</string>
<!-- Text for cancel button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_cancel_button">Sfai</string>
<!-- Text for request support button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_request_support_button_2">Manna dumanna</string>
<!-- Text for title indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_title_2">Vo\' addumannari supportu pi stu situ?</string>
<!-- Label for the snackBar, after the user reports with success a website where cookie banner reducer did not work -->
<string name="cookie_banner_handling_report_site_snack_bar_text_2">Dumanna mannata</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_on_for_site">Aḍḍumatu pi stu situ</string>
<!-- Text for indicating that a request for unsupported site was sent to Nimbus (it's a Mozilla library for experiments), this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site_request_submitted_2">Dumanna di supportu mannata</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is currently not supported for this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site">Stu situ accamora nun è suppurtatu</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is a shortened URL of the current site. -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_on_for_site_1">Vo\' aḍḍumari u bloccu dî banneri dî viscotta pi %1$s?</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is a shortened URL of the current site. -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_off_for_site_1">Vo\' astutari u bloccu dî banneri dî viscotta pi %1$s?</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner reducer didn't work for the current site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_unsupported_site_request_2">%1$s nun po\' rifiutari \'n autumàticu i dumanni pî viscotta di stu situ. Po\' mannari na dumanna di supporti di stu situ \'n futuru.</string>
<!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is off for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_off_for_site_1">Si astutatu, %1$s scancella tutti i viscotta e càrrica arrè stu situ. Chistu ti putissi fari nèsciri o sbacantari i to carrelli dâ spisa.</string>
<!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is on for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3">Si aḍḍumatu, %1$s prova a rifiutari \'n autumàticu tutti i banneri dî viscotta nna stu situ.</string>
<!-- Title for the cookie banner re-engagement CFR, the placeholder is replaced with app name. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="cookie_banner_cfr_title">%1$s rifiutau viscotta ora ora pi tia</string>
<!-- Message for the cookie banner re-engagement CFR -->
<string name="cookie_banner_cfr_message">Cchiù picca distrazzioni, cchiù picca viscotta chi ti tràzzanu nta stu situ.</string>
<!-- Description of the preference to enable "HTTPS-Only" mode. -->
<string name="preferences_https_only_summary">Prova a cullijàrisi \'n autumàticu ê siti usannu u prutucollu di cifratura HTTPS pi na sicurizza supiriuri.</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to off -->
<string name="preferences_https_only_off">Sdisattivata</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to on in all tabs -->
<string name="preferences_https_only_on_all">Attivata \'n tutti i schedi</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to on in private tabs only -->
<string name="preferences_https_only_on_private">Attivata nnê schedi privati</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about "HTTPS-Only" mode -->
<string name="preferences_http_only_learn_more">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- Option for the https only setting -->
<string name="preferences_https_only_in_all_tabs">Abbìlita pi tutti i schedi</string>
<!-- Option for the https only setting -->
<string name="preferences_https_only_in_private_tabs">Abbìlita sulu pî schedi privati</string>
<!-- Title shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. -->
<string name="errorpage_httpsonly_title">Nun è dispunìbbili na virsioni sicura dû situ</string>
<!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the first. -->
<string name="errorpage_httpsonly_message_title">È cchiù prubàbbili chi u situ nun funziona cu HTTPS.</string>
<!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the second. -->
<string name="errorpage_httpsonly_message_summary">Cumunca è macari pussìbbili chi cc\'è n\'attaccanti \'n menzu. Si cuntinui nna stu situ, nun ci avissi a mèttiri nuḍḍa nfurmazzioni sinzìbbili. Si cuntinui, a mudalità sulu HTTPS veni sdisabbilitata di manera timpurania pi stu situ.</string>
<!-- Preference for accessibility -->
<string name="preferences_accessibility">Accissibbilità</string>
<!-- Preference to override the Mozilla account server -->
<string name="preferences_override_account_server">Sirburi dî cunti Mozilla pirsunalizzatu</string>
<!-- Preference to override the Sync token server -->
<string name="preferences_override_sync_tokenserver">Sirburi di Sync pirsunalizzatu</string>
<!-- Toast shown after updating the Mozilla account/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_account_sync_server_done">Canciasti u sirburi dî cunti Mozilla o di Sync. Hâ nèsciri di l\'applicazzioni pi riggistrari i canci…</string>
<!-- Preference category for account information -->
<string name="preferences_category_account">Cuntu</string>
<!-- Preference for changing where the AddressBar is positioned -->
<string name="preferences_toolbar_2">Pusizzioni dâ barra dû nnirizzu</string>
<!-- Preference for changing default theme to dark or light mode -->
<string name="preferences_theme">Tema</string>
<!-- Preference for customizing the home screen -->
<string name="preferences_home_2">Pàggina mastra</string>
<!-- Preference for gestures based actions -->
<string name="preferences_gestures">Muvimenti</string>
<!-- Preference for settings related to visual options -->
<string name="preferences_customize">Pirsunalizza</string>
<!-- Preference description for banner about signing in -->
<string name="preferences_sign_in_description_2">Trasi pi sincrunizzari schedi, nzingalibbra, chiavi e autru.</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name_2">Cuntu Mozilla</string>
<!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA -->
<string name="preferences_account_sync_error">Cullèjati arrè pi ripigghiari a sincrunizzazzioni</string>
<!-- Preference for language -->
<string name="preferences_language">Lingua</string>
<!-- Preference for translations -->
<string name="preferences_translations">Traduzzioni</string>
<!-- Preference for data choices -->
<string name="preferences_data_choices">Scartati dî dati</string>
<!-- Preference for data collection -->
<string name="preferences_data_collection">Ricugghiuta dî dati</string>
<!-- Preference for developers -->
<string name="preferences_remote_debugging">Debug rimotu pi tràmiti USB</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions -->
<string name="preferences_show_search_suggestions">Mustra suggirimenti di risciduta</string>
<!-- Preference title for switch preference to show voice search button -->
<string name="preferences_show_voice_search">Mustra risciduta vucali</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions also in private mode -->
<string name="preferences_show_search_suggestions_in_private">Mustra nnî sissioni privati</string>
<!-- Preference title for switch preference to show trending search suggestions -->
<string name="preferences_show_trending_search_suggestions">Mustra suggirimenti pupulari</string>
<!-- Preference title for switch preference to show recent search suggestions -->
<string name="preferences_show_recent_search_suggestions">Mustra risciduti fatti di picca</string>
<!-- Preference title for switch preference to show a clipboard suggestion when searching -->
<string name="preferences_show_clipboard_suggestions">Mustra suggirimenti dû pitazzu</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest browsing history when searching -->
<string name="preferences_search_browsing_history">Riscedi nnâ crunuluggìa di navicazzioni</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest bookmarks when searching -->
<string name="preferences_search_bookmarks">Riscedi nnê nzingalibbra</string>
<!-- Preference title for switch preference to show shortcuts when searching -->
<string name="preferences_show_shortcuts">Mustra l\'accurzi</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest synced tabs when searching -->
<string name="preferences_search_synced_tabs">Riscedi nnî schedi sincrunizzati</string>
<!-- Preference for account settings -->
<string name="preferences_account_settings">Mpustazzioni dû cuntu</string>
<!-- Preference for enabling url autocomplete -->
<string name="preferences_enable_autocomplete_urls">Jinchi \'n autumàticu i nnirizzi</string>
<!-- Preference title for switch preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions -->
<string name="preferences_show_sponsored_suggestions">Suggirimenti dî patrucinatura</string>
<!--
Summary for preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions.
%1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="preferences_show_sponsored_suggestions_summary">Supporta %1$s attivannu quarchi suggirimentu spunzurizzatu uccasiunali</string>
<!--
Preference title for switch preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content.
%1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions">Suggirimenti di %1$s</string>
<!-- Summary for preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content -->
<string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions_summary">Ricivi suggirimenti dâ riti sicunnu a to risciduta</string>
<!-- Preference for link sharing -->
<string name="preferences_link_sharing">Spartuta dî lijami</string>
<!-- Title for the link sharing toggle. %1$s is replaced by the brand name (e.g. Firefox). -->
<string name="link_sharing_toggle_title">Nchiuji a lijami pi scarricari %1$s nnê spartuti di WhatsApp</string>
<!-- Body for the link sharing toggle. %1$s is replaced by the brand name (e.g. Firefox). -->
<string name="link_sharing_toggle_body">Mmita ê to amici a pruvari na navicazzioni cchiù lesta e cchiù sicura cu %1$s ogni vota chi sparti na lijami cu WhatsApp.</string>
<!-- Snackbar message shown when user shares a link -->
<string name="link_shared_snackbar_message">Lijami spartuta</string>
<!-- Snackbar action label shown when user shares a link -->
<string name="link_shared_snackbar_action">Manija mpustazzioni</string>
<!-- Preference for open links in third party apps -->
<string name="preferences_open_links_in_apps">Grapi i lijami nni l\'applicazzioni</string>
<!-- Preference for open links in third party apps always open in apps option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_always">Sempri</string>
<!-- Preference for open links in third party apps ask before opening option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_ask">Addumanna prima di gràpiri</string>
<!-- Preference for open links in third party apps never open in apps option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_never">Mai</string>
<!-- Preference for open download with an external download manager app -->
<string name="preferences_external_download_manager">Manijaturi dî scarricamenti di fora</string>
<!-- Preference for enabling gecko engine logs -->
<string name="preferences_enable_gecko_logs">Abbìlita i riggistri di Gecko</string>
<!-- Message to indicate users that we are quitting the application to apply the changes -->
<string name="quit_application">Staju chiujennu l\'applicazzioni pi riggistrari i canci…</string>
<!-- Preference for extensions -->
<string name="preferences_extensions">Stinneri</string>
<!-- Preference for installing a local extension -->
<string name="preferences_install_local_extension">Nzita nu stinneriu d\'un pricu</string>
<!-- Preference for notifications -->
<string name="preferences_notifications">Nutìfichi</string>
<!-- Summary for notification preference indicating notifications are allowed -->
<string name="notifications_allowed_summary">Pirmisi</string>
<!-- Summary for notification preference indicating notifications are not allowed -->
<string name="notifications_not_allowed_summary">Nun pirmisi</string>
<!--
Add-on Permissions
The title of the required permissions section from addon's permissions screen
-->
<string name="addons_permissions_heading_required" tools:ignore="UnusedResources">Ubbligatoriu</string>
<!-- The title of the optional permissions section from addon's permissions screen -->
<string name="addons_permissions_heading_optional" tools:ignore="UnusedResources">Facurtativu</string>
<!-- The title of the origin permission option allowing a user to enable the extension to run on all sites -->
<string name="addons_permissions_allow_for_all_sites" tools:ignore="UnusedResources">Pirmetti pi tutti i siti</string>
<!-- The subtitle for the allow for all sites preference toggle -->
<string name="addons_permissions_allow_for_all_sites_subtitle" tools:ignore="UnusedResources">Si ài fiducia nna stu stinneriu, ci po\' dari u pirmissu pi tutti i siti.</string>
<!-- The text shown when an extension does not require permissions -->
<string name="addons_does_not_require_permissions">Stu stinneriu nun abbisogna di nuḍḍu pirmissu.</string>
<!--
Add-on Preferences
Preference to customize the configured AMO (addons.mozilla.org) collection
-->
<string name="preferences_customize_extension_collection">Ricota pirsunalizzata di stinneri</string>
<!-- Button caption to confirm the add-on collection configuration -->
<string name="customize_addon_collection_ok">OK</string>
<!-- Button caption to abort the add-on collection configuration -->
<string name="customize_addon_collection_cancel">Sfai</string>
<!-- Hint displayed on input field for custom collection name -->
<string name="customize_addon_collection_hint">Nomu dâ ricota</string>
<!-- Hint displayed on input field for custom collection user ID -->
<string name="customize_addon_collection_user_hint">Prupitariu dâ ricota (ID utenti)</string>
<!-- Toast shown after confirming the custom extension collection configuration -->
<string name="toast_customize_extension_collection_done">A ricota dî stinneri fu canciata. L\'applicazzioni s\'hâ chiùjiri pi riggistrari i canci…</string>
<!--
Customize Home
Header text for jumping back into the recent tab in customize the home screen
-->
<string name="customize_toggle_jump_back_in">Torna â scheda</string>
<!-- Title for the customize home screen section with bookmarks. -->
<string name="customize_toggle_bookmarks">Nzingalibbra</string>
<!--
Title for the customize home screen section with recently visited. Recently visited is
a section where users see a list of tabs that they have visited in the past few days
-->
<string name="customize_toggle_recently_visited">Visitati di picca</string>
<!-- Title for the customize home screen section with Pocket. -->
<string name="customize_toggle_pocket_2">Cunti chi ti fannu pinzari</string>
<!-- Summary for the customize home screen section with Pocket. %s is "Pocket". -->
<string name="customize_toggle_pocket_summary">Artìculi raccumannati di %s</string>
<!-- Title for the customize home screen section with sponsored Pocket stories. -->
<string name="customize_toggle_pocket_sponsored">Cunti patrucinati</string>
<!-- Title for the opening wallpaper settings screen -->
<string name="customize_wallpapers">Funni</string>
<!-- Title for the customize home screen section with sponsored shortcuts. -->
<string name="customize_toggle_contile">Accurzi patrucinati</string>
<!--
Wallpapers
Content description for various wallpapers. %1$s is the name of the wallpaper.
-->
<string name="wallpapers_item_name_content_description">Elimentu dû funnu: %1$s</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper is selected -->
<string name="wallpaper_updated_snackbar_message">Funnu attualizzatu!</string>
<!-- Snackbar label for action to view selected wallpaper -->
<string name="wallpaper_updated_snackbar_action">Vidi</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be downloaded -->
<string name="wallpaper_download_error_snackbar_message">Nun potti scarricari u funnu</string>
<!-- Snackbar label for action to retry downloading the wallpaper -->
<string name="wallpaper_download_error_snackbar_action">Prova arrè</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be selected because of the disk error -->
<string name="wallpaper_select_error_snackbar_message">Nun potti canciari u funnu</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about the "Limited Edition" wallpapers. -->
<string name="wallpaper_learn_more">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- Text for classic wallpapers title. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="wallpaper_classic_title">%s clàssicu</string>
<!-- Text for artist series wallpapers title. "Artist series" represents a collection of artist collaborated wallpapers. -->
<string name="wallpaper_artist_series_title">Seri d\'artista</string>
<!-- Description text for the artist series wallpapers with learn more link. %s is a learn more link using wallpaper_learn_more as text. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection -->
<string name="wallpaper_artist_series_description_with_learn_more">A ricota Vuci Nnipinnenti. %s</string>
<!-- Description text for the artist series wallpapers. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection -->
<string name="wallpaper_artist_series_description">A ricota Vuci Nnipinnenti.</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog header text. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_title_text">Prova un toccu di culuri</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog body text. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_body_text">Scarta un funnu chi ti riprisenta.</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog learn more button text. The button navigates to the wallpaper settings screen. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_explore_more_button_text">Scopri cchiù assai funni</string>
<!--
Add-ons general availability nimbus message
Title of the Nimbus message for extension general availability
-->
<string name="addon_ga_message_title_2" tools:ignore="UnusedResources">Sunnu dispunìbbili stinneri novi</string>
<!-- Body of the Nimbus message for add-ons general availability. 'Firefox' intentionally hardcoded here -->
<string name="addon_ga_message_body" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Scopri cchiù assai di centu stinneri novi chi ti pirmèttinu di pirsunalizzari Firefox.</string>
<!-- Button text of the Nimbus message for extensions general availability. -->
<string name="addon_ga_message_button_2" tools:ignore="UnusedResources">Scopri i stinneri</string>
<!--
Extension process crash dialog to user
Title of the extension crash dialog shown to the user when enough errors have occurred with extensions and they need to be temporarily disabled
-->
<string name="extension_process_crash_dialog_title">I stinneri sunnu sdisabbilitati di manera timpurania</string>
<!--
This is a message shown to the user when too many errors have occurred with the extensions process and they have been disabled.
The user can decide if they would like to continue trying to start extensions or if they'd rather continue without them.
%1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="extension_process_crash_dialog_message">Unu o cchiù assai stinneri accabbaru di funziunari, facennu u to sistema cchiù picca stàbbili. %1$s pruvau a riabbialli senza succcessu.\n\nI stinneri nun vennu cchiù riabbiati nna sta sissioni.\n\nLivari o sdisabbilitari i stinneri putissi abbirsari stu prubblema.</string>
<!-- Button text on the extension crash dialog to prompt the user to try restarting the extensions but the dialog will reappear if it is unsuccessful again -->
<string name="extension_process_crash_dialog_retry_button_text" tools:ignore="UnusedResources">Prova a \'bbiari arrè i stinneri</string>
<!-- Button text on the extension crash dialog to prompt the user to continue with all extensions disabled. -->
<string name="extension_process_crash_dialog_disable_extensions_button_text">Cuntinua chî stinneri sdisabbilitati</string>
<!--
Account Preferences
Preference for managing your account via accounts.firefox.com
-->
<string name="preferences_manage_account">Manija cuntu</string>
<!-- Summary of the preference for managing your account via accounts.firefox.com. -->
<string name="preferences_manage_account_summary">Cancia a to chiavi, manija a ricugghiuta dî dati o scancella u to cuntu</string>
<!-- Preference for triggering sync -->
<string name="preferences_sync_now">Sincrunizza ora</string>
<!-- Preference category for sync -->
<string name="preferences_sync_category">Scarta soccu sincrunizzari</string>
<!-- Preference for syncing history -->
<string name="preferences_sync_history">Crunuluggìa</string>
<!-- Preference for syncing bookmarks -->
<string name="preferences_sync_bookmarks">Nzingalibbra</string>
<!-- Preference for syncing passwords -->
<string name="preferences_sync_logins_2">Chiavi</string>
<!-- Preference for syncing tabs -->
<string name="preferences_sync_tabs_2">Schedi graputi</string>
<!-- Preference for signing out -->
<string name="preferences_sign_out">Nesci</string>
<!-- Preference displays and allows changing current FxA device name -->
<string name="preferences_sync_device_name">Nomu dû dispusitivu</string>
<!-- Text shown when user enters empty device name -->
<string name="empty_device_name_error">U nomu dû dispusitivu nun po èssiri vacanti.</string>
<!-- Label indicating that sync is in progress -->
<string name="sync_syncing_in_progress">Staju sincrunizzannu…</string>
<!-- Label summary indicating that sync failed. %s is the date stamp showing last time it succeeded. -->
<string name="sync_failed_summary">A sincrunizzazzioni sfallìu. L\'ùrtima giusta: %s</string>
<!-- Label summary showing never synced -->
<string name="sync_failed_never_synced_summary">A sincrunizzazzioni sfallìu. L\'ùrtima giusta: mai</string>
<!-- Label summary the date we last synced. %s is date stamp showing last time sync was completed. -->
<string name="sync_last_synced_summary">Ùrtima sincrunizzazzioni: %s</string>
<!-- Label summary showing never synced -->
<string name="sync_never_synced_summary">Ùrtima sincrunizzazzioni: mai</string>
<!--
Text for displaying the default device name.
%1$s is the name of the app (for example "Firefox"). %2$s is the device manufacturer name
and %3$s is the device model.
