Source code

Revision control

Copy as Markdown

Other Tools

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" xmlns:moz="http://mozac.org/tools">
<!-- App name for private browsing mode. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="app_name_private_5">Uslig %s</string>
<!-- App name for private browsing mode. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="app_name_private_4">%s (Uslig)</string>
<!-- Home Fragment -->
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Three dot" menu button. -->
<string name="content_description_menu">Ugar n yiγewwaṛen</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_private_browsing_button">Rmed tunigin tusligt</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_disable_private_browsing_button">Sens tunigin tusligt</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for the default engine -->
<string name="search_hint">Nadi neɣ sekcem tansa</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for a general engine -->
<string name="search_hint_general_engine">Nadi di web</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using history search -->
<string name="history_search_hint">Nadi deg uzray</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using bookmarks search -->
<string name="bookmark_search_hint">Nadi ticraḍ n yisebtar</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using tabs search -->
<string name="tab_search_hint">Nadi deg waccaren</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar when using application search engines -->
<string name="application_search_hint">Sekcem awalen n unadi</string>
<!-- No Open Tabs Message Description -->
<string name="no_open_tabs_description">Iccaren-ik yeldin ad ttwaseknen dagi.</string>
<!-- No Private Tabs Message Description -->
<string name="no_private_tabs_description">Accaren-ik n tbaḍnit ad d-ttwaseknen dagi.</string>
<!-- Tab tray multi select title in app bar. The first parameter is the number of tabs selected -->
<string name="tab_tray_multi_select_title">%1$d yettwafren</string>
<!-- Label of button in create collection dialog for creating a new collection -->
<string name="tab_tray_add_new_collection">Rnu tagrumma tamaynut</string>
<!-- Label of editable text in create collection dialog for naming a new collection -->
<string name="tab_tray_add_new_collection_name">Isem</string>
<!-- Label of button in save to collection dialog for selecting a current collection -->
<string name="tab_tray_select_collection">Fren tagrumma</string>
<!-- Content description for close button while in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_close_multiselect_content_description">Ffeɣ seg uskar n uget-afran</string>
<!-- Content description for save to collection button while in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_collection_button_multiselect_content_description">Sekles iccaren ittufernen ɣer tegrumma</string>
<!-- Content description on checkmark while tab is selected in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_multiselect_selected_content_description">Iţufren</string>
<!-- Home - Bookmarks -->
<!-- Title for the home screen section with bookmarks. -->
<string name="home_bookmarks_title">Ticraḍ n yisebtar</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their bookmarks. -->
<string name="home_bookmarks_show_all_content_description">Sken akk ticraḍ n yisebtar</string>
<!-- Text for the menu button to remove a recently saved bookmark from the user's home screen -->
<string name="home_bookmarks_menu_item_remove">Kkes</string>
<!-- About content. The first parameter is the name of the application. (For example: Fenix) -->
<string name="about_content">%1$s d afares n Mozilla.</string>
<!-- Private Browsing -->
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable private mode
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="private_browsing_placeholder_description_2">%1$s iseffeḍ amazray-ik n unadi d tunigin seg waccaren n tunigin tusligin mi ara tent-tmeḍleḍ neɣ mi ara teffɣeḍ seg usnas. Ɣas wama aya ur yettarra ara d udrig deg yismal web neɣ deg usaǧǧaw-ik n unekcum Internet, aya ad k-yeǧǧ ad tḥarzeḍ tabaḍnit n urmud-ik srid i wid yesseqdacen ibenk-ik.</string>
<string name="private_browsing_common_myths">
Tiktiwin tigejdanin yuzzlen ur nṣeḥḥi ara
</string>
<!-- True Private Browsing Mode -->
<!-- Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode. -->
<string name="felt_privacy_desc_card_title">Ur ttaǧǧa ara akk later ɣef yibenk-a</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
The second parameter is the clickable link text in felt_privacy_info_card_subtitle_link_text -->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle_2">%1$s itekkes inagan n tuqqna, azray, akked yisefka n yismal web mi ara tmedleḍ akk accaren usligen. %2$s</string>
<!-- Clickable portion of the explanation for private browsing that links the user to our
about privacy page.
This string is used in felt_privacy_info_card_subtitle as the second parameter