-->
<string name="default_device_name_2">%1$s ncapu a %2$s %3$s</string>
<!-- Preference for syncing payment methods -->
<string name="preferences_sync_credit_cards_2">Furmi di pagamentu</string>
<!-- Preference for syncing addresses -->
<string name="preferences_sync_address">Nnirizzi</string>
<!--
Send Tab
Name of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app
-->
<string name="fxa_received_tab_channel_name">Schedi ricivuti</string>
<!-- Description of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="fxa_received_tab_channel_description" tools:ignore="BrandUsage">Nutìfichi pî schedi ricivuti di autri dispusitivi Firefox.</string>
<!-- The body for these is the URL of the tab received -->
<string name="fxa_tab_received_notification_name">Scheda ricivuta</string>
<!-- %s is the device name -->
<string name="fxa_tab_received_from_notification_name">Scheda di %s</string>
<!--
Close Synced Tabs
The title for a notification shown when the user closes tabs that are currently
open on this device from another device that's signed in to the same Mozilla account.
%1$s is a placeholder for the app name; %2$d is the number of tabs closed.
-->
<string name="fxa_tabs_closed_notification_title">Schedi di %1$s chiujuti: %2$d</string>
<!-- The body for a "closed synced tabs" notification. -->
<string name="fxa_tabs_closed_text">Vidi i schedi chiujuti di picca</string>
<!--
Advanced Preferences
Preference for tracking protection exceptions
-->
<string name="preferences_tracking_protection_exceptions">Eccizzioni</string>
<!-- Button in Exceptions Preference to turn on tracking protection for all sites (remove all exceptions) -->
<string name="preferences_tracking_protection_exceptions_turn_on_for_all">Attiva pi tutti i siti</string>
<!-- Text displayed when there are no exceptions -->
<string name="exceptions_empty_message_description">L\'eccizzioni ti pirmèttinu di sdisabbilitari a prutizzioni dî trazzamenti pi certi siti.</string>
<!-- Text displayed when there are no exceptions, with learn more link that brings users to a tracking protection SUMO page -->
<string name="exceptions_empty_message_learn_more_link">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- Preference switch for usage and technical data collection -->
<string name="preference_usage_data_1" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="138">Dati tècnici e di ntirazzioni</string>
<!-- Preference switch for usage and technical data collection -->
<string name="preference_usage_data_2">Manna dati tècnici e di ntirazzioni</string>
<!-- Preference switch for usage and technical learn more link -->
<string name="preference_usage_data_learn_more">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- Preference description for marketing data collection. Note: The words "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="preferences_usage_data_description_1" tools:ignore="BrandUsage">Dati supra ô to dispusitivu, a cunfijurazzioni hardware e ncapu a comu usi Firefox n\'ajuta a \'mmigghiuràrinni i funzioni, i pristazzioni e a stabbilità.</string>
<!-- Preference switch for campaign measurement data (marketing data) collection -->
<string name="preferences_marketing_data_2">Dati di misurazzioni dî campagni</string>
<!--
Preference description for marketing data collection.
Note: The words "Firefox" and "Mozilla" should NOT be translated. “That you use it” is to mean that the user is opting in to sharing that they are continuing to use Firefox after installing it; not that Firefox is tracking their “usage” or what they’re using it for.
-->
<string name="preferences_marketing_data_description_4" tools:ignore="BrandUsage">Sparti comu scupristi e chi usi Firefox câ nostra squatra dâ pubblicità.</string>
<!-- Learn more link for marketing data preference -->
<string name="preferences_marketing_data_learn_more">Cchiù nfurmazzioni supra ê dati di màrketing</string>
<!-- Preference switch for daily usage ping data collection -->
<string name="preferences_daily_usage_ping_title">Ping d\'usu nnô jornu</string>
<string name="preferences_daily_usage_ping_description">Chistu ajuta Mozilla a fari na stima di l\'utenti attivi.</string>
<string name="preferences_daily_usage_ping_learn_more">Cchiù nfurmazzioni supra ô ping d\'usu nnô jornu</string>
<!-- Preference switch title for automatically submitting crash reports -->
<string name="preferences_automatically_send_crashes_title">Manna \'n autumàticu i signalijazzioni di scasciu</string>
<!-- Preference switch description for automatically submitting crash reports -->
<string name="preferences_automatically_send_crashes_description">Chistu n\'ajuta a diagnusticari e abbirsari i prubblemi dû navicaturi. I papelli ponnu cuntèniri dati pirsunali o sinzìbbili.</string>
<!-- Learn more link for crash reporting preference -->
<string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_learn_more">Cchiù nfurmazzioni supra ê signalijazzioni di scasciu</string>
<!-- Title for studies preferences -->
<string name="preference_experiments_2">Studi</string>
<!-- Summary for studies preferences -->
<string name="preference_experiments_summary_2">Pirmetti a Mozilla di nzitari e abbiari studi</string>
<!--
Turn On Sync Preferences
Header of the Sync and save your data preference view
-->
<string name="preferences_sync_2">Sincrunizza e sarba i dati</string>
<!-- Preference for reconnecting to FxA sync -->
<string name="preferences_sync_sign_in_to_reconnect">Trasi pi cullijàriti arrè</string>
<!-- Preference for removing FxA account -->
<string name="preferences_sync_remove_account">Leva cuntu</string>
<!--
Pairing Feature strings
Instructions on how to access pairing
-->
<string name="pair_instructions_2">Scanziuna u còdici QR mustratu nne &lt;b&gt;firefox.com/pair&lt;/b&gt;</string>
<!--
Toolbar Preferences
Preference for using top toolbar
-->
<string name="preference_top_toolbar">Susu</string>
<!-- Preference for using bottom toolbar -->
<string name="preference_bottom_toolbar">Jusu</string>
<!--
Theme Preferences
Preference for using light theme
-->
<string name="preference_light_theme">Chiaru</string>
<!-- Preference for using dark theme -->
<string name="preference_dark_theme">Scuru</string>
<!-- Preference for using using dark or light theme automatically set by battery -->
<string name="preference_auto_battery_theme">Mpustatu dû sparagnu enirgèticu</string>
<!-- Preference for using following device theme -->
<string name="preference_follow_device_theme">Sicuta u tema dû dispusitivu</string>
<!--
Gestures Preferences
Preferences for using pull to refresh in a webpage
-->
<string name="preference_gestures_website_pull_to_refresh">Tira p\'attualizzari</string>
<!-- Preference for using the dynamic toolbar -->
<string name="preference_gestures_dynamic_toolbar">Tira p\'ammucciari a barra dî stigghi</string>
<!-- Preference for showing the opened tabs by swiping up on the toolbar -->
<string name="preference_gestures_swipe_toolbar_show_tabs">Tira susu pi gràpiri i schedi</string>
<!-- Preference for using the dynamic toolbars -->
<string name="preference_gestures_dynamic_toolbar_2">Tira p\'ammucciari a barra dî nnirizzi e chiḍḍa dî stigghi</string>
<!-- Preference for switching tabs by swiping horizontally on the addressbar -->
<string name="preference_gestures_swipe_toolbar_switch_tabs_2">Tira a barra dî nnirizzi di ciancu pi canciari schedi</string>
<!--
Library
Option in Library to open Downloads page
-->
<string name="library_downloads">Scarricamenti</string>
<!-- Option in library to open Bookmarks page -->
<string name="library_bookmarks">Nzingalibbra</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks root page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_root">Nzingalibbra dû scagnu</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "menu" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_menu">Minù dî nzingalibbra</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "toolbar" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_toolbar">Sbarra dî nzingalibbra</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "unfiled" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_unfiled">Autri nzingalibbra</string>
<!-- Option in Library to open History page -->
<string name="library_history">Crunuluggìa</string>
<!-- Option in Library to open a new tab -->
<string name="library_new_tab">Scheda nova</string>
<!-- Settings Page Title -->
<string name="settings_title">Mpustazzioni</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Close button for library settings" -->
<string name="content_description_close_button">Chiuji</string>
<!--
Title to show in alert when a lot of tabs are to be opened
%d is a placeholder for the number of tabs that will be opened
-->
<string name="open_all_warning_title">Gràpiri %d schedi?</string>
<!--
Message to warn users that a large number of tabs will be opened
%s will be replaced by app name.
-->
<string name="open_all_warning_message">Gràpiri tutti sti schedi po fari %s cchiù lentu mentri chi i pàggini càrricanu. Vo\' cuntinuari?</string>
<!-- Dialog button text for confirming open all tabs -->
<string name="open_all_warning_confirm">Schedi graputi</string>
<!-- Dialog button text for canceling open all tabs -->
<string name="open_all_warning_cancel">Sfai</string>
<!--
Text to show users they have one page in the history group section of the History fragment.
%d is a placeholder for the number of pages in the group.
-->
<string name="history_search_group_site_1">%d pàggina</string>
<!--
Text to show users they have multiple pages in the history group section of the History fragment.
%d is a placeholder for the number of pages in the group.
-->
<string name="history_search_group_sites_1">%d pàggini</string>
<!-- Option in library for Recently Closed Tabs -->
<string name="library_recently_closed_tabs">Schedi chiujuti di picca</string>
<!-- Option in library to open Recently Closed Tabs page -->
<string name="recently_closed_show_full_history">Mustra tutta a crunuluggìa</string>
<!--
Text to show users they have multiple tabs saved in the Recently Closed Tabs section of history.
%d is a placeholder for the number of tabs selected.
-->
<string name="recently_closed_tabs">%d schedi</string>
<!--
Text to show users they have one tab saved in the Recently Closed Tabs section of history.
%d is a placeholder for the number of tabs selected.
-->
<string name="recently_closed_tab">%d scheda</string>
<!-- Recently closed tabs screen message when there are no recently closed tabs -->
<string name="recently_closed_empty_message">Nun cc\'è nuḍḍa scheda chiujuta di picca</string>
<!--
Tab Management
Title of preference for tabs management
-->
<string name="preferences_tabs">Schedi</string>
<!-- Title of preference that allows a user to specify the tab view -->
<string name="preferences_tab_view">Vista dî schedi</string>
<!-- Option for a list tab view -->
<string name="tab_view_list">Lista</string>
<!-- Option for a grid tab view -->
<string name="tab_view_grid">Gradigghia</string>
<!-- Title of preference that allows a user to auto close tabs after a specified amount of time -->
<string name="preferences_close_tabs">Chiuji schedi</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will never auto close tabs, always allows user to manually close tabs -->
<string name="close_tabs_manually">Mai</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one day -->
<string name="close_tabs_after_one_day">Doppu un jornu</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one week -->
<string name="close_tabs_after_one_week">Doppu na simana</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one month -->
<string name="close_tabs_after_one_month">Doppu un misi</string>
<!-- Title of preference that allows a user to specify the auto-close settings for open tabs -->
<string name="preference_auto_close_tabs" tools:ignore="UnusedResources">Chiuji \'n autumàticu i schedi graputi</string>
<!--
Opening screen
Title of a preference that allows a user to choose what screen to show after opening the app
-->
<string name="preferences_opening_screen">Schirmata mastra</string>
<!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_homepage">Pàggina mastra</string>
<!-- Option for always opening the user's last-open tab when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_last_tab">Ùrtima scheda</string>
<!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity -->
<string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity">Pàggina mastra doppu quattru uri di stari fermu</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to manual close -->
<string name="close_tabs_manually_summary">Chiuji a manu</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one day -->
<string name="close_tabs_after_one_day_summary">Chiuji doppu un jornu</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one week -->
<string name="close_tabs_after_one_week_summary">Chiuji doppu na simana</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one month -->
<string name="close_tabs_after_one_month_summary">Chiuji doppu un misi</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating always opening the homepage when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_homepage_summary">Grapi nnâ pàggina mastra</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating always opening the last-open tab when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_last_tab_summary">Grapi nna l\'ùrtima scheda</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity -->
<string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity_summary">Grapi nnâ pàggina mastra doppu quattru uri</string>
<!--
Inactive tabs
Category header of a preference that allows a user to enable or disable the inactive tabs feature
-->
<string name="preferences_inactive_tabs">Movi i schedi vecchi nnâ sizzioni Fermi</string>
<!-- Title of inactive tabs preference -->
<string name="preferences_inactive_tabs_title">I schedi chi nun taliasti pi du\' simani vennu muvuti nnâ sizzioni Fermi.</string>
<!--
Studies
Title of the remove studies button
-->
<string name="studies_remove">Leva</string>
<!-- Title of the active section on the studies list -->
<string name="studies_active">Attivi</string>
<!-- Description for studies -->
<string name="studies_description_3">Prova i funzioni e i pinzati novi prima chi vennu fatti pùbblichi.</string>
<!-- Title of the Studies data preference -->
<string name="studies_title">Nzita e abbìa studi</string>
<!-- Learn more link for studies, links to an article for more information about studies. -->
<string name="studies_learn_more">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!--
Sessions
Title for the list of tabs in the current private session used by a11y services
The %1$s will be replaced by the number of opened private tabs
-->
<string name="tabs_header_private_tabs_counter_title">Schedi privati graputi: %1$s. Tocca pi canciari schedi.</string>
<!--
Title for the list of tabs in the synced tabs used by a11y services
The %1$s will be replaced by the number of opened synced tabs
-->
<string name="tabs_header_synced_tabs_counter_title">Schedi sincrunizzati graputi: %1$s. Tocca pi canciari schedi.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed -->
<string name="add_tab">Junci na scheda</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed -->
<string name="add_private_tab">Junci na scheda privata</string>
<!-- Text for the new tab button to indicate adding a new private tab in the tab -->
<string name="tab_drawer_fab_content">Privata</string>
<!-- Text for the new tab button to indicate syncing command on the synced tabs page -->
<string name="tab_drawer_fab_sync">Sincrunizza</string>
<!-- Text shown in the menu for sharing all tabs -->
<string name="tab_tray_menu_item_share">Sparti tutti i schedi</string>
<!-- Text shown in the menu to view recently closed tabs -->
<string name="tab_tray_menu_recently_closed">Schedi chiujuti di picca</string>
<!-- Text shown in the tabs tray inactive tabs section -->
<string name="tab_tray_inactive_recently_closed" tools:ignore="UnusedResources">Chiujuti di picca</string>
<!-- Text shown in the menu to view account settings -->
<string name="tab_tray_menu_account_settings">Mpustazzioni dû cuntu</string>
<!-- Text shown in the menu to view tab settings -->
<string name="tab_tray_menu_tab_settings">Mpustazzioni dî schedi</string>
<!-- Text shown in the menu for closing all tabs -->
<string name="tab_tray_menu_item_close">Chiuji tutti i schedi</string>
<!-- Text shown in the multiselect menu for bookmarking selected tabs. -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_item_bookmark">Junci ê nzingalibbra</string>
<!-- Text shown in the multiselect menu for closing selected tabs. -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_item_close">Chiuji</string>
<!-- Content description for tabs tray multiselect share button -->
<string name="tab_tray_multiselect_share_content_description">Sparti schedi scartati</string>
<!-- Content description for tabs tray multiselect menu -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_content_description">Minù dî schedi scartati</string>
<!-- Title text displayed for a homepage tab in the tabs tray. -->
<string name="tab_tray_homepage_tab">Pàggina mastra</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Removes tab from collection button. Removes the selected tab from collection when pressed -->
<string name="remove_tab_from_collection">Leva scheda dâ ricota</string>
<!-- Text for button to enter multiselect mode in tabs tray -->
<string name="tabs_tray_select_tabs">Scarta schedi</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab button. Closes the current session when pressed -->
<string name="close_tab">Chiuji scheda</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab <title> button. %s is the tab title -->
<string name="close_tab_title">Chiuji scheda %s</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the open tabs menu when pressed -->
<string name="open_tabs_menu">Minù dî schedi graputi</string>
<!-- Open tabs menu item to save tabs to collection -->
<string name="tabs_menu_save_to_collection1">Sarba schedi nta na ricota</string>
<!-- Text for the menu button to delete a collection -->
<string name="collection_delete">Scancella ricota</string>
<!-- Text for the menu button to rename a collection -->
<string name="collection_rename">Cancia nomu â ricota</string>
<!-- Text for the button to open tabs of the selected collection -->
<string name="collection_open_tabs">Schedi graputi</string>
<!-- Hint for adding name of a collection -->
<string name="collection_name_hint">Nomu dâ ricota</string>
<!-- Text for the menu button to remove a top site -->
<string name="remove_top_site">Leva</string>
<!-- Text for the menu button to delete a top site from history -->
<string name="delete_from_history">Scancella dâ crunuluggìa</string>
<!-- Postfix for private WebApp titles. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="pwa_site_controls_title_private">%1$s (mudalità privata)</string>
<!--
History
Text for the button to search all history
-->
<string name="history_search_1">Scrivi i tèrmini dâ risciduta</string>
<!-- Text for the button to clear all history -->
<string name="history_delete_all">Scancella a crunuluggìa</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that multiple browsing history items has been deleted -->
<string name="history_delete_multiple_items_snackbar">Scancillasti a crunuluggìa</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that a single browsing history item has been deleted. %1$s is the shortened URL of the deleted history item. -->
<string name="history_delete_single_item_snackbar">Scancillasti %1$s</string>
<!-- Context description text for the button to delete a single history item -->
<string name="history_delete_item">Scancella</string>
<!--
History multi select title in app bar
%1$d is the number of bookmarks selected
-->
<string name="history_multi_select_title">%1$d scartati</string>
<!-- Text for the header that groups the history for today -->
<string name="history_today">Oji</string>
<!-- Text for the header that groups the history for yesterday -->
<string name="history_yesterday">Ajeri</string>
<!-- Text for the header that groups the history the past 7 days -->
<string name="history_7_days">Ùrtimi 7 jorna</string>
<!-- Text for the header that groups the history the past 30 days -->
<string name="history_30_days">Ùrtimi 30 jorna</string>
<!-- Text for the header that groups the history older than the last month -->
<string name="history_older">Cchiù vecchi</string>
<!-- Text shown when no history exists -->
<string name="history_empty_message">Nun cc\'è nuḍḍa crunuluggìa dispunìbbili</string>
<!--
Downloads
Text for the snackbar to confirm that multiple downloads items have been removed
-->
<string name="download_delete_multiple_items_snackbar_1" moz:removedIn="138" tools:ignore="UnusedResources">Scarricamenti scancillati</string>
<!--
Text for the snackbar to confirm that a multiple download items have been removed. %1$s is the number of removed download items.
%1$d is the number of items deleted.
-->
<string name="download_delete_multiple_items_snackbar_2">Elimenti scancillati: %1$d</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that a single download item has been removed. %1$s is the name of the download item. -->
<string name="download_delete_single_item_snackbar" moz:removedIn="138" tools:ignore="UnusedResources">Scancillasti %1$s</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that a single download item has been removed. %1$s is the name of the download item. -->
<string name="download_delete_single_item_snackbar_2">Scancillai “%1$s”</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that downloads are in progress. -->
<string name="download_in_progress_snackbar" tools:ignore="UnusedResources">Staju scarricannu…</string>
<!-- Text for the snackbar action button to view in progress download details. -->
<string name="download_in_progress_snackbar_action_details" tools:ignore="UnusedResources">Minutagghi</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that a download has completed. -->
<string name="download_completed_snackbar" tools:ignore="UnusedResources">Scarricamentu cumpletu</string>
<!-- Text for the snackbar action button to open a completed download. -->
<string name="download_completed_snackbar_action_open" tools:ignore="UnusedResources">Grapi</string>
<!-- Text for the snackbar action button to undo deleting a download. -->
<string name="download_undo_delete_snackbar_action">Sfai</string>
<!-- Text shown when no download exists -->
<string name="download_empty_message_1" moz:removedIn="138" tools:ignore="UnusedResources">Nuḍḍu pricu scarricatu</string>
<!-- Text shown when no download exists -->
<string name="download_empty_message_2">Ancora nuḍḍu scarricamentu</string>
<!-- Text description shown when no download exists -->
<string name="download_empty_description">I prichi chi scàrrichi affàccianu cca.</string>
<!--
History multi select title in app bar
%1$d is the number of downloads selected
-->
<string name="download_multi_select_title">%1$d scartati</string>
<!-- Text for the button to remove a single download item -->
<string name="download_delete_item_1" moz:removedIn="138" tools:ignore="UnusedResources">Leva</string>
<!-- Text for the button to delete a single downloaded file item -->
<string name="download_delete_item">Scancella</string>
<!-- Content description for the toolbar "Navigate back" button -->
<string name="download_navigate_back_description">Torna nn\'arrè</string>
<!-- Content description for the toolbar "Navigate up" button -->
<string name="download_navigate_up_description">Nàvica supra</string>
<!-- Text for the button to share the download URL -->
<string name="download_share_url">Sparti nnirizzu</string>
<!-- Text for the button to share the download file -->
<string name="download_share_file">Sparti pricu</string>
<!-- Alert dialog confirmation before deleting multiple download items, this is the title. -->
<string name="download_delete_multi_select_dialog_confirmation">Scancillari l\'elimenti scartati?</string>
<!-- Alert dialog confirmation before deleting multiple download items, this is the positive action. -->
<string name="download_delete_multi_select_dialog_confirm">Scancella</string>
<!-- Alert dialog confirmation before deleting multiple download items, this is the negative action. -->
<string name="download_delete_multi_select_dialog_cancel">Sfai</string>
<!-- Text for the header of in progress downloads -->
<string name="download_header_in_progress" tools:ignore="UnusedResources">\'N cursu</string>
<!--
Time period headers for downloads
Text for the header that groups the downloads for today
-->
<string name="download_time_period_today">Oji</string>
<!-- Text for the header that groups the downloads for yesterday -->
<string name="download_time_period_yesterday">Ajeri</string>
<!-- Text for the header that groups the downloads the past 7 days -->
<string name="download_time_period_last_7_days">Ùrtimi 7 jorna</string>
<!-- Text for the header that groups the downloads the past 30 days -->
<string name="download_time_period_last_30_days">Ùrtimi 30 jorna</string>
<!-- Text for the header that groups the downloads older than other groups -->
<string name="download_time_period_older">Cchiù vecchi</string>
<!--
Description of an in progress download item, displayed in the downloads list.
%1$s is the current file size that has been downloaded.
%2$s is the total size of the downloaded file.
%3$s is the amount of time remaining to complete the download.
-->
<string name="download_item_in_progress_description" tools:ignore="UnusedResources">%1$s / %2$s • nn\'arrèstanu %3$s</string>
<!-- Text to indicate that an in progress download is paused. -->
<string name="download_item_status_paused" tools:ignore="UnusedResources">\'n pausa</string>
<!-- Text to indicate that the download speed of an in progress download is being calculated. -->
<string name="download_item_download_speed_pending" tools:ignore="UnusedResources">suspinnutu</string>
<!-- Text to indicate that a download has failed to download. -->
<string name="download_item_status_failed" tools:ignore="UnusedResources">Scarricamentu sfallutu</string>
<!-- Placeholder text to indicate that users can use the search bar to search for a download. -->
<string name="download_search_placeholder" tools:ignore="UnusedResources">Riscedi nnê scarricamenti</string>
<!-- Text to indicate that no downloads match the search query. -->
<string name="download_search_no_results_found" tools:ignore="UnusedResources">Nun attruvai nuḍḍu risurtatu</string>
<!-- Text for the "Select all" button, which selects all downloaded items in the downloads list. -->
<string name="download_select_all_items">Scarta tuttu</string>
<!--
Downloads Content Type Filters
Text for the filter button to show all files in the downloads list
-->
<string name="download_content_type_filter_all">Tutti</string>
<!-- Text for the filter button to show only images in the downloads list -->
<string name="download_content_type_filter_image">Mmàggini</string>
<!-- Text for the filter button to show only video files in the downloads list -->
<string name="download_content_type_filter_video">Vidiu</string>
<!-- Text for the filter button to show only documents in the downloads list -->
<string name="download_content_type_filter_document">Ducumenti</string>
<!-- Text for the filter button to show all other file types in the downloads list -->
<string name="download_content_type_filter_other" moz:removedIn="138" tools:ignore="UnusedResources">Autri</string>
<!-- Text for the filter button to show all other file types in the downloads list -->
<string name="download_content_type_filter_other_1">Autru</string>
<!--
Description of a downloaded item, displayed in the downloads list.
%1$s: The size of the downloaded file.
%2$s: The URL of the downloaded file.
-->
<string name="download_item_description" moz:removedIn="138" tools:ignore="UnusedResources">%1$s • %2$s</string>
<!--
WebCompat Reporter
The title of the Web Compat Reporter feature. This is displayed in the top app bar.
-->
<string name="webcompat_reporter_screen_title">Signalija situ ruttu</string>
<!-- The description of the Web Compat Reporter feature. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="webcompat_reporter_description">Ajùtani a fari %1$s megghiu pi tutti. Mozilla usa i nfurmazzioni chi manni p\'abbirsari i prubblemi chî siti.</string>
<!-- The text field label of the URL text field. This is displayed above the user-inputted URL. -->
<string name="webcompat_reporter_label_url">Nnirizzu</string>
<!-- The error message of the URL text field when an invalid URL has been entered. -->
<string name="webcompat_reporter_url_error_invalid">Pi favuri metti nu nnirizzu vàlitu</string>
<!-- The label/title of a field in the Web Compat Reporter feature for explaining a high-level reason why the site is broken. -->
<string name="webcompat_reporter_label_whats_broken_2">Chi si rumpìu?</string>
<!-- The placeholder text for the dropdown where a user selects a high-level reason why the site is broken. -->
<string name="webcompat_reporter_choose_reason">Scarta na scaciuni</string>
<!-- The error message of the dropdown, prompting the user to select a high-level reason why the site is broken. -->
<string name="webcompat_reporter_choose_reason_error">Pi favuri scarta na scaciuni</string>
<!-- The label/title of an optional field in the Web Compat Reporter feature for adding additional information. -->
<string name="webcompat_reporter_label_description">Discrivi u prubblema (facurtativu)</string>
<!-- The button text for navigating away from the feature to provide more information on the broken site's bug report. -->
<string name="webcompat_reporter_send_more_info">Manna cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- The button text for the cancel button to leave the Web Compat Reporter feature. -->
<string name="webcompat_reporter_cancel">Sfai</string>
<!-- The button text for the send button to submit the provided form data. -->
<string name="webcompat_reporter_send">Manna</string>
<!-- Text for a snackbar to confirm the successful submission of a WebCompat report. -->
<string name="webcompat_reporter_success_snackbar_text">A to signalijazzioni fu mannata</string>
<!-- Button text for closing or dismissing the snackbar shown after successfully submitting a WebCompat report. -->
<string name="webcompat_reporter_dismiss_success_snackbar_text">Chiuji</string>
<!--
These reason strings are dropdown options on a WebCompat reporter form, indicating what is broken on the site.
Broken site reason text for site slow or not working
-->
<string name="webcompat_reporter_reason_slow">U situ è lentu o nun funziona</string>
<!-- Broken site reason text for images or videos -->
<string name="webcompat_reporter_reason_media">Mmàggini o vidiu</string>
<!-- Broken site reason text for buttons, links, and other content -->
<string name="webcompat_reporter_reason_content">Buttuna, lijami o autru cuntinutu</string>
<!-- Broken site reason text for sign in or sign out -->
<string name="webcompat_reporter_reason_account">Trasi o nesci</string>
<!-- Broken site reason text for ad blocker -->
<string name="webcompat_reporter_reason_ad_blocker">Bloccu dî pubblicità</string>
<!-- Broken site reason text for something else -->
<string name="webcompat_reporter_reason_other">N\'autra cosa</string>
<!--
Crashes
Title text displayed on the tab crash page. %1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="tab_crash_title_2">%1$s nun potti carricari sta pàggina.</string>
<!-- Send crash report checkbox text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_send_report">Signalija u scasciu a Mozilla</string>
<!-- Close tab button text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_close">Chiuji scheda</string>
<!-- Restore tab button text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_restore">Ricùpira scheda</string>
<!-- Unsubmitted crash dialog title, %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="unsubmitted_crash_dialog_title">%s appi a pàrtiri arrè</string>
<!-- Unsubmitted crash dialog checkbox label for automatically sending reports in the future -->
<string name="unsubmitted_crash_dialog_checkbox_label">Manna \'n autumàticu i signalijazzioni di scasciu</string>
<!-- Unsubmitted crash dialog negative button to dismiss the dialog -->
<string name="unsubmitted_crash_dialog_negative_button">Chiuji</string>
<!-- Unsubmitted crash dialog positive button to submit crash report -->
<string name="unsubmitted_crash_dialog_positive_button">Manna signalijazzioni di scasciu</string>
<!--
Bookmarks
Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete the selected folder
-->
<string name="bookmark_delete_folder_confirmation_dialog">Scancillari sta carpetta?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete multiple items. -->
<string name="bookmark_delete_folders_confirmation_dialog">Scancillari l\'elimenti scartati?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete multiple items including folders. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="bookmark_delete_multiple_folders_confirmation_dialog">%s scancella l\'elimenti scartati.</string>
<!-- Text for the cancel button on delete bookmark dialog -->
<string name="bookmark_delete_negative">Sfai</string>
<!-- Screen title for adding a bookmarks folder -->
<string name="bookmark_add_folder">Junci na carpetta</string>
<!-- Snackbar title that confirms a bookmark was saved into a folder. %s is the name of the folder the bookmark was saved into. -->
<string name="bookmark_saved_in_folder_snackbar">Sarbatu nni “%s”</string>
<!-- Snackbar edit button shown after a bookmark has been created. -->
<string name="edit_bookmark_snackbar_action">CANCIA</string>
<!-- Bookmark menu move button -->
<string name="bookmark_menu_move_button">Movi</string>
<!-- Bookmark overflow menu edit button -->
<string name="bookmark_menu_edit_button">Cancia</string>
<!-- Bookmark overflow menu copy button -->
<string name="bookmark_menu_copy_button">Copia</string>
<!-- Bookmark overflow menu share button -->
<string name="bookmark_menu_share_button">Sparti</string>
<!-- Bookmark overflow menu open in new tab button -->
<string name="bookmark_menu_open_in_new_tab_button">Grapi nta na scheda nova</string>
<!-- Bookmark overflow menu open in private tab button -->
<string name="bookmark_menu_open_in_private_tab_button">Grapi nta na scheda privata</string>
<!-- Bookmark overflow menu open all in tabs button -->
<string name="bookmark_menu_open_all_in_tabs_button">Grapi tutti nta schedi novi</string>
<!-- Bookmark overflow menu open all in private tabs button -->
<string name="bookmark_menu_open_all_in_private_tabs_button">Grapi tutti nta schedi privati</string>
<!-- Bookmark overflow menu delete button -->
<string name="bookmark_menu_delete_button">Scancella</string>
<!-- Bookmark overflow menu save button -->
<string name="bookmark_menu_save_button">Sarba</string>
<!-- Label for button to sort bookmarks by newest in the bookmark sorting overflow menu. -->
<string name="bookmark_sort_menu_newest">Prima chiḍḍi cchiù novi</string>
<!-- Label for button to sort bookmarks by oldest in the bookmark sorting overflow menu. -->
<string name="bookmark_sort_menu_oldest">Prima chiḍḍi cchiù vecchi</string>
<!-- Label for button to sort bookmarks in alphabetical order in the bookmark sorting overflow menu. -->
<string name="bookmark_sort_menu_a_to_z">Metti a ringu di l\'A â Z</string>
<!-- Label for button to sort bookmarks in reverse alphabetical order in the bookmark sorting overflow menu. -->
<string name="bookmark_sort_menu_z_to_a">Metti a ringu dâ Z a l\'A</string>
<!--
Bookmark multi select title in app bar
%1$d is the number of bookmarks selected
-->
<string name="bookmarks_multi_select_title">%1$d scartati</string>
<!-- Bookmark editing screen title -->
<string name="edit_bookmark_fragment_title">Cancia nzingalibbru</string>
<!-- Bookmark folder editing screen title -->
<string name="edit_bookmark_folder_fragment_title">Cancia carpetta</string>
<!-- Bookmark sign in button message -->
<string name="bookmark_sign_in_button">Trasi pi vìdiri i nzingalibbra sincrunizzati</string>
<!-- Bookmark URL editing field label -->
<string name="bookmark_url_label">NNIRIZZU</string>
<!-- Bookmark FOLDER editing field label -->
<string name="bookmark_folder_label">CARPETTA</string>
<!-- Text indicating which folder a bookmark or folder will be saved in -->
<string name="bookmark_save_in_label">Sarba nni</string>
<!-- Bookmark NAME editing field label -->
<string name="bookmark_name_label">NOMU</string>
<!-- Label for a text input field for a bookmark or folder name -->
<string name="bookmark_name_label_normal_case">Nomu</string>
<!-- Bookmark add folder screen title -->
<string name="bookmark_add_folder_fragment_label">Junci na carpetta</string>
<!-- Bookmark select folder screen title -->
<string name="bookmark_select_folder_fragment_label">Scarta na carpetta</string>
<!-- Bookmark editing error missing title -->
<string name="bookmark_empty_title_error">È nicissariu un tìtulu</string>
<!-- Bookmark editing error missing or improper URL -->
<string name="bookmark_invalid_url_error">Nnirizzu nun vàlitu</string>
<!-- Bookmark screen message for empty bookmarks folder -->
<string name="bookmarks_empty_message">Nun cc\'è nuḍḍu nzingalibbru cca</string>
<!--
Bookmark snackbar message on deletion
%1$s is the host part of the URL of the bookmark deleted, if any
-->
<string name="bookmark_deletion_snackbar_message">Scancillasti %1$s</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deleting multiple bookmarks not including folders -->
<string name="bookmark_deletion_multiple_snackbar_message_2">Scancillasti i nzingalibbra</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deleting multiple bookmarks including folders -->
<string name="bookmark_deletion_multiple_snackbar_message_3">Staju scancillannu i carpetti chi scartasti</string>
<!-- Bookmark undo button for deletion snackbar action -->
<string name="bookmark_undo_deletion">SFAI</string>
<!-- Bookmark snackbar message for deleting a single item. %s is the title of the item being deleted -->
<string name="bookmark_delete_single_item">Scancillasti %s</string>
<!-- Bookmark snackbar message for deleting multiple items. %s is the number of items being deleted -->
<string name="bookmark_delete_multiple_items">Elimenti scancillati: %s</string>
<!-- Text for the button to search all bookmarks -->
<string name="bookmark_search">Scrivi i tèrmini dâ risciduta</string>
<!-- Content description for the bookmark navigation bar back button -->
<string name="bookmark_navigate_back_button_content_description">Torna nn\'arrè</string>
<!-- Content description for the bookmark list new folder navigation bar button -->
<string name="bookmark_add_new_folder_button_content_description">Junci na carpetta nova</string>
<!-- Content description for the bookmark screen delete bookmark navigation bar button -->
<string name="bookmark_delete_bookmark_content_description">Scancella u nzingalibbru</string>
<!-- Content description for the bookmark screen delete bookmark folder navigation bar button -->
<string name="bookmark_delete_folder_content_description">Scancella a carpetta</string>
<!-- Content description for bookmark search floating action button -->
<string name="bookmark_search_button_content_description">Riscedi nnê nzingalibbra</string>
<!-- Content description for the overflow menu for a bookmark item. %s is a folder name or bookmark title. -->
<string name="bookmark_item_menu_button_content_description">Minù pi %s</string>
<!-- Title for the bookmark list empty state -->
<string name="bookmark_empty_list_title">Nun cc\'è ancora nuḍḍu nzingalibbru</string>
<!-- Description for the bookmark list empty state when you're not signed into sync. -->
<string name="bookmark_empty_list_guest_description">Sarba i siti mentri chi nàvichi. Trasi pi pigghiari i nzingalibbra di l\'autri dispusitivi sincrunizzati.</string>
<!-- Text for the button to navigate to sync authentication -->
<string name="bookmark_empty_list_guest_cta">Trasi pi sincrunizzari</string>
<!-- Description for the bookmark list empty state when you're signed into sync. -->
<string name="bookmark_empty_list_authenticated_description">Sarba i siti mentri chi nàvichi. Pigghiamu macari i nzingalibbra di l\'autri dispusitivi sincrunizzati.</string>
<!-- Description for the bookmark list empty state when you're in an empty folder. -->
<string name="bookmark_empty_list_folder_description">Junci nzingalibbra mentri chi nàvichi, accussì ti l\'attrovi fàcili doppu.</string>
<!-- Description for the add new folder button when selecting a folder. -->
<string name="bookmark_select_folder_new_folder_button_title">Carpetta nova</string>
<!--
Site Permissions
Button label that take the user to the Android App setting
-->
<string name="phone_feature_go_to_settings">Vai nnê mpustazzioni</string>
<!--
Content description (not visible, for screen readers etc.): Quick settings sheet
to give users access to site specific information / settings. For example:
Secure settings status and a button to modify site permissions
-->
<string name="quick_settings_sheet">Fogghiu dî mpustazzioni lesti</string>
<!-- Label that indicates that this option it the recommended one -->
<string name="phone_feature_recommended">Raccumannata</string>
<!-- Button label for clearing all the information of site permissions -->
<string name="clear_permissions">Scancella i pirmissi</string>
<!-- Text for the OK button on Clear permissions dialog -->
<string name="clear_permissions_positive">OK</string>
<!-- Text for the cancel button on Clear permissions dialog -->
<string name="clear_permissions_negative">Sfai</string>
<!-- Button label for clearing a site permission -->
<string name="clear_permission">Scancella u pirmissu</string>
<!-- Text for the OK button on Clear permission dialog -->
<string name="clear_permission_positive">OK</string>
<!-- Text for the cancel button on Clear permission dialog -->
<string name="clear_permission_negative">Sfai</string>
<!-- Button label for clearing all the information on all sites -->
<string name="clear_permissions_on_all_sites">Scancella pirmissi di tutti i siti</string>
<!-- Preference for altering video and audio autoplay for all websites -->
<string name="preference_browser_feature_autoplay">Ripruduzzioni autumàtica</string>
<!-- Preference for altering the camera access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_camera">Fotucàmmira</string>
<!-- Preference for altering the microphone access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_microphone">Micròfunu</string>
<!-- Preference for altering the location access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_location">Pusizzioni</string>
<!-- Preference for altering the notification access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_notification">Nutìfica</string>
<!-- Preference for altering the persistent storage access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_persistent_storage">Mimoria pirmanenti</string>
<!-- Preference for altering the storage access setting for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_cross_origin_storage_access">Viscotta ntirsitu</string>
<!-- Preference for altering the EME access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_media_key_system_access">Cuntinutu cuntrullatu di DRM</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be asked always -->
<string name="preference_option_phone_feature_ask_to_allow">Addumànnalu</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be blocked -->
<string name="preference_option_phone_feature_blocked">Bluccatu</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be allowed -->
<string name="preference_option_phone_feature_allowed">Pirmisu</string>
<!-- Label that indicates a permission is by the Android OS -->
<string name="phone_feature_blocked_by_android">Bluccatu di Android</string>
<!-- Preference for showing a list of websites that the default configurations won't apply to them -->
<string name="preference_exceptions">Eccizzioni</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to off -->
<string name="tracking_protection_off">Sdisattiva</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to standard -->
<string name="tracking_protection_standard">Nurmali</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to strict -->
<string name="tracking_protection_strict">Stritta</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to custom -->
<string name="tracking_protection_custom">Pirsunalizzata</string>
<!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed2">Pirmetti audiu e vidiu</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_allowed">Pirmetti audiu e vidiu</string>
<!-- Label that indicates that video and audio autoplay is only allowed over Wi-Fi -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_only2">Blocca audiu e vidiu sulu quannu usi i dati mòbbili</string>
<!-- Subtext that explains 'autoplay on Wi-Fi only' option -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_subtext">Audiu e vidiu s\'abbìanu cû Wi-Fi</string>
<!-- Label for global setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked -->
<string name="preference_option_autoplay_block_audio2">Blocca sulu l\'audiu</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_block_audio">Blocca sulu l\'audiu</string>
<!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked -->
<string name="preference_option_autoplay_blocked3">Blocca audiu e vidiu</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_blocked">Blocca audiu e vidiu</string>
<!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to on -->
<string name="delete_browsing_data_quit_on">Attivu</string>
<!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to off -->
<string name="delete_browsing_data_quit_off">Sdisattivu</string>
<!-- Summary of studies preference if it is set to on -->
<string name="studies_on">Attivu</string>
<!-- Summary of studies data on quit preference if it is set to off -->
<string name="studies_off">Sdisattivu</string>
<!-- Category header of a preference that allows a user to alter settings related to web permissions. -->
<string name="preferences_category_permissions">Pirimisi</string>
<!-- Category header of a preference that allows a user to alter settings related to web content. -->
<string name="preferences_category_content">Cuntinutu</string>
<!-- Preference for altering the default browsing mode. When enabled, the desktop site will always be requested. -->
<string name="preference_feature_desktop_mode_default">Addumanna sempri u situ dû scagnu</string>
<!--
Collections
Collections header on home fragment
-->
<string name="collections_header">Ricoti</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the collection menu when pressed -->
<string name="collection_menu_button_content_description">Minù dî ricoti</string>
<!-- Label to describe what collections are to a new user without any collections -->
<string name="no_collections_description2">Ricogghi i cosi mpurtanti pi tia.\nMetti nzèmmula risciduti similari, siti e schedi pi n\'accessu cchiù lestu.</string>
<!-- Title for the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_tabs">Scarta i schedi</string>
<!-- Title for the "select collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_collection">Scarta na ricota</string>
<!-- Title for the "name collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_name_collection">Nomu dâ ricota</string>
<!-- Button to add new collection for the "select collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_add_new_collection">Junci na ricota nova</string>
<!-- Button to select all tabs in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_all">Scarta tuttu</string>
<!-- Button to deselect all tabs in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_deselect_all">Smarca tuttu</string>
<!-- Text to prompt users to select the tabs to save in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_save_to_collection_empty">Scarta i schedi di sarbari</string>
<!--
Text to show users how many tabs they have selected in the "select tabs" step of the collection creator.
%d is a placeholder for the number of tabs selected.
-->
<string name="create_collection_save_to_collection_tabs_selected">%d schedi scartati</string>
<!--
Text to show users they have one tab selected in the "select tabs" step of the collection creator.
%d is a placeholder for the number of tabs selected.
-->
<string name="create_collection_save_to_collection_tab_selected">%d scheda scartata</string>
<!-- Text shown in snackbar when multiple tabs have been saved in a collection -->
<string name="create_collection_tabs_saved">Sarbasti i schedi!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one or multiple tabs have been saved in a new collection -->
<string name="create_collection_tabs_saved_new_collection">Sarbasti a ricota!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one tab has been saved in a collection -->
<string name="create_collection_tab_saved">Sarbasti a scheda!</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): button to close the collection creator -->
<string name="create_collection_close">Chiuji</string>
<!-- Button to save currently selected tabs in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_save">Sarba</string>
<!-- Snackbar action to view the collection the user just created or updated -->
<string name="create_collection_view">Vidi</string>
<!-- Text for the OK button from collection dialogs -->
<string name="create_collection_positive">OK</string>
<!-- Text for the cancel button from collection dialogs -->
<string name="create_collection_negative">Sfai</string>
<!-- Default name for a new collection in "name new collection" step of the collection creator. %d is a placeholder for the number of collections -->
<string name="create_collection_default_name">Ricota %d</string>
<!--
Share
Share screen header
-->
<string name="share_header_2">Sparti</string>
<!--
Content description (not visible, for screen readers etc.):
"Share" button. Opens the share menu when pressed.
-->
<string name="share_button_content_description">Sparti</string>
<!-- Text for the Save to PDF feature in the share menu -->
<string name="share_save_to_pdf">Sarba comu PDF</string>
<!-- Text for error message when generating a PDF file Text. -->
<string name="unable_to_save_to_pdf_error">Mpussìbbili ginirari u PDF</string>
<!-- Text for standard error snackbar dismiss button. -->
<string name="standard_snackbar_error_dismiss">Leva</string>
<!-- Text for error message when printing a page and it fails. -->
<string name="unable_to_print_page_error">Mpussìbbili stampari sta pàggina</string>
<!-- Text for the print feature in the share and browser menu -->
<string name="menu_print">Stampa</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to another sync device -->
<string name="share_device_subheader">Manna ô dispusitivu</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the full list -->
<string name="share_link_all_apps_subheader">Tutti l\'azzioni</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the most-recent sorted list -->
<string name="share_link_recent_apps_subheader">Usati di picca</string>
<!-- Text for the copy link action in the share screen. -->
<string name="share_copy_link_to_clipboard">Copia nnô pitazzu</string>
<!-- Toast shown after copying link to clipboard -->
<string name="toast_copy_link_to_clipboard">Cupiatu nnô pitazzu</string>
<!-- An option from the share dialog to sign into sync -->
<string name="sync_sign_in">Trasi nne Sync</string>
<!-- An option from the three dot menu to sync and save data -->
<string name="sync_menu_sync_and_save_data">Sincrunizza e sarba i dati</string>
<!-- An option from the share dialog to send link to all other sync devices -->
<string name="sync_send_to_all">Manna a tutti i dispusitivi</string>
<!-- An option from the share dialog to reconnect to sync -->
<string name="sync_reconnect">Cullèjati arrè a Sync</string>
<!-- Text displayed when sync is offline and cannot be accessed -->
<string name="sync_offline">Fora linia</string>
<!-- An option to connect additional devices -->
<string name="sync_connect_device">Culleja n\'autru dispusitivu</string>
<!-- The dialog text shown when additional devices are not available -->
<string name="sync_connect_device_dialog" tools:ignore="BrandUsage">Pi mannari na scheda, trasi nne Firefox ncapu armenu a n\'autru dispusitivu.</string>
<!-- Confirmation dialog button -->
<string name="sync_confirmation_button">Bonu</string>
<!-- Share error message -->
<string name="share_error_snackbar">Mpussìbbili spàrtiri cu st\'applicazzioni</string>
<!-- Add new device screen title -->
<string name="sync_add_new_device_title">Manna ô dispusitivu</string>
<!-- Text for the warning message on the Add new device screen -->
<string name="sync_add_new_device_message">Nuḍḍu dispusitivu cullijatu</string>
<!-- Text for the button to learn about sending tabs -->
<string name="sync_add_new_device_learn_button">Cchiù nfurmazzioni supra a comu mannari schedi…</string>
<!-- Text for the button to connect another device -->
<string name="sync_add_new_device_connect_button">Culleja n\'autru dispusitivu…</string>
<!-- A message template for the shared link with a footer. %1$s is the shared link, %2$s is the app name (e.g. Firefox) and %3$s is a download link for the app. -->
<string name="sent_from_firefox_template" tools:ignore="UnusedResources">%1$s\n\nMannatu di %2$s 🦊 Prova u navicaturi mòbbili: %3$s</string>
<!-- A short message template for the shared link with a footer. %1$s is the shared link, %2$s is the app name (e.g. Firefox) and %3$s is a download link for the app. -->
<string name="sent_from_firefox_template_short" tools:ignore="UnusedResources">%1$s\n\nMannatu di %2$s 🦊 %3$s</string>
<!--
Notifications
Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active.
-->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">Chiuji i schedi privati</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">Vo\' chiùjiri i schedi privati?</string>
<string name="notification_erase_text_android_14">Tocca o tira sta nutìfica pi chiùjiri i schedi privati.</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">Màrketing</string>
<!--
Title shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments
-->
<string name="nimbus_notification_default_browser_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Firefox è lestu e privatu</string>
<!--
Text shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments
-->
<string name="nimbus_notification_default_browser_text" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Cunfijura Firefox comu navicaturi pridifinutu</string>
<!-- Title shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_title">Prova a navicazzioni privata</string>
<!--
Text shown in the notification that pops up to re-engage the user.
%1$s is a placeholder that will be replaced by the app name.
-->
<string name="notification_re_engagement_text">Nàvica senza sarbari viscotta o crunuluggìa nne %1$s</string>
<!-- Title A shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_A_title">Nàvica senza lassari trazzi</string>
<!--
Text A shown in the notification that pops up to re-engage the user.
%1$s is a placeholder that will be replaced by the app name.
-->
<string name="notification_re_engagement_A_text">A navicazzioni privata di %1$s nun sarba i to nfurmazzioni.</string>
<!-- Title B shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_B_title">Accumincia câ to prima risciduta</string>
<!-- Text B shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_B_text">Attrova cosi agghiri di tia. O scopri quarchi cosa pi sbarijàriti.</string>
<!--
Survey
Text shown in the fullscreen message that pops up to ask user to take a short survey.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments
-->
<string name="nimbus_survey_message_text" tools:ignore="BrandUsage">Pi favuri ajùtani a \'mmigghiurari Firefox arrispunnennu a na ntirbista nicareḍḍa.</string>
<!-- Preference for taking the short survey. -->
<string name="preferences_take_survey">Fai a ntirbista</string>
<!-- Preference for not taking the short survey. -->
<string name="preferences_not_take_survey">No, grazzi</string>
<!--
Snackbar
Text shown in snackbar when user deletes a collection
-->
<string name="snackbar_collection_deleted">Scancillasti a ricota</string>
<!-- Text shown in snackbar when user renames a collection -->
<string name="snackbar_collection_renamed">Canciasti u nomu â ricota</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes a tab -->
<string name="snackbar_tab_closed">Chiujisti a scheda</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes all tabs -->
<string name="snackbar_tabs_closed">Chiujisti i schedi</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes multiple inactive tabs. %1$s will be replaced with the number of tabs closed. -->
<string name="snackbar_num_tabs_closed">Chiujisti i schedi: %1$s</string>
<!-- Text shown in snackbar when user bookmarks a list of tabs. %s is the name of the folder the bookmark was saved into. -->
<string name="snackbar_message_bookmarks_saved_in">Nzingalibbra sarbati nne “%s”!</string>
<!-- Text shown in snackbar when user adds a site to shortcuts -->
<string name="snackbar_added_to_shortcuts">Juncisti a l\'accurzi!</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes a private tab -->
<string name="snackbar_private_tab_closed">Chiujisti a scheda privata</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes all private tabs -->
<string name="snackbar_private_tabs_closed">Chiujisti i schedi privati</string>
<!-- Text shown in snackbar when user erases their private browsing data -->
<string name="snackbar_private_data_deleted">Scancillasti i dati dâ navicazzioni privata</string>
<!-- Text shown in snackbar to undo deleting a tab, top site or collection -->
<string name="snackbar_deleted_undo">SFAI</string>
<!-- Text shown in snackbar when user removes a top site -->
<string name="snackbar_top_site_removed">Situ scancillatu</string>
<!--
QR code scanner prompt which appears after scanning a code, but before navigating to it
%1$s is the name of the app (for example "Firefox"), %2$s is the URL or text scanned
-->
<string name="qr_scanner_confirmation_dialog_message">Pirmetti a %1$s di gràpiri %2$s</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option to allow navigation to scanned link -->
<string name="qr_scanner_dialog_positive">PIRMETTI</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option to deny navigation to scanned link -->
<string name="qr_scanner_dialog_negative">NEGA</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog error message shown when a hostname does not contain http or https. -->
<string name="qr_scanner_dialog_invalid">U nnirizzu nun è vàlitu.</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option when there is an error -->
<string name="qr_scanner_dialog_invalid_ok">OK</string>
<!-- Tab collection deletion prompt dialog message. %1$s is the collection name. -->
<string name="tab_collection_dialog_message">Scancillari %1$s?</string>
<!-- Tab collection deletion prompt dialog option to delete the collection -->
<string name="tab_collection_dialog_positive">Scancella</string>
<!-- Message for copying the URL via long press on the toolbar -->
<string name="url_copied">URL cupiatu</string>
<!-- Sample text for accessibility font size -->
<string name="accessibility_text_size_sample_text_1">Chistu è un testu di scempru. È misu cca pi mustràriti comu si vidi u testu quannu fai a grannizza cchiù granni o cchiù nica cu sta mpustazzioni.</string>
<!-- Summary for Accessibility Text Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_text_size_summary">Fai u testu dî siti cchiù granni o cchiù nicu</string>
<!-- Title for Accessibility Text Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_font_size_title">Grannizza dû caràttiri</string>
<!-- Title for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_auto_size_2">Grannizza autumàtica dî caràttiri</string>
<!-- Summary for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_auto_size_summary">A grannizza dî caràttiri appatta chî mpustazzioni di Android. Sdisabbìlita pi manijalla cca.</string>
<!-- Title for the Delete browsing data preference -->
<string name="preferences_delete_browsing_data">Scancella i dati di navicazzioni</string>
<!-- Title for the tabs item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_title_2">Schedi graputi</string>
<!-- Subtitle for the tabs item in Delete browsing data, %d is the number of open tabs -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_subtitle">%d schedi</string>
<!--
Title for the data and history items in Delete browsing data
Title for the history item in Delete browsing data
-->
<string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_history_title">Crunuluggìa di navicazzioni</string>
<!--
Subtitle for the data and history items in delete browsing data, %d is the
number of history items the user has
-->
<string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_data_subtitle">%d nnirizzi</string>
<!-- Title for the cookies and site data items in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_and_site_data">Viscotta e dati dî siti</string>
<!-- Subtitle for the cookies item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_subtitle">Ti sculleja dâ majurìa dî siti</string>
<!-- Title for the cached images and files item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files">Mmàggini e prici nnâ mimòria cauda</string>
<!-- Subtitle for the cached images and files item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files_subtitle">Lìbbira spazziu di mimoria</string>
<!-- Title for the site permissions item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_site_permissions">Pirmissi dî siti</string>
<!-- Title for the downloads item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_downloads">Scarricamenti</string>
<!-- Text for the button to delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_button">Scancella i dati di navicazzioni</string>
<!-- Title for the Delete browsing data on quit preference -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_on_quit">Scancella i dati di navicazzioni quannu nesci</string>
<!-- Summary for the Delete browsing data on quit preference. "Quit" translation should match delete_browsing_data_on_quit_action translation. -->
<string name="preference_summary_delete_browsing_data_on_quit_2">Scancella \'n autumàticu i dati di navicazzioni quannu ammacchi “Nesci” dû minù principali</string>
<!-- Action item in menu for the Delete browsing data on quit feature -->
<string name="delete_browsing_data_on_quit_action">Nesci</string>
<!-- Title text of a delete browsing data dialog. -->
<string name="delete_history_prompt_title">Piriudu di tempu di scancillari</string>
<!-- Body text of a delete browsing data dialog. -->
<string name="delete_history_prompt_body_2">Scancella a crunuluggìa (macari chiḍḍa sincrunizzata di autri dispusitivi)</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for the last hour. -->
<string name="delete_history_prompt_button_last_hour">Ùrtima ura</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for today and yesterday. -->
<string name="delete_history_prompt_button_today_and_yesterday">Oji e ajeri</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete all history. -->
<string name="delete_history_prompt_button_everything">Tuttu</string>
<!-- Dialog message to the user asking to delete browsing data. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_message_3">%s scancella i dati di navicazzioni chi scartasti.</string>
<!-- Text for the cancel button for the data deletion dialog -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_cancel">Sfai</string>
<!-- Text for the allow button for the data deletion dialog -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_allow">Scancella</string>
<!-- Text for the snackbar confirmation that the data was deleted -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_snackbar">Scancillasti i dati di navicazzioni</string>
<!-- Text for the snackbar to show the user that the deletion of browsing data is in progress -->
<string name="deleting_browsing_data_in_progress">Staju scancillannu i dati di navicazzioni…</string>
<!-- Dialog message to the user asking to delete all history items inside the opened group. %s is a history group name. -->
<string name="delete_all_history_group_prompt_message">Scancella tutti i siti di “%s”</string>
<!-- Text for the cancel button for the history group deletion dialog -->
<string name="delete_history_group_prompt_cancel">Sfai</string>
<!-- Text for the allow button for the history group dialog -->
<string name="delete_history_group_prompt_allow">Scancella</string>
<!-- Text for the snackbar confirmation that the history group was deleted -->
<string name="delete_history_group_snackbar">Gruppu scancillatu</string>
<!--
Onboarding
text to display in the snackbar once account is signed-in
-->
<string name="onboarding_firefox_account_sync_is_on">A sincrunizzazzioni è attiva</string>
<!--
Onboarding theme
Text shown in snackbar when multiple tabs have been sent to device
-->
<string name="sync_sent_tabs_snackbar">Schedi mannati!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one tab has been sent to device -->
<string name="sync_sent_tab_snackbar">Scheda mannata!</string>
<!-- Text shown in snackbar when sharing tabs failed -->
<string name="sync_sent_tab_error_snackbar">Mpussìbbili mannari</string>
<!-- Text shown in snackbar for the "retry" action that the user has after sharing tabs failed -->
<string name="sync_sent_tab_error_snackbar_action">PROVA ARRÈ</string>
<!-- Title of QR Pairing Fragment -->
<string name="sync_scan_code">Scanziona u còdici</string>
<!-- Instructions on how to access pairing -->
<string name="sign_in_instructions" tools:ignore="BrandUsage">Grapi Firefox nnô to computer e vai nni &lt;b&gt;https://firefox.com/pair&lt;/b&gt;</string>
<!-- Text shown for sign in pairing when ready -->
<string name="sign_in_ready_for_scan">Prontu pâ scanzioni</string>
<!-- Text shown for settings option for sign with pairing -->
<string name="sign_in_with_camera">Trasi câ to fotucàmmira</string>
<!-- Text shown for settings option for sign with email -->
<string name="sign_in_with_email">Usa u nnirizzu e-mail</string>
<!-- Text shown for settings option for create new account text.'Firefox' intentionally hardcoded here. -->
<string name="sign_in_create_account_text" tools:ignore="BrandUsage">Nun ài un cuntu? &lt;u&gt;Crìanni unu&lt;/u&gt; pi sincrunizzari Firefox ntra tutti i to dispusitivi.</string>
<!-- Text shown in confirmation dialog to sign out of account. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="sign_out_confirmation_message_2">%s nun sincrunizza cchiù cû to cuntu, ma nun scancella nuḍḍu dî to dati di navicazzioni nna stu dispusitivu.</string>
<!-- Option to continue signing out of account shown in confirmation dialog to sign out of account -->
<string name="sign_out_disconnect">Scullèjati</string>
<!-- Option to cancel signing out shown in confirmation dialog to sign out of account -->
<string name="sign_out_cancel">Sfai</string>
<!-- Error message snackbar shown after the user tried to select a default folder which cannot be altered -->
<string name="bookmark_cannot_edit_root">Mpussìbbili canciari i carpetti pridifinuti</string>
<!--
Enhanced Tracking Protection
Link displayed in enhanced tracking protection panel to access tracking protection settings
-->
<string name="etp_settings">Mpustazzioni di prutizzioni</string>
<!-- Preference title for enhanced tracking protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection">Prutizzioni avanzata dû trazzamentu</string>
<!-- Preference summary for enhanced tracking protection settings on/off switch -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_summary">Ora câ prutizzioni tutali dî viscotta, a nostra barrera cchiù putenti contra ê trazzatura ntirsitu.</string>
<!-- Description of enhanced tracking protection. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_2">%s ti pruteggi di assai dî trazzatura cchiù cumuni chi sicùtanu soccu fai nnâ riti.</string>
<!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_learn_more">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the standard protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_default_1">Nurmali (pridifinuta)</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the standard protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_description_5">I pàggini si càrricanu nurmali, ma blòccanu cchiù picca trazzatura.</string>
<!-- Accessibility text for the Standard protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_info_button">Soccu veni bluccatu dâ prutizzioni dû trazzamentu nurmali</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict">Stritta</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_description_4">Prutizzioni supiriuri e pristazzioni megghiu, ma certi siti putìssiru nun funziunari bonu.</string>
<!-- Accessibility text for the Strict protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_info_button">Soccu veni bluccatu dâ prutizzioni dû trazzamentu stritta</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom">Pirsunalizzata</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_description_2">Scarta quali trazzatura e prugrammi bluccari.</string>
<!-- Accessibility text for the Strict protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_info_button">Soccu veni bluccatu dâ prutizzioni dû trazzamentu pirsunalizzata</string>
<!--
Header for categories that are being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings
Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies
-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies">Viscotta</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_1">Trazzatura ntirsitu e dî riti suciali</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_2">Viscotta di siti nun visitati</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_3">Tutti i viscotta terzi (putìssiru rùmpiri certi siti)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4">Tutti i viscotta (rumpi i siti)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_5">Ìsula i viscotta ntirsitu</string>
<!-- Preference for Global Privacy Control for the custom privacy settings for Global Privacy Control. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: & -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_global_privacy_control">Dicci ê siti web di nun vìnniri o spàrtiri i me dati</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content">Cuntinutu trazzanti</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_1">Nna tutti i schedi</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_2">Sulu nnê schedi privati</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cryptominers">Pirrijatura di crittumunita</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_known_fingerprinters">Giniratura di griffi nfurmàtichi canusciuti</string>
<!-- Button label for navigating to the Enhanced Tracking Protection details -->
<string name="enhanced_tracking_protection_details">Minutagghi</string>
<!-- Header for categories that are being being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<string name="enhanced_tracking_protection_blocked">Bluccati</string>
<!-- Header for categories that are being not being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<string name="enhanced_tracking_protection_allowed">Pirmisi</string>
<!-- Category of trackers (social media trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_social_media_trackers_title">Trazzatura dî riti suciali</string>
<!-- Description of social media trackers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_social_media_trackers_description">Mètticci na finaita a chiḍḍu chi ponnu fari i riti suciali pi sicutari a to attività di navicazzioni nnâ riti.</string>
<!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_title">Viscotta di trazzatura ntirsitu</string>
<!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_title_2">Viscotta ntirsitu</string>
<!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_description">Blocca i viscotta chi i cumpagnìi d\'anàlisi e i riti di pubblicità ùsanu pi ricògghiri i to dati di navicazzioni d\'un situ a n\'autru.</string>
<!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_description_2">A prutizzioni tutali dî viscotta ìsula i viscotta ô situ chi stai visitannu, accussì i trazzatura dî riti pubblicitari nun i ponnu usari pi sicutàriti d\'un situ a n\'autru.</string>
<!-- Category of trackers (cryptominers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cryptominers_title">Pirrijatura di crittumunita</string>
<!-- Description of cryptominers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cryptominers_description">Mpidisci a prugrammi malizziusi di guadagnari l\'accessu ô to dispusitivu pi minari crittumunita.</string>
<!-- Description of fingerprinters that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_known_fingerprinters_description">Blocca a ricota dî dati dû to dispusitivu chi putìssiru sèrbiri a idintificàriti pi favuriri a to trazzatura.</string>
<!-- Category of trackers (tracking content) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_tracking_content_title">Cuntinutu trazzanti</string>
<!-- Description of tracking content that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_tracking_content_description">Blocca pubblicità, vidiu e autri cuntinuti chi ànnu còdici trazzanti. Putissi fari sfarsijari quarchi situ.</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently on for this site -->
<string name="etp_panel_on">Attivasti i prutizzioni pi stu situ</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently off for this site -->
<string name="etp_panel_off">Sdisattivasti i prutizzioni pi stu situ</string>
<!-- Header for exceptions list for which sites enhanced tracking protection is always off -->
<string name="enhanced_tracking_protection_exceptions">A prutizzioni avanzata dû trazzamentu è sdisattivata pi sti siti</string>
<!--
Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate
back from ETP details (Ex: Tracking content)
-->
<string name="etp_back_button_content_description">Torna nn\'arrè</string>
<!-- About page link text to open what's new link. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="about_whats_new">Nuvità di %s</string>
<!--
Open source licenses page title
%s is the name of the app (for example "Firefox")
-->
<string name="open_source_licenses_title">%s | Libbrarìi a còdici graputu</string>
<!-- Category of trackers (redirect trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_redirect_trackers_title">Trazzatura dî rinnirizzi</string>
<!-- Description of redirect tracker cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_redirect_trackers_description">Scancella i viscotta mpustati dî rinnirizzi a siti chi si sapi chi tràzzanu l\'utenti.</string>
<!-- Preference for fingerprinting protection for the custom protection settings -->
<string name="etp_suspected_fingerprinters_title">Giniratura di griffi nfurmàtichi suspetti</string>
<!-- Description of fingerprinters that can be blocked by fingerprinting protection -->
<string name="etp_suspected_fingerprinters_description">Attiva a prutizzioni contra â ginirazzioni di griffi nfurmàtichi pi chiḍḍi chi sunnu suspetti.</string>
<!-- Category of trackers (fingerprinters) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_known_fingerprinters_title">Giniratura di griffi nfurmàtichi canusciuti</string>
<!--
Description of the SmartBlock Enhanced Tracking Protection feature. The * symbol is intentionally hardcoded here,
as we use it on the UI to indicate which trackers have been partially unblocked.
-->
<string name="preference_etp_smartblock_description">Certi trazzatura marcati appressu foru sbluccati di manera parziali nna sta pàggina picchì ntiraggisti cu iḍḍi *.</string>
<!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection SmartBlock -->
<string name="preference_etp_smartblock_learn_more">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!--
Content description (not visible, for screen readers etc.):
Enhanced tracking protection exception preference icon for ETP settings.
-->
<string name="preference_etp_exceptions_icon_description">Cona dâ prifirenza pi l\'eccizzioni dâ prutizzioni avanzata dî trazzamenti</string>
<!--
DNS Over HTTPS (DoH)
Preference title for DNS over HTTPS settings
-->
<string name="preference_doh_title">DNS ncapu a HTTPS</string>
<!-- Description of the preference to enable "DNS over HTTPS". %1$s is replaced by a link using `preference_doh_learn_more` at text ("Learn More"). -->
<string name="preference_doh_summary">U Sistema dî Nomi di Duminiu (DNS) ncapu a HTTPS manna a to dumanna p\'un nomu di duminiu cu na cunnissioni crittata, facènnulu accussì di manera sicura pi fari cchiù diffìcili di scupriri quali sunnu i siti chi stai visitannu. %1$s</string>
<!-- Used as text for the link in `preference_doh_title`, points to documentation about "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_learn_more">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- Content description for the toolbar "Navigate up" button -->
<string name="preference_doh_up_description">Nàvica supra</string>
<!-- Content description for the "Exceptions" button -->
<string name="preference_doh_exceptions_description">Eccizzioni</string>
<!-- Content description for the "Info" button -->
<string name="preference_doh_info_description">Nfurmazzioni</string>
<!-- Content description for the "Add Site" button -->
<string name="preference_doh_add_site_description">Junci situ</string>
<!-- Title displayed for "Default Protection" option under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_default_protection">Prutizzioni pridifinuta</string>
<!-- Summary displayed for "Default Protection" option under "DNS over HTTPS". %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). -->
<string name="preference_doh_default_protection_summary">%1$s dicidi quannu usari u DNS sicuru pi prutèggiri a to privatizza.</string>
<!-- Bullet point 1 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_default_protection_info_1">Usa u furnituri chi scartasti</string>
<!-- Bullet point 2 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_default_protection_info_2">Usa u sistema pridifinutu pî dumanni DNS si cc\'è un prubblema cû furnituri di DNS sicuru</string>
<!-- Bullet point 3 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS". %1$s is replaced by a link using `preference_doh_learn_more` at text ("Learn More"). -->
<string name="preference_doh_default_protection_info_3">Usa un furnituri lucali, si pussìbbili. %1$s</string>
<!-- Bullet point 4 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_default_protection_info_4">Sdisattiva quannu cci sunnu attivi VPN, cuntrollu di patri e matri o pulìtichi di mprisa</string>
<!-- Bullet point 5 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS". %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). %2$s is replaced by a link using `preference_doh_learn_more` at text ("Learn More"). -->
<string name="preference_doh_default_protection_info_5">Sdisattiva quannu na reti ci dici a %1$s di nun usari un DNS sicuru. %2$s</string>
<!-- Title displayed for "Increased Protection" option under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_increased_protection">Prutizzioni superchiu</string>
<!-- Summary displayed for "Increased Protection" option under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_increased_protection_summary">Cuntrolli tu quannu usari u DNS sicuru e scarti u to furnituri.</string>
<!-- Bullet point 1 for "Increased Protection" information page under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_increased_protection_info_1">Usa u furnituri chi scartasti</string>
<!-- Bullet point 2 for "Increased Protection" information page under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_increased_protection_info_2">Usa u sistema pridifinutu pî dumanni DNS sulu si cc\'è un prubblema cû DNS sicuru</string>
<!-- Title displayed for "Max Protection" option under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_max_protection">Prutizzioni màssima</string>
<!-- Summary displayed for "Max Protection" option under "DNS over HTTPS". %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). -->
<string name="preference_doh_max_protection_summary">%1$s usa sempri u DNS sicuru. Ti mustramu n\'abbisu di sicurizza quannu usamu u DNS dû sistema.</string>
<!-- Bullet point 1 for "Max Protection" information page under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_max_protection_info_1">Usa sulu u furnituri chi scartasti</string>
<!-- Bullet point 2 for "Max Protection" information page under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_max_protection_info_2">Abbisa sempri si u DNS sicuru nun è dispunìbbili</string>
<!-- Bullet point 3 for "Max Protection" information page under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_max_protection_info_3">Si u DNS sicuru nun è dispunìbbili, capaci chi i siti nun si càrricanu bonu o sfarsìjanu</string>
<!-- Title displayed for "Off" option under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_off">Sdisattiva</string>
<!-- Summary displayed for "Off" option under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_off_summary">Usa u furnituri pridifinutu pû DNS</string>
<!-- Text displayed above provider dropdown under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_choose_provider">Scarta u furnituri</string>
<!-- Text displayed for "Default provider" under "DNS over HTTPS" providers -->
<string name="preference_doh_provider_default">(pridifinutu)</string>
<!-- Text displayed for "Custom" under "DNS over HTTPS" providers -->
<string name="preference_doh_provider_custom">Pirsunalizzatu</string>
<!-- Text displayed for "Custom provider" dialog under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_provider_custom_dialog_title">Furnituri pirsunalizzatu</string>
<!-- Text displayed above provider textfield under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_provider_custom_dialog_textfield">Furnituri</string>
<!-- Error text displayed for provider textfield under "DNS over HTTPS" if the URL does not start with "https://" or its scheme is not "https" -->
<string name="preference_doh_provider_custom_dialog_error_https">U nnirizzu àv\'a accuminciari cu “https://”</string>
<!-- Error text displayed for provider textfield under "DNS over HTTPS" if the URL is invalid -->
<string name="preference_doh_provider_custom_dialog_error_invalid">Nnirizzu nun vàlitu</string>
<!-- Cancel button text for provider textfield under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_provider_custom_dialog_cancel">Sfai</string>
<!-- Add button text for provider textfield under "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_provider_custom_dialog_add">Junci</string>
<!-- Preference to access list of login exceptions that we don't use DNS over HTTPS -->
<string name="preference_doh_exceptions">Eccizzioni</string>
<!-- Description of "exceptions" for "DNS over HTTPS". %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="preference_doh_exceptions_summary">%1$s nun usa u DNS sicuru ncapu a sti siti e i so suttadumini.</string>
<!-- Text displayed that links to adding website domain for "DNS over HTTPS" exceptions. -->
<string name="preference_doh_exceptions_add">Junci situ</string>
<!-- Text displayed above the input field when adding exceptions for "DNS over HTTPS". -->
<string name="preference_doh_exceptions_add_site">Situ</string>
<!-- Placeholder URL displayed in the input field when adding exceptions for "DNS over HTTPS". -->
<string name="preference_doh_exceptions_add_placeholder">example.com</string>
<!-- Error displayed in the input field when adding invalid URLs for "DNS over HTTPS". -->
<string name="preference_doh_exceptions_add_error">Àv\'a èssiri un duminiu vàlitu</string>
<!-- Text displayed on the button within the input field for adding exceptions to "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_exceptions_add_save">Sarba</string>
<!-- Text displayed for removing all exceptions in "DNS over HTTPS" -->
<string name="preference_doh_exceptions_remove_all_exceptions">Leva tutti l\'eccizzioni</string>
<!-- About page link text to open support link -->
<string name="about_support">Supportu</string>
<!-- About page link text to list of past crashes (like about:crashes on desktop) -->
<string name="about_crashes">Scasci</string>
<!-- About page link text to open privacy notice link -->
<string name="about_privacy_notice">Abbisu di privatizza</string>
<!-- About page link text to open know your rights link -->
<string name="about_know_your_rights">Canusci i to diritti</string>
<!-- About page link text to open terms of use link -->
<string name="about_terms_of_use" tools:ignore="UnusedResources">Tèrmini di sirbizzu</string>
<!-- About page link text to open licensing information link -->
<string name="about_licensing_information">Nfurmazzioni ncapu â licenza</string>
<!-- About page link text to open a screen with libraries that are used -->
<string name="about_other_open_source_libraries">Libbrarìi chi usamu</string>
<!--
Toast shown to the user when they are activating the secret dev menu
%1$d is number of long clicks left to enable the menu
-->
<string name="about_debug_menu_toast_progress">Minù di debug: ammacca ancora autri %1$d voti p\'abbilitallu</string>
<string name="about_debug_menu_toast_done">Minù di debug abbilitatu</string>
<!--
Browser long press popup menu
Copy the current url
-->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_copy">Copia</string>
<!-- Paste & go the text in the clipboard. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: & -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste_and_go">Ncoḍḍa e vai</string>
<!-- Paste the text in the clipboard -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste">Ncoḍḍa</string>
<!-- Snackbar message shown after an URL has been copied to clipboard. -->
<string name="browser_toolbar_url_copied_to_clipboard_snackbar">URL cupiatu nnô pitazzu</string>
<!-- Title text for the Add To Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_title">Junci â schirmata mastra</string>
<!-- Cancel button text for the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_cancel">Sfai</string>
<!-- Add button text for the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_add">Junci</string>
<!-- Continue to website button text for the first-time Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_continue">Cuntinua nnô situ</string>
<!-- Placeholder text for the TextView in the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_text_placeholder">Nomu di l\'accurzu</string>
<!-- Describes the add to homescreen functionality -->
<string name="add_to_homescreen_description_2">Po\' jùnciri fàcili stu situ â schirmata mastra dû to dispusitivu pi tràsiri cchiù lestu cu na spirienza comu si fussi n\'applicazzioni.</string>
<!-- Preference for managing the settings for logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_logins_and_passwords_2">Chiavi</string>
<!-- Preference for managing the saving of logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_2">Sarba i chiavi</string>
<!-- Preference option for asking to save passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_ask_to_save">Addumanna pi sarbari</string>
<!-- Preference option for never saving passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_never_save">Nun sarbari mai</string>
<!-- Preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name -->
<string name="preferences_passwords_autofill2">Jinchi \'n autumàticu nne %1$s</string>
<!-- Description for the preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name -->
<string name="preferences_passwords_autofill_description">Jinchi e sarba i nomi utenti e i chiavi dî siti mentri chi usi %1$s.</string>
<!-- Preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) -->
<string name="preferences_android_autofill">Jinchimentu autumàticu nna l\'autri applicazzioni</string>
<!-- Description for the preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) -->
<string name="preferences_android_autofill_description">Jinchi e sarba i nomi utenti e i chiavi nna l\'autri applicazzioni dû to dispusitivu.</string>
<!-- Preference option for adding a password -->
<string name="preferences_logins_add_login_2">Junci chiavi</string>
<!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_sync_logins_2">Sincrunizza chiavi</string>
<!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix, when not signed in -->
<string name="preferences_passwords_sync_logins_across_devices_2">Sincrunizza chiavi ntra i to dispusitivi</string>
<!-- Preference to access list of saved passwords -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_2">Chiavi sarbati</string>
<!-- Description of empty list of saved passwords. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_text_2">I chiavi chi sarbi o sincrunizzi nne %s vennu mustrati cca. Tutti i chiavi chi sarbi sunnu crittati.</string>
<!-- Clickable text for opening an external link for more information about Sync. -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_learn_more_link_2">Cchiù nfurmazzioni ncapu â sincrunizzazzioni</string>
<!-- Preference to access list of login exceptions that we never save logins for -->
<string name="preferences_passwords_exceptions">Eccizzioni</string>
<!-- Empty description of list of login exceptions that we never save passwords for. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_description_empty_2">%s nun sarba i chiavi pî siti mustrati cca.</string>
<!-- Description of list of login exceptions that we never save passwords for. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_description_2">%s nun sarba i chiavi pi sti siti.</string>
<!-- Text on button to remove all saved login exceptions -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_remove_all">Scancella tutti l\'eccizzioni</string>
<!-- Hint for search box in passwords list -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_search_2">Riscedi nnî chiavi</string>
<!-- The header for the site that a login is for -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_site">Situ</string>
<!-- The header for the username for a login -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_username">Nomu utenti</string>
<!-- The header for the password for a login -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_password">Chiavi</string>
<!-- Shown in snackbar to tell user that the password has been copied -->
<string name="logins_password_copied">Chiavi cupiata nnô pitazzu</string>
<!-- Shown in snackbar to tell user that the username has been copied -->
<string name="logins_username_copied">Nomu utenti cupiatu nnô pitazzu</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a password in logins -->
<string name="saved_logins_copy_password">Copia a chiavi</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a password while editing a login -->
<string name="saved_logins_clear_password">Scancella a chiavi</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a username in logins -->
<string name="saved_login_copy_username">Copia u nomu utenti</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a username while editing a login -->
<string name="saved_login_clear_username">Scancella u nomu utenti</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear the hostname field while creating a login -->
<string name="saved_login_clear_hostname">Scancella u nomu dû sirburi</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to open a site in logins -->
<string name="saved_login_open_site">Grapi situ nnô navicaturi</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to reveal a password in logins -->
<string name="saved_login_reveal_password">Mustra a chiavi</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to hide a password in logins -->
<string name="saved_login_hide_password">Ammuccia a chiavi</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their passwords -->
<string name="logins_biometric_prompt_message_2">Sblocca pi taliari i to chiavi sarbati</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_title_2">Pruteggi i chiavi sarbati</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_message_2">Cunfijura nu schema di bloccu dû dispusitivu, un còdici PIN o na chiavi pi prutèggiri i to chiavi sarbati si quarchi autru àvi accessu ô to dispusitivu.</string>
<!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_later">Doppu</string>
<!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_set_up_now">Cunfijura ora</string>
<!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their logins -->
<string name="logins_biometric_prompt_message_pin">Sblocca u to dispusitivu</string>
<!-- Title for Accessibility Force Enable Zoom Preference -->
<string name="preference_accessibility_force_enable_zoom">Zoom \'n tutti i siti</string>
<!-- Summary for Accessibility Force Enable Zoom Preference -->
<string name="preference_accessibility_force_enable_zoom_summary">Abbìlita pi pirmèttiri u zoom cû pizzicuni, macari pî siti chi nun u pirmèttinu.</string>
<!-- Saved logins sorting strategy menu item -by name- (if selected, it will sort saved logins alphabetically) -->
<string name="saved_logins_sort_strategy_alphabetically">Nomu (A-Z)</string>
<!-- Saved logins sorting strategy menu item -by last used- (if selected, it will sort saved logins by last used) -->
<string name="saved_logins_sort_strategy_last_used">Ùrtimu usu</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) -->
<string name="saved_logins_menu_dropdown_chevron_icon_content_description_2">Minù p\'arringari i chiavi</string>
<!--
Autofill
Preference and title for managing the autofill settings
-->
<string name="preferences_autofill">Jinchimentu autumàticu</string>
<!-- Preference and title for managing the settings for addresses -->
<string name="preferences_addresses">Nnirizzi</string>
<!-- Preference and title for managing the settings for payment methods -->
<string name="preferences_credit_cards_2">Furmi di pagamentu</string>
<!-- Preference for saving and autofilling credit cards -->
<string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_2">Sarba e jinchi i furmi di pagamentu</string>
<!-- Preference summary for saving and autofilling payment method data. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_summary_2">%s cifra tutti i furmi di pagamentu chi sarbi</string>
<!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is not signed into sync -->
<string name="preferences_credit_cards_sync_cards_across_devices">Sincrunizza i carti ntra i dispusitivi</string>
<!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is signed into sync -->
<string name="preferences_credit_cards_sync_cards">Sincrunizza i carti</string>
<!-- Preference option for adding a card -->
<string name="preferences_credit_cards_add_credit_card_2">Junci na carta</string>
<!-- Preference option for managing saved cards -->
<string name="preferences_credit_cards_manage_saved_cards_2">Manija i carti</string>
<!-- Preference option for adding an address -->
<string name="preferences_addresses_add_address">Junci nu nnirizzu</string>
<!-- Preference option for managing saved addresses -->
<string name="preferences_addresses_manage_addresses">Manija i nnirizzi</string>
<!-- Preference for saving and filling addresses -->
<string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_2">Sarba e jinchi i nnirizzi</string>
<!-- Preference summary for saving and filling address data -->
<string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_summary_2">Macari nùmmari di tilèfunu e nnirizzi di posta elittrònica</string>
<!-- Title of the "Add card" screen -->
<string name="credit_cards_add_card">Junci na carta</string>
<!-- Title of the "Edit card" screen -->
<string name="credit_cards_edit_card">Cancia a carta</string>
<!-- The header for the card number of a credit card -->
<string name="credit_cards_card_number">Nùmmaru di carta</string>
<!-- The header for the expiration date of a credit card -->
<string name="credit_cards_expiration_date">Data di scadenza</string>
<!-- The label for the expiration date month of a credit card to be used by a11y services -->
<string name="credit_cards_expiration_date_month">Misi dâ data di scadenza</string>
<!-- The label for the expiration date year of a credit card to be used by a11y services -->
<string name="credit_cards_expiration_date_year">Annu dâ data di scadenza</string>
<!-- The header for the name on the credit card -->
<string name="credit_cards_name_on_card">Nomu ncapu â carta</string>
<!-- The text for the "Delete card" menu item for deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_menu_delete_card">Scancella a carta</string>
<!-- The text for the "Delete card" button for deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_delete_card_button">Scancella a carta</string>
<!-- The text for the confirmation message of "Delete card" dialog -->
<string name="credit_cards_delete_dialog_confirmation_2">Scancillari a carta?</string>
<!-- The text for the positive button on "Delete card" dialog -->
<string name="credit_cards_delete_dialog_button">Scancella</string>
<!-- The title for the "Save" menu item for saving a credit card -->
<string name="credit_cards_menu_save">Sarba</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving a credit card -->
<string name="credit_cards_save_button">Sarba</string>
<!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_cancel_button">Sfai</string>
<!-- Title of the "Saved cards" screen -->
<string name="credit_cards_saved_cards">Carti sarbati</string>
<!-- Error message for card number validation -->
<string name="credit_cards_number_validation_error_message_2">Metti un nùmmaru di carta vàlitu</string>
<!-- Error message for card name on card validation -->
<string name="credit_cards_name_on_card_validation_error_message_2">Junci un nomu</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their saved credit cards -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_message">Sblocca pi taliari i to carti sarbati</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_title_2">Pruteggi i furmi di pagamentu sarbati</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_message_3">Cunfijura nu schema di bloccu dû dispusitivu, un còdici PIN o na chiavi pi prutèggiri i to furmi di pagamentu sarbati si quarchi autru àvi accessu ô to dispusitivu.</string>
<!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_set_up_now">Cunfijura ora</string>
<!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_later">Doppu</string>
<!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their credit cards -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_message_pin">Sblocca u to dispusitivu</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt for authentication, before allowing users to use their stored payment method information -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_unlock_message_2">Sblocca p\'usari i furmi di pagamentu sarbati</string>
<!-- Title of the "Add address" screen -->
<string name="addresses_add_address">Junci nu nnirizzu</string>
<!-- Title of the "Edit address" screen -->
<string name="addresses_edit_address">Cancia u nnirizzu</string>
<!-- Title of the "Manage addresses" screen -->
<string name="addresses_manage_addresses">Manija i nnirizzi</string>
<!-- The header for the name of an address. Name represents a person's full name, typically made up of a first, middle and last name, e.g. John Joe Doe. -->
<string name="addresses_name">Nomu</string>
<!-- The header for the street address of an address -->
<string name="addresses_street_address">Nnirizzu pustali</string>
<!-- The header for the city of an address -->
<string name="addresses_city">Città</string>
<!-- The header for the subregion of an address when "state" should be used -->
<string name="addresses_state">Statu</string>
<!-- The header for the subregion of an address when "province" should be used -->
<string name="addresses_province">Pruvincia</string>
<!-- The header for the zip code of an address -->
<string name="addresses_zip">Còdici pustali</string>
<!-- The header for the country or region of an address -->
<string name="addresses_country">Pajisi o riggiuni</string>
<!-- The header for the phone number of an address -->
<string name="addresses_phone">Tilèfunu</string>
<!-- The header for the email of an address -->
<string name="addresses_email">Nnirizzu di posta elittrònica</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving an address -->
<string name="addresses_save_button">Sarba</string>
<!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting an address -->
<string name="addresses_cancel_button">Sfai</string>
<!-- The text for the "Delete address" button for deleting an address -->
<string name="addressess_delete_address_button">Scancella u nnirizzu</string>
<!-- The title for the "Delete address" confirmation dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_message_2">Scancillari stu nnirizzu?</string>
<!-- The text for the positive button on "Delete address" dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_ok_button">Scancella</string>
<!-- The text for the negative button on "Delete address" dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_cancel_button">Sfai</string>
<!-- The text for the "Save address" menu item for saving an address -->
<string name="address_menu_save_address">Sarba nnirizzu</string>
<!-- The text for the "Delete address" menu item for deleting an address -->
<string name="address_menu_delete_address">Scancella nnirizzu</string>
<!-- Title of the Add search engine screen -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_title">Junci muturi di risciduta</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button that navigates to add new engine screen -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_button_content_description">Junci un muturi di risciduta novu</string>
<!-- Title of the Edit search engine screen -->
<string name="search_engine_edit_custom_search_engine_title">Cancia u muturi di risciduta</string>
<!-- Text for the menu button to edit a search engine -->
<string name="search_engine_edit">Cancia</string>
<!-- Text for the menu button to delete a search engine -->
<string name="search_engine_delete">Scancella</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine name -->
<string name="search_add_custom_engine_name_label">Nomu</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name text field before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint_2">Nomu dû muturi di risciduta</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine URL -->
<string name="search_add_custom_engine_url_label">Nnirizzu dâ stringa di risciduta</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint_2">URL d\'usari pâ risciduta</string>
<!-- Description text for the Search String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_example" formatted="false">Cancia a risciduta cu “%s”. Pi scempru:\nhttps://www.google.com/search?q=%s</string>
<!-- Accessibility description for the form in which details about the custom search engine are entered -->
<string name="search_add_custom_engine_form_description">Minutagghi pirsunalizzati dû muturi di risciduta</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine suggestion URL -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_url_label">API pî suggirimenti di risciduta (facurtativu)</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Suggestion String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_string_hint">URL pi l\'API pî suggirimenti di risciduta</string>
<!-- Description text for the Search Suggestion String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_string_example_2" formatted="false">Cancia a risciduta cu “%s”. Pi scempru:\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&amp;q=%s</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving a custom search engine -->
<string name="search_custom_engine_save_button">Sarba</string>
<!-- Text shown when a user leaves the name field empty -->
<string name="search_add_custom_engine_error_empty_name">Metti u nomu dû muturi di risciduta</string>
<!-- Text shown when a user leaves the search string field empty -->
<string name="search_add_custom_engine_error_empty_search_string">Metti na stringa di risciduta</string>
<!-- Text shown when a user leaves out the required template string -->
<string name="search_add_custom_engine_error_missing_template">Cuntrolla chi a stringa di risciduta appatta cû furmatu di scempru</string>
<!-- Text shown when we aren't able to validate the custom search query. %s is the url of the custom search engine. -->
<string name="search_add_custom_engine_error_cannot_reach">Erruri di cunnissioni a “%s”</string>
<!-- Text shown when a user creates a new search engine. %s is the url of the custom search engine. -->
<string name="search_add_custom_engine_success_message">Criasti %s</string>
<!-- Text shown when a user successfully edits a custom search engine. %s is the url of the custom search engine. -->
<string name="search_edit_custom_engine_success_message">Sarbasti %s</string>
<!-- Text shown when a user successfully deletes a custom search engine. %s is the url of the custom search engine. -->
<string name="search_delete_search_engine_success_message">Scancillasti %s</string>
<!-- Heading for the instructions to allow a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_intro">Pi pirmittìrilu:</string>
<!-- First step for the allowing a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_step_settings">1. Vai nnê mpustazzioni di Android</string>
<!-- Second step for the allowing a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_step_permissions">2. Ammacca &lt;b&gt;Pirmissi&lt;/b&gt;</string>
<!-- Third step for the allowing a permission (%1$s is the permission name, for example "Camera"). -->
<string name="phone_feature_blocked_step_feature">3. Abbìlita &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt;</string>
<!-- Label that indicates a site is using a secure connection -->
<string name="quick_settings_sheet_secure_connection_2">A cunnissioni è sicura</string>
<!-- Label that indicates a site is using a insecure connection -->
<string name="quick_settings_sheet_insecure_connection_2">A cunnissioni nun è sicura</string>
<!-- Label that indicates a site is displaying a local document -->
<string name="quick_settings_sheet_local_page">Sta pàggina è sarbata nnô to dispusitivu </string>
<!-- Label to clear site data -->
<string name="clear_site_data">Scancella i viscotta e i dati dî siti</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all data for current site. %s is the domain of the site. -->
<string name="confirm_clear_site_data">Scancillari tutti i viscotta e i dati dû situ &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for all sites -->
<string name="confirm_clear_permissions_on_all_sites">Scancillari tutti i pirmissi di tutti i siti?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for a site -->
<string name="confirm_clear_permissions_site">Scancillari tutti i pirmissi pi stu situ?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to set default value a permission for a site -->
<string name="confirm_clear_permission_site">Scancillari stu pirmissu pi stu situ?</string>
<!-- label shown when there are not site exceptions to show in the site exception settings -->
<string name="no_site_exceptions">Nuḍḍa eccizzioni pî siti</string>
<!-- Bookmark deletion confirmation -->
<string name="bookmark_deletion_confirmation">Scancillari stu nzingalibbru?</string>
<!-- Browser menu button that adds a shortcut to the home fragment -->
<string name="browser_menu_add_to_shortcuts">Junci a l\'accurzi</string>
<!-- Browser menu button that removes a shortcut from the home fragment -->
<string name="browser_menu_remove_from_shortcuts">Leva di l\'accurzi</string>
<!--
text shown before the issuer name to indicate who its verified by, %1$s is the name of
the certificate authority that verified the ticket
-->
<string name="certificate_info_verified_by">Virificatu di: %1$s</string>
<!-- Login overflow menu delete button -->
<string name="login_menu_delete_button">Scancella</string>
<!-- Login overflow menu edit button -->
<string name="login_menu_edit_button">Cancia</string>
<!-- Message in delete confirmation dialog for password -->
<string name="login_deletion_confirmation_2">Scancillari sta chiavi?</string>
<!-- Positive action of a dialog asking to delete -->
<string name="dialog_delete_positive">Scancella</string>
<!-- Negative action of a dialog asking to delete login -->
<string name="dialog_delete_negative">Sfai</string>
<!-- The saved password options menu description. -->
<string name="login_options_menu_2">Prifirenzi dâ chiavi</string>
<!-- The editable text field for a website address. -->
<string name="saved_login_hostname_description_3">U campu di testu canciàbbili pû nnirizzu dû situ.</string>
<!-- The editable text field for a username. -->
<string name="saved_login_username_description_3">U campu di testu canciàbbili pû nomu utenti.</string>
<!-- The editable text field for a login's password. -->
<string name="saved_login_password_description_2">U campu di testu canciàbbili pâ chiavi.</string>
<!-- The button description to save changes to an edited password. -->
<string name="save_changes_to_login_2">Sarba i canci.</string>
<!-- The page title for editing a saved password. -->
<string name="edit_2">Cancia a chiavi</string>
<!-- The page title for adding new password. -->
<string name="add_login_2">Junci chiavi</string>
<!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case. -->
<string name="saved_login_password_required_2">Metti na chiavi</string>
<!-- The error message in add login view when username field is blank. -->
<string name="saved_login_username_required_2">Metti un nomu utenti</string>
<!-- The error message in add login view when hostname field is blank. -->
<string name="saved_login_hostname_required" tools:ignore="UnusedResources">Nomu dû sirburi ubbligatoriu</string>
<!-- The error message in add login view when hostname field is blank. -->
<string name="saved_login_hostname_required_2" tools:ignore="UnusedResources">Metti nu nnirizzu</string>
<!-- Voice search button content description -->
<string name="voice_search_content_description">Risciduta vucali</string>
<!-- Voice search prompt description displayed after the user presses the voice search button -->
<string name="voice_search_explainer">Parra ora</string>
<!-- The error message in edit login view when a duplicate username exists. -->
<string name="saved_login_duplicate">Cc\'è già na cridinziali cu stu nomu utenti</string>
<!-- This is the hint text that is shown inline on the hostname field of the create new login page. 'https://www.example.com' intentionally hardcoded here -->
<string name="add_login_hostname_hint_text">https://www.example.com</string>
<!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname does not contain http or https. -->
<string name="add_login_hostname_invalid_text_3">Nnô nnirizzu cci àvi a èssiri “https://” o “http://”</string>
<!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname is invalid. -->
<string name="add_login_hostname_invalid_text_2">Serbi un nomu vàlitu pû sirburi</string>
<!--
Synced Tabs
Text displayed to ask user to connect another device as no devices found with account
-->
<string name="synced_tabs_connect_another_device">Culleja n\'autru dispusitivu.</string>
<!-- Text displayed asking user to re-authenticate -->
<string name="synced_tabs_reauth">Pi favuri autènticati arrè.</string>
<!-- Text displayed when user has disabled tab syncing in Firefox Sync Account -->
<string name="synced_tabs_enable_tab_syncing">Pi favuri abbìlita a sincrunizzazzioni dî schedi.</string>
<!-- Text displayed when user has no tabs that have been synced -->
<string name="synced_tabs_no_tabs" tools:ignore="BrandUsage">Nun ài nuḍḍa scheda graputa nni Firefox nnî to autri dispusitivi.</string>
<!-- Text displayed in the synced tabs screen when a user is not signed in to Firefox Sync describing Synced Tabs -->
<string name="synced_tabs_sign_in_message">Vidi na lista dî schedi di l\'autri dispusitivi.</string>
<!-- Text displayed on a button in the synced tabs screen to link users to sign in when a user is not signed in to Firefox Sync -->
<string name="synced_tabs_sign_in_button">Trasi pi sincrunizzari</string>
<!-- The text displayed when a synced device has no tabs to show in the list of Synced Tabs. -->
<string name="synced_tabs_no_open_tabs">Nuḍḍa scheda graputa</string>
<!-- Content description for expanding a group of synced tabs. -->
<string name="synced_tabs_expand_group">Allarga gruppu dî schedi sincrunizzati</string>
<!-- Content description for collapsing a group of synced tabs. -->
<string name="synced_tabs_collapse_group">Cumprimi gruppu dî schedi sincrunizzati</string>
<!--
Top Sites
Title text displayed in the dialog when shortcuts limit is reached.
-->
<string name="shortcut_max_limit_title">Agghicasti ô nùmmaru màssimu d\'accurzi</string>
<!-- Content description text displayed in the dialog when shortcut limit is reached. -->
<string name="shortcut_max_limit_content">P i jùnciri n\'accurzu novu, n\'hâ livari unu. Tocca e teni ammaccatu u situ e cancèllalu.</string>
<!-- Confirmation dialog button text when top sites limit is reached. -->
<string name="top_sites_max_limit_confirmation_button">Bonu, u capivi</string>
<!-- Label for the preference to show the shortcuts for the most visited top sites on the homepage -->
<string name="top_sites_toggle_top_recent_sites_4">Accurzi</string>
<!-- Title text displayed in the rename top site dialog. -->
<string name="top_sites_rename_dialog_title">Nomu</string>
<!-- Hint for renaming title of a shortcut -->
<string name="shortcut_name_hint">Nomu di l\'accurzu</string>
<!-- Hint for editing URL of a shortcut. -->
<string name="shortcut_url_hint">Nnirizzu di l\'accurzu</string>
<!-- Dialog button text for canceling the rename top site prompt. -->
<string name="top_sites_rename_dialog_cancel">Sfai</string>
<!-- Text for the menu button to open the homepage settings. -->
<string name="top_sites_menu_settings">Mpustazzioni</string>
<!-- Text for the menu button to navigate to sponsors and privacy support articles. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: & -->
<string name="top_sites_menu_sponsor_privacy">I nostri patrucinatura e a to privatizza</string>
<!-- Label text displayed for a sponsored top site. -->
<string name="top_sites_sponsored_label">Spunzurizzatu</string>
<!-- Text for the menu item to edit a top site. -->
<string name="top_sites_edit_top_site">Cancia</string>
<!-- Text for the dialog title to edit a top site. -->
<string name="top_sites_edit_dialog_title">Cancia accurzu</string>
<!-- Button caption to confirm the edit of the top site. -->
<string name="top_sites_edit_dialog_save">Sarba</string>
<!-- Error message when the user entered an invalid URL -->
<string name="top_sites_edit_dialog_url_error">Metti nu nnirizzu vàlitu</string>
<!-- Label for the URL edit field in the edit top site dialog. -->
<string name="top_sites_edit_dialog_url_title">Nnirizzu</string>
<!--
Inactive tabs in the tabs tray
Title text displayed in the tabs tray when a tab has been unused for 14 days.
-->
<string name="inactive_tabs_title">Schedi fermi</string>
<!-- Content description for closing all inactive tabs -->
<string name="inactive_tabs_delete_all">Chiuji tutti i schedi fermi</string>
<!-- Content description for expanding the inactive tabs section. -->
<string name="inactive_tabs_expand_content_description">Allarga schedi fermi</string>
<!-- Content description for collapsing the inactive tabs section. -->
<string name="inactive_tabs_collapse_content_description">Cumprimi schedi fermi</string>
<!--
Inactive tabs auto-close message in the tabs tray
The header text of the auto-close message when the user is asked if they want to turn on the auto-closing of inactive tabs.
-->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_header" tools:ignore="UnusedResources">Chiùjiri \'n autumàticu doppu un misi?</string>
<!-- A description below the header to notify the user what the inactive tabs auto-close feature is. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_description" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Firefox po chiùjiri i schedi chi nun vidisti nna l\'ùrtimu misi.</string>
<!-- A call to action below the description to allow the user to turn on the auto closing of inactive tabs. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_action" tools:ignore="UnusedResources">ATTIVA CHIUJUTA AUTUMÀTICA</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm auto-close is enabled for inactive tabs -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_snackbar">Chiujuta autumàtica attiva</string>
<!--
Awesome bar suggestion's headers
Search suggestions title for Firefox Suggest.
-->
<string name="firefox_suggest_header" tools:ignore="BrandUsage">Suggirimenti di Firefox</string>
<!-- Search suggestions title for trending searches. -->
<string name="trending_searches_header" moz:removedIn="137" tools:ignore="UnusedResources">Risciduti pupulari</string>
<!--
Search suggestions title for trending search suggestions.
%s is a placeholder for the name of the search engine providing the trending search suggestions.
-->
<string name="trending_searches_header_2">Pupulari ncapu a %s</string>
<!-- Title for search suggestions when Google is the default search suggestion engine. -->
<string name="google_search_engine_suggestion_header">Riscedi cu Google</string>
<!-- Title for search suggestions when the default search suggestion engine is anything other than Google. %s is default search engine name. -->
<string name="other_default_search_engine_suggestion_header">Riscedi cu %s</string>
<!-- Title for recent search suggestions. -->
<string name="recent_searches_header">Risciduti ricenti</string>
<!--
Default browser experiment
Default browser card title
-->
<string name="default_browser_experiment_card_title">Cancia u to navicaturi pridifinutu</string>
<!-- Default browser card text -->
<string name="default_browser_experiment_card_text" tools:ignore="BrandUsage">Cunfijura pi fari gràpiri \'n autumàticu cu Firefox i lijami dî siti, l\'e-mail e i missaggi.</string>
<!-- Content description for close button in collection placeholder. -->
<string name="remove_home_collection_placeholder_content_description">Leva</string>
<!-- Content description radio buttons with a link to more information -->
<string name="radio_preference_info_content_description">Ammacca pi cchiù assai minutagghi</string>
<!-- Content description for the action bar "up" button -->
<string name="action_bar_up_description">Nàvica supra</string>
<!-- Content description for privacy content close button -->
<string name="privacy_content_close_button_content_description">Chiuji</string>
<!--
Pocket recommended stories
Header text for a section on the home screen.
-->
<string name="pocket_stories_header_1">Cunti chi ti fannu pinzari</string>
<!-- Header text for a section on the home screen. -->
<string name="pocket_stories_categories_header">Cunti p\'argumentu</string>
<!-- Text of a button allowing users to access an external url for more Pocket recommendations. -->
<string name="pocket_stories_placeholder_text">Scopri cchiù assai</string>
<!-- Title of an app feature. Smaller than a heading. %s is "Pocket". -->
<string name="pocket_stories_feature_title_2">Câ tecnuluggìa %s.</string>
<!-- Caption for describing a certain feature. %s is a link using pocket_stories_feature_learn_more as text, which will load an url in a new tab when clicked. -->
<string name="pocket_stories_feature_caption" tools:ignore="BrandUsage">Parti dâ famigghia Firefox. %s</string>
<!-- Clickable text for opening an external link for more information about Pocket. -->
<string name="pocket_stories_feature_learn_more">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- Text indicating that the Pocket story that also displays this text is a sponsored story by other 3rd party entity. -->
<string name="pocket_stories_sponsor_indication">Spunzurizzatu</string>
<!-- Snackbar message for enrolling in a Nimbus experiment from the secret settings when Studies preference is Off. -->
<string name="experiments_snackbar">Abbìlita a telimitrìa pi mannari dati.</string>
<!-- Snackbar button text to navigate to telemetry settings. -->
<string name="experiments_snackbar_button">Vai nnê mpustazzioni</string>
<!--
Review quality check feature
Paragraph explaining the grading system we use to classify the reliability of a product's reviews.
-->
<string name="review_quality_check_info_review_grade_header" moz:removedIn="136" tools:ignore="UnusedResources">Ci damu a ogni ricinzioni dû pruduttu un &lt;b&gt;vutu \'n lèttiri&lt;/b&gt;, dâ A â F.</string>
<!-- Paragraph explaining how a product's adjusted grading is calculated. -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading" moz:removedIn="136" tools:ignore="UnusedResources">A &lt;b&gt;valutazzioni abbirsata&lt;/b&gt; è basata sulu ncapu ê ricinzioni chi cridemu affidàbbili.</string>
<!-- Paragraph explaining product review highlights. %s is the name of the retailer (e.g. Amazon). -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_highlights" moz:removedIn="136" tools:ignore="UnusedResources">I &lt;b&gt;punti mpurtanti&lt;/b&gt; vennu di %s ricinzioni di l\'ùrtimi 80 jorna chi cridemu affidàbbili.</string>
<!--
Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback.
Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse".
-->
<string name="a11y_action_label_collapse">cumprimi</string>
<!-- Current state for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. -->
<string name="a11y_state_label_collapsed">cumprimutu</string>
<!-- Action label for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to expand". -->
<string name="a11y_action_label_expand">allarga</string>
<!-- Current state for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. -->
<string name="a11y_state_label_expanded">allargatu</string>
<!-- Action label for links to a website containing documentation about a wallpaper collection. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more about this collection". -->
<string name="a11y_action_label_wallpaper_collection_learn_more">grapi a lijami pi sapìrinni cchiù assai di sta ricota</string>
<!-- Action label for links that point to an article. Talkback will append this to say "Double tap to read the article". -->
<string name="a11y_action_label_read_article">lèggiri l\'artìculu</string>
<!-- Action label for links to the Firefox Pocket website. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="a11y_action_label_pocket_learn_more">grapi a lijami pi sapìrinni cchiù assai</string>
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. %s is the text of the heading. Talkback will announce the text and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<string name="a11y_heading">%s, tistata</string>
<!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. -->
<string name="a11y_links_title">Lijami</string>
<!-- Additional content description for text bodies that contain urls. -->
<string name="a11y_links_available">Lijami dispunìbbili</string>
<!-- Translations feature -->
<!--
Translation request dialog
Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage.
-->
<string name="translations_bottom_sheet_title">Tradùciri sta pàggina?</string>
<!--
Title for the translation dialog after a translation was completed successfully.
%1$s is the name of the language that the page was translated from, for example, "French".
%2$s is the name of the language that the page was translated to, for example, "English".
-->
<string name="translations_bottom_sheet_title_translation_completed">Pàggina traduciuta di %1$s ô %2$s</string>
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage when a user uses the translation feature the first time. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="translations_bottom_sheet_title_first_time">Prova i traduzzioni privati di %1$s</string>
<!-- Additional information on the translation dialog that appears when a user uses the translation feature the first time. %1$s is a link using translations_bottom_sheet_info_message_learn_more as text. -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message">Pâ to privatizza, i traduzzioni nun làssanu mai u to dispusitvu. Prestu sarannu dispunìbbili lingui novi e autri ammigghiuramenti! %1$s</string>
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message_learn_more">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from">Traduci di</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">Traduci a</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog when the page language is not supported. This selection is to allow the user to select another language, in case we automatically detected the page language incorrectly. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from_unsupported_language">Prova cu n\'autra lingua d\'urìggini</string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">Ora no</string>
<!-- Button text on the translations dialog to restore the translated website back to the original untranslated version. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_restore">Mustra l\'urigginali</string>
<!-- Accessibility announcement (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog after restore button was pressed that indicates the original untranslated page was loaded. -->
<string name="translations_bottom_sheet_restore_accessibility_announcement">Carricai a pàggina urigginali senza traduzzioni</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">Fattu</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">Traduci</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">Prova arrè</string>
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">Staju traducennu</string>
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Traduzzioni \'n cursu</string>
<!-- Default dropdown option when initially selecting a language from the translations dialog language selection dropdown. -->
<string name="translations_bottom_sheet_default_dropdown_selection">Scarta na lingua</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Cci fu un prubblema câ traduzzioni. Pi favuri torna a prova.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. -->
<string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">Nun potti carricari i lingui. Cuntrolla a to cunnissioni â riti e torna a prova.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. %1$s is the name of the language that is not supported. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">Ni dispiaci, ancora nun suppurtamu sta lingua: %1$s.</string>
<!-- Snackbar title shown if the user closes the Translation Request dialogue and a translation is in progress. -->
<string name="translation_in_progress_snackbar">Staju traducennu…</string>
<!--
Title for the data saving mode warning dialog used in the translation request dialog.
This dialog will be presented when the user attempts to perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
%1$s is the size in kilobytes or megabytes of the language file.
-->
<string name="translations_download_language_file_dialog_title">Scarricari i lingui nnâ mudalità di sparagnu dî dati (%1$s)?</string>
<!--
Translations options dialog
Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on.
-->
<string name="translation_option_bottom_sheet_title_heading">Prifirenzi di traduzzioni</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate">Pruponi sempri a traduzzioni</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. %1$s is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate_in_language">Traduci sempri sta lingua: %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. %1$s is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">Nun tradùciri mai sta lingua: %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Nun tradùciri mai stu situ</string>
<!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate these sites" settings toggle switch to provide more information on how this setting interacts with other settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_switch_never_translate_site_description">Supranija tutti l\'autri mpustazzioni</string>
<!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate" and "Always translate" toggle switch settings to provide more information on how these settings interacts with other settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_switch_description">Supranija uffruti di traduzzioni</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">Mpustazzioni di traduzzioni</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_about_translations">Nfurmazzioni ncapu ê traduzzioni di %1$s</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing the translations bottom sheet. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_close_content_description">Chiuji fogghiu dî traduzzioni</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at page settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_error_warning_text">Certi mpustazzioni nun sunnu dispunìbbili accamora.</string>
<!--
Translation settings dialog
Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings.
-->
<string name="translation_settings_toolbar_title">Traduzzioni</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. -->
<string name="translation_settings_offer_to_translate">Pruponi a traduzzioni quannu pussìbbili</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. -->
<string name="translation_settings_always_download">Scàrrica sempri i lingui \'n mudalità sparagnu dati</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<string name="translation_settings_translation_preference">Prifirenzi di traduzzioni</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<string name="translation_settings_automatic_translation">Traduzzioni autumàtica</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Nun tradùciri mai sti siti</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<string name="translation_settings_download_language">Scàrrica i lingui</string>
<!--
Automatic translation preference screen
Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar.
-->
<string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">Traduzzioni autumàtica</string>
<!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="automatic_translation_header_preference">Scarta na lingua pi manijari i prifirenzi ”traduci sempri“ e ”nun tradùciri mai“.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the system could not load languages for translation settings. -->
<string name="automatic_translation_error_warning_text">Nun potti carricari i lingui. Pi favuri prova cchiù tardu.</string>
<!--
Automatic translation options preference screen
Preference option for offering to translate. Radio button title text.
-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">Pruponi a traduzzioni (pridifinutu)</string>
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">%1$s pruponi di tradùciri i siti nna sta lingua.</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button title text. -->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">Traduci sempri</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_summary_preference">%1$s traduci sta lingua \'n autumàticu quannu càrrica a pàggina.</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button title text. -->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">Nun tradùciri mai</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">%1$s nun ti pruponi di tradùciri mai i siti nna sta lingua.</string>
<!--
Never translate site preference screen
Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar.
-->
<string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">Nun tradùciri mai sti siti</string>
<!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="never_translate_site_header_preference">Pi jùnciri un situ novu: vacci e scarta “Nun tradùciri mai” dû minù di traduzzioni.</string>
<!--
Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected.
%1$s is web site url (for example:"wikipedia.com")
-->
<string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">Scancella %1$s</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at the never translate sites list. -->
<string name="never_translate_site_error_warning_text">Nun potti carricari i siti. Pi favuri prova cchiù tardu.</string>
<!--
The Delete site dialogue title will appear when the user clicks on a list item.
%1$s is web site url (for example:"wikipedia.com")
-->
<string name="never_translate_site_dialog_title_preference">Scancillari %1$s?</string>
<!-- The Delete site dialogue positive button will appear when the user clicks on a list item. The site will be deleted. -->
<string name="never_translate_site_dialog_confirm_delete_preference">Scancella</string>
<!-- The Delete site dialogue negative button will appear when the user clicks on a list item. The dialog will be dismissed. -->
<string name="never_translate_site_dialog_cancel_preference">Sfai</string>
<!--
Download languages preference screen
Title of the toolbar for the translation feature screen where users may download different languages for translation.
-->
<string name="download_languages_translations_toolbar_title_preference">Scàrrica i lingui</string>
<!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar. %1$s is a link using download_languages_header_learn_more_preference as text ("Learn more"). Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="download_languages_header_preference">Scàrrica i lingui cumpleti pi traduzzioni cchiù lesti e macari fora linia. %1$s</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<string name="download_languages_header_learn_more_preference">Cchiù nfurmazzioni</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. -->
<string name="download_languages_available_languages_preference">Lingui dispunìbbili</string>
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<string name="download_languages_default_system_language_require_preference">nicissariu</string>
<!--
A text for download language preference item.
%1$s is the language name, for example, "Spanish".
%2$s is the language file size, for example, "(3.91 KB)" or, if the language package name is a pivot language, the string defined in download_languages_default_system_language_require_preference ("required").
-->
<string name="download_languages_language_item_preference">%1$s (%2$s)</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the items that were not downloaded. -->
<string name="download_language_header_preference">Scàrrica i lingui</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can download all languages. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference">Tutti i lingui</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can delete all languages that were downloaded. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference_to_delete">Scancella tutti i lingui</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was downloaded, the user can now delete it. -->
<string name="download_languages_item_content_description_downloaded_state">Scancella</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, deleting is in progress. -->
<string name="download_languages_item_content_description_delete_in_progress_state">\'N cursu</string>
<!--
Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, downloading is in progress.
%1$s is the language name, for example, "Spanish".
%2$s is the language file size, for example, "(3.91 KB)".
-->
<string name="download_languages_item_content_description_download_in_progress_state">Ferma u scarricamentu di: %1$s (%2$s)</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was not downloaded. -->
<string name="download_languages_item_content_description_not_downloaded_state">Scàrrica</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred when fetching the list of languages. -->
<string name="download_languages_fetch_error_warning_text">Nun potti carricari i lingui. Pi favuri prova cchiù tardu.</string>
<!--
The title of the warning card informs the user that an error has occurred at downloading a language.
%1$s is the language name, for example, "Spanish".
-->
<string name="download_languages_error_warning_text">Nun potti scarricari &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt;. Pi favuri prova arrè.</string>
<!--
The title of the warning card informs the user that an error has occurred at deleting a language.
%1$s is the language name, for example, "Spanish".
-->
<string name="download_languages_delete_error_warning_text">Nun potti scancillari &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt;. Pi favuri prova arrè.</string>
<!--
Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language.
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
%1$s is the name of the language, for example, "Spanish" and %2$s is the size in kilobytes or megabytes of the language file.
-->
<string name="delete_language_file_dialog_title">Scancillari %1$s (%2$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="delete_language_file_dialog_message">Si cancelli sta lingua, %1$s scàrrica pacchetti parziali nnâ mimoria cauda mentri chi traduci.</string>
<!--
Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
%1$s is the size in kilobytes or megabytes of the language file.
-->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">Scancillari tutti i lingui (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_message">Si cancelli tutti i lingui, %1$s scàrrica pacchetti parziali nnâ mimoria cauda mentri chi traduci.</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">Scancella</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">Sfai</string>
<!--
Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature.
This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
%1$s is the size in kilobytes or megabytes of the language file.
-->
<string name="download_language_file_dialog_title">Scarricari mentri sì \'n mudalità di sparagnu dati (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">Scarricamu pacchetti parziali nnâ mimoria cauda pi mantèniri privati i traduzzioni.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">Scàrrica sempri \'n mudalità sparagnu dati</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">Scàrrica</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">Scàrrica e traduci</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Sfai</string>
<!--
Unified Trust Panel
Text for the protection panel header when the site is secure.
-->
<string name="protection_panel_header_secure">Sicuru</string>
<!-- Text for the protection panel header when the site is not secure. -->
<string name="protection_panel_header_not_secure">Nun sicuru</string>
<!-- Title text for the protection panel banner when the site is not secure. -->
<string name="protection_panel_banner_not_secure_title">Stai accura nna stu situ</string>
<!-- Description text for the protection panel banner when the site is not secure. -->
<string name="protection_panel_banner_not_secure_description">A to cunnissioni nun è sicura.</string>
<!-- Title text for the protection panel banner when tracking protection is disabled. -->
<string name="protection_panel_banner_not_protected_title">Astutasti i prutizzioni</string>
<!--
Description text for the protection panel banner when tracking protection is disabled.
%s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="protection_panel_banner_not_protected_description">%s nun funziona cchiù. Ti cunzigghiamu d\'abbilitari arrè i prutizzioni.</string>
<!--
Title text for the protection panel banner when tracking protection is enabled.
%s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="protection_panel_banner_protected_title">%s è accura</string>
<!-- Description text for the protection panel banner when tracking protection is enabled. -->
<string name="protection_panel_banner_protected_description">Sì ô sicuru. Si attruvamu quarchi cosa, tû facemu sapiri.</string>
<!-- Label text for the Enhanced Tracking Protection toggle. -->
<string name="protection_panel_etp_toggle_label">Prutizzioni avanzata dû trazzamentu</string>
<!-- Description text for the Enhanced Tracking Protection toggle when tracking protection is enabled. -->
<string name="protection_panel_etp_toggle_enabled_description">Si cc\'è quarchi cosa ca nun funziona nna stu situ, prova a sdisabbilitari i prutizzioni.</string>
<!-- Description text for the Enhanced Tracking Protection toggle when tracking protection is disabled. -->
<string name="protection_panel_etp_toggle_disabled_description">I prutizzioni sunnu sdisabbilitati. Ti suggiremu d\'abbilitalli arrè.</string>
<!--
Text for displaying the total number of trackers blocked in the protection panel.
%d is a placeholder for the number of trackers blocked.
-->
<string name="protection_panel_num_trackers_blocked">Trazzatura bluccati: %d</string>
<!-- Text for when no trackers have been blocked. -->
<string name="protection_panel_no_trackers_blocked">Nuḍḍu trazzaturi truvatu</string>
<!-- Link text to navigate to privacy and security settings from the protection panel. -->
<string name="protection_panel_privacy_and_security_settings">Mpustazzioni di privatizza e sicurizza</string>
<!--
Text for displaying the total number of trackers blocked in the trackers blocked panel.
%d is a placeholder for the number of trackers blocked.
-->
<string name="trackers_blocked_panel_total_num_trackers_blocked">Trazzatura bluccati: %d</string>
<!--
Text for displaying the number of trackers blocked for a specific tracker category in the trackers blocked panel.
%s is a placeholder for the name of the tracker category.
%d is a placeholder for the number of trackers blocked.
-->
<string name="trackers_blocked_panel_categorical_num_trackers_blocked">%s: %d</string>
<!--
Description text for a dialog confirming whether the user wants to delete all data for current site.
%s is a placeholder for the base domain of website.
-->
<string name="clear_site_data_dialog_description">Scancillari i viscotta e i dati dû situ pi &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; ti putissi fari nèsciri dû situ e sbacantari i to carrelli dâ spisa.</string>
<!-- Button text on the clear site data dialog to allow users to confirm they wish to clear the site data. -->
<string name="clear_site_data_dialog_positive_button_text">Scancella</string>
<!-- Button text on the clear site data dialog to allow users to cancel the action and not clear the site data. -->
<string name="clear_site_data_dialog_negative_button_text">Sfai</string>
<!-- Snackbar title shown when the site data has been cleared. -->
<string name="clear_site_data_snackbar">Scancillasti viscotta e dati dî siti</string>
<!-- Text for the connection security panel when the site is secure. -->
<string name="connection_security_panel_secure">Cunnissioni sicura</string>
<!-- Text for the connection security panel when the site is not secure. -->
<string name="connection_security_panel_not_secure">Cunnissioni nun sicura</string>
<!--
Text for the connection security panel to indicate who the certificate was verified by.
%s is a placeholder for the name of the certificate authority that verified the ticket
-->
<string name="connection_security_panel_verified_by">Virificata di %s</string>
<!--
Debug drawer
The user-facing title of the Debug Drawer feature.
-->
<string name="debug_drawer_title">Stigghi di Debug</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">Torna nn\'arrè</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Open debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_fab_content_description">Grapi casciuni di debug</string>
<!--
Debug drawer tabs tools
The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer.
-->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">Stigghi dî schedi</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_title">Cuntu dî schedi</string>
<!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_active">Attivi</string>
<!-- The inactive tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_inactive">Fermi</string>
<!-- The private tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Privati</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Tutali</string>
<!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">Stigghiu di criazzioni dî schedi</string>
<!-- The label of the text field in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">Nùmmaru di schedi di criari</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is empty -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_empty_error">U campu di testu è vacanti</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field has characters other than digits -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_non_digits_error">Pi favuri metti sulu nùmmari interi pusitivi</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is a zero -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_non_zero_error">Pi favuri metti un nùmmaru supiriuri a zeru</string>
<!--
The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is a
quantity greater than the max tabs. %1$s is the maximum number of tabs
that can be generated in one operation.
-->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_exceed_max_error">Supirasti u nùmmaru màssimu di schedi (%1$s) chi poi criari a na vota sula</string>
<!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">Junci ê schedi attivi</string>
<!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">Junci ê schedi fermi</string>
<!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">Junci ê schedi privati</string>
<!--
Microsurvey
Prompt view
The microsurvey prompt title. Note: The word "Firefox" should NOT be translated
-->
<string name="micro_survey_prompt_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ajùtani a \'mmigghiurari Firefox. Cci voli sulu un minutu.</string>
<!-- The continue button label -->
<string name="micro_survey_continue_button_label" tools:ignore="UnusedResources">Cuntinua</string>
<!--
Survey view
The survey header
-->
<string name="micro_survey_survey_header_2">Pi favuri cumpleta a ntirbista</string>
<!-- The privacy notice link -->
<string name="micro_survey_privacy_notice_2">Abbisu di privatizza</string>
<!-- The submit button label text -->
<string name="micro_survey_submit_button_label">Manna</string>
<!-- The survey completion header -->
<string name="micro_survey_survey_header_confirmation" tools:ignore="UnusedResources">Ntirbista cumpleta</string>
<!-- The survey completion confirmation text -->
<string name="micro_survey_feedback_confirmation">Grazzi pî to pinzeri!</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_1" tools:ignore="UnusedResources">Satisfatu/a assai</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_2" tools:ignore="UnusedResources">Satisfatu/a</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_3" tools:ignore="UnusedResources">Niutrali</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_4" tools:ignore="UnusedResources">Dissatisfatu/a</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_5" tools:ignore="UnusedResources">Assai dissatisfatu/a</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_6" tools:ignore="UnusedResources">Nun l\'usu</string>
<!-- Option for likert scale. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="likert_scale_option_7" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Nun fazzu risciduti cu Firefox</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_8" tools:ignore="UnusedResources">Nun usu a sincrunizzazzioni</string>
<!-- Text shown in prompt for printing microsurvey. "sec" It's an abbreviation for "second". Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_prompt_printing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ajùtani a \'mmigghiurari Firefox. Cci voli sulu un minutu</string>
<!-- Text shown in prompt for search microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_prompt_search_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ajùtani a \'mmigghiurari i risciduti nni Firefox. Cci voli sulu un minutu</string>
<!-- Text shown in prompt for sync microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_prompt_sync_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ajùtani a \'mmigghiurari a sincrunizzazzioni nni Firefox. Cci voli sulu un minutu</string>
<!-- Text shown in the survey title for printing microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_survey_printing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Quantu sì satisfatu/a dâ stampa di Firefox?</string>
<!-- Text shown in the survey title for homepage microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_homepage_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Quantu sì satisfatu/a dâ pàggina mastra di Firefox?</string>
<!-- Text shown in the survey title for search experience microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_search_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Quantu sì satisfatu/a dâ spirienza di risciduta di Firefox?</string>
<!-- Text shown in the survey title for sync experience microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_sync_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Quantu sì satisfatu/a dâ spirienza di scinrunizzazzioni di Firefox?</string>
<!--
Accessibility
Content description for the survey application icon. Note: The word "Firefox" should NOT be translated.
-->
<string name="microsurvey_app_icon_content_description" tools:ignore="BrandUsage">Mercu di Firefox</string>
<!-- Content description for the survey feature icon. -->
<string name="microsurvey_feature_icon_content_description">Cona funzioni ntirbista</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing microsurvey bottom sheet. -->
<string name="microsurvey_close_handle_content_description">Chiuji ntirbista</string>
<!-- Content description for "X" button that is closing microsurvey. -->
<string name="microsurvey_close_button_content_description">Chiuji</string>
<!--
Debug drawer logins
The title of the Logins feature in the Debug Drawer.
-->
<string name="debug_drawer_logins_title">Cridinziali</string>
<!-- The title of the logins section in the Logins feature. %s is the site domain. -->
<string name="debug_drawer_logins_current_domain_label">Duminiu attuali: %s</string>
<!-- The label for a button to add a new fake login for the current domain in the Logins feature. -->
<string name="debug_drawer_logins_add_login_button">Junci na cridinziali fausa pi stu duminiu</string>
<!-- Content description for delete button. %s is the username of the login. -->
<string name="debug_drawer_logins_delete_login_button_content_description">Scancella a cridinziali cû nomu utenti %s</string>
<!--
Debug drawer addresses
The title of the Addresses feature in the Debug Drawer.
-->
<string name="debug_drawer_addresses_title">Nnirizzi</string>
<!-- The title of the section header for the list of debug locales that can be enabled and disabled. -->
<string name="debug_drawer_addresses_debug_locales_header">Lingui d\'abbilitari nnô debug</string>
<!-- The title of the header for the section for managing addresses. -->
<string name="debug_drawer_addresses_management_header">Manija i nnirizzi</string>
<!-- The title of the button in the debug drawer for adding a new address. -->
<string name="debug_drawer_add_new_address">Agghiunci nu nnirizzu novu pâ lingua scartata</string>
<!-- The title of the button for deleting in the debug drawer all addresses. -->
<string name="debug_drawer_delete_all_addresses">Scancella tutti i nnirizzi</string>
<!--
Debug drawer "contextual feature recommendation" (CFR) tools
The title of the CFR Tools feature in the Debug Drawer
-->
<string name="debug_drawer_cfr_tools_title">Stigghi CFR</string>
<!-- The title of the reset CFR section in CFR Tools -->
<string name="debug_drawer_cfr_tools_reset_cfr_title">Riprìstina CFR</string>
<!--
Glean debug tools
The title of the glean debugging feature
-->
<string name="glean_debug_tools_title">Stigghi di debug di Glean</string>
<!--
Debug drawer region tools
Title of the Region tools in the Debug Drawer.
This tool allows temporarily overriding the home region (user's default locale)
and the current region (device's detected location) for testing purposes.
-->
<string name="debug_drawer_region_tools_title">Stigghi riggiunali</string>
<!-- The description of the Region tools in the Debug Drawer -->
<string name="debug_drawer_regin_tools_description">Suprascrivi di manera timpurania u valuri dâ riggiuni casa o di chiḍḍa attuali pi fari provi.</string>
<!-- The text label for displaying home region. -->
<string name="debug_drawer_home_region_label">Riggiuni casa</string>
<!-- The text label for displaying current region. -->
<string name="debug_drawer_current_region_label">Riggiuni attuali</string>
<!-- The text field label for overriding home region. -->
<string name="debug_drawer_override_home_region_label">Suprascrivi a riggiuni casa</string>
<!-- The text field label for overriding current region. -->
<string name="debug_drawer_override_current_region_label">Suprascrivi a riggiuni attuali</string>
<!-- The title of the button for overriding home and current region. -->
<string name="debug_drawer_override_region">Suprascrivi a riggiuni casa e chiḍḍa attuali</string>
<!--
Messages explaining how to exit fullscreen mode
Message shown to explain how to exit fullscreen mode when gesture navigation is enabled.
Localisation note: this text should be as short as possible, max 68 chars
-->
<string name="exit_fullscreen_with_gesture_short">Tira di susu e movi nn\'arrè pi nèsciri</string>
<!--
Message shown to explain how to exit fullscreen mode when using back button navigation.
Localisation note: this text should be as short as possible, max 68 chars
-->
<string name="exit_fullscreen_with_back_button_short">Tira di susu e ammacca nn\'arrè pi nèsciri</string>
<!--
Beta Label Component !
Text shown as a label or tag to indicate a feature or area is still undergoing active development. Note that here "Beta" should not be translated, as it is used as an icon styled element.
-->
<string name="beta_feature">BETA</string>
<!--
Root certificate expiration warnings
These strings for homepage cards and push notifications to be pushed to users running outdated versions of Firefox. We want to encourage these users to update to the latest version so their extensions and other features don't stop working when Firefox's old root certificate expires on 2025-03-14. For more information, see this SUMO article: https://support.mozilla.org/kb/root-certificate-expiration !
Homepage card button to open Google Play Store. "Update" is a verb.
-->
<string name="certificate_warning_homepage_card_update_now_button" tools:ignore="UnusedResources">Attualizza ora</string>
<!-- Homepage card title about old Firefox version. "Update" is a verb. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="certificate_warning_homepage_card_hca1_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Attualizza u to navicaturi Firefox</string>
<!-- Homepage card message about old Firefox version -->
<string name="certificate_warning_homepage_card_hca1_message" tools:ignore="UnusedResources">Un cirtificatu principali sta scadennu, causannu u bloccu di certi carattarìstichi jornu 14 di marzu.</string>
<!-- Homepage card title about old Firefox version. "Update" is a verb. -->
<string name="certificate_warning_homepage_card_hcr1_title" tools:ignore="UnusedResources">Attualizza prima dû 14 di marzu</string>
<!-- Homepage card message about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="certificate_warning_homepage_card_hcr1_message" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Un cirtificatu principali sta scadennu, causannu u bloccu dâ to virsioni di Firefox.</string>
<!-- Homepage card title about old Firefox version -->
<string name="certificate_warning_homepage_card_hcw2_title" tools:ignore="UnusedResources">Arristaru cchiù picca di 7 jorna p\'attualizzari</string>
<!-- Homepage card message about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="certificate_warning_homepage_card_hcw2_message" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">U 14 di marzu, i juncitini e autri carattirìstichi di Firefox accàbbanu di funziunari picchì scadi un cirtificatu principali.</string>
<!-- Homepage card title about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="certificate_warning_homepage_card_hcw3_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ùrtima pussibbilità pi cuntinuari a usari Firefox</string>
<!-- Homepage card message about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="certificate_warning_homepage_card_hcw3_message" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">A to virsioni di Firefox nun funziona cchiù dû 14 di marzu, picchì scadi un cirtificatu principali.</string>
<!-- Push notification title about old Firefox version. "Update" is a noun. -->
<string name="certificate_warning_push_notification_update_recommended_title" tools:ignore="UnusedResources">Attualizzu cunzigghiatu</string>
<!-- Push notification message about old Firefox version -->
<string name="certificate_warning_push_notification_pnr1_message" tools:ignore="UnusedResources">I juncitini e certi carattarìstichi nun funziònanu cchiù dû 14 di marzu.</string>
<!-- Push notification title about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="certificate_warning_push_notification_pnw2_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Stai usannu na virsioni vecchia di Firefox</string>
<!-- Push notification message about old Firefox version. "Update" is a verb. -->
<string name="certificate_warning_push_notification_pnw2_message" tools:ignore="UnusedResources">Attualizza prima dû 14 di marzu pi cuntinuari a usari i juncitini e autri carattarìstichi.</string>
<!-- Push notification message about old Firefox version -->
<string name="certificate_warning_push_notification_pnw3_message" tools:ignore="UnusedResources">Certi carattarìstichi nun funziònanu cchiù di dumani.</string>
<!--
TextField Design System Component
The default content description for the eye trailing icon button in TextField
-->
<string name="text_field_eye_trailing_icon_default_content_description" moz:removedIn="139" tools:ignore="UnusedResources">Ammustra u testu ammucciatu</string>
<!-- The default content description for the cross trailing icon button in TextField -->
<string name="text_field_cross_trailing_icon_default_content_description" moz:removedIn="139" tools:ignore="UnusedResources">Scancella testu</string>
<!--
Setup checklist feature
===== Setup checklist feature: Title =====
Title for the setup checklist feature when the state is 'incomplete'. %1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="setup_checklist_title_state_incomplete">Cumpleta a cunfijurazzioni di %1$s</string>
<!-- Title for the setup checklist feature when the state is 'completed' -->
<string name="setup_checklist_title_state_completed">Amunì!</string>
<!--
===== Setup checklist feature: Subtitles for 3 steps =====
Subtitle for a setup checklist with 3 steps initial step. %1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="setup_checklist_subtitle_3_steps_initial_state">Cumpleta sti 3 passi pi cunfijurari %1$s pi na megghiu spirienza di navicazzioni.</string>
<!-- Subtitle for a setup checklist with 3 steps when the first task is completed. -->
<string name="setup_checklist_subtitle_3_steps_first_step">Accuminciasti bonu! Cumplitasti 1 di 3 passi.</string>
<!-- Subtitle for a setup checklist with 3 steps when two of the tasks are completed. -->
<string name="setup_checklist_subtitle_3_steps_second_step">Amunì, cci sì quasi! Finisti du\' passi, nn\'ammanca unu sulu.</string>
<!-- Subtitle for a setup checklist with 3 steps completed state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="setup_checklist_subtitle_3_steps_completed_state">Cumplitasti tutti 3 i passi. Gòditi a listizza, a privatizza e a sicurizza di %1$s.</string>
<!--
===== Setup checklist feature: Subtitles for 6 steps =====
Subtitle for a setup checklist with 6 steps initial state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_initial_state">Cumpleta tutti 6 i passi pi cunfijurari %1$s pi na megghiu spirienza di navicazzioni.</string>
<!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps when the first task is completed. -->
<string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_first_step">Accuminciasti bonu! Cumplitasti 1 di 6 passi.</string>
<!-- Subtitle for the setup checklist when the second task is completed. -->
<string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_second_step">Cumplitasti 2 di 6 passi. Sta\' jennu bonu!</string>
<!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps when three of the tasks are completed. -->
<string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_third_step">Juncisti a menza strata! Cumplitasti 3 passi, e nn\'ammàncanu autri 3.</string>
<!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps when the fourth task is completed. -->
<string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_fourth_step">Arrivasti a 4 passi. Nn\'arrèstanu 2!</string>
<!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps when the fifth task is completed. -->
<string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_fifth_step">Amunì, cci sì quasi! T\'arresta un passu sulu p\'agghicari â fini.</string>
<!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps completed state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_completed_state">Cumplitasti tutti 6 i passi. Gòditi a listizza, a privatizza e a sicurizza di %1$s.</string>
<!--
===== Setup checklist feature: Task titles =====
The title of the default browser task for the setup checklist
-->
<string name="setup_checklist_task_default_browser">Cunfijura comu navicaturi pridifinutu</string>
<!-- The title of the sign-in task for the setup checklist -->
<string name="setup_checklist_task_account_sync">Trasi nnô to cuntu</string>
<!-- The title of the theme selection task for the setup checklist -->
<string name="setup_checklist_task_theme_selection">Scarta un tema</string>
<!-- The title of the toolbar selection task for the setup checklist -->
<string name="setup_checklist_task_toolbar_selection">Scarta a pusizzioni dâ barra dî stigghi</string>
<!-- The title of the explore extensions task for the setup checklist -->
<string name="setup_checklist_task_explore_extensions">Scopri i stinneri</string>
<!-- The title of the search widget task for the setup checklist -->
<string name="setup_checklist_task_search_widget">Nzita u stigghiu di risciduta</string>
<!--
===== Setup checklist feature: Group titles =====
The title of the 'essentials' group in the setup checklist. %1$s is the name of the app (for example "Firefox").
-->
<string name="setup_checklist_group_essentials">Mpustazzioni di basi di %1$s</string>
<!-- The title of the 'customize' group in the setup checklist. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
<string name="setup_checklist_group_customize">Pirsunalizza %1$s</string>
<!-- The title of the 'helpful tools' group in the setup checklist -->
<string name="setup_checklist_group_helpful_tools">Stigghi ùtili</string>
<!--
===== Setup checklist feature: Button =====
Text for the 'remove' button for the setup checklist
-->
<string name="setup_checklist_button_remove">Leva lista di cuntrollu</string>
<!--
===== Setup checklist feature: Accessibility =====
Accessibility description for a check mark on a completed task
-->
<string name="a11y_completed_task_description">Travagghiu fattu</string>
<!-- Accessibility description for the task icon -->
<string name="a11y_task_icon_description">Cona di travagghiu</string>
<!--
Private browsing mode authentication screen
Label for the secondary action to exit private browsing mode
-->
<string name="pbm_authentication_leave_private_tabs">Abbannuna i schedi privati</string>
<!-- Label for the primary action button to unlock private tabs -->
<string name="pbm_authentication_unlock">Sblocca</string>
<!-- Title text instructing the user to unlock private tabs -->
<string name="pbm_authentication_unlock_private_tabs">Sblocca i schedi privati</string>
</resources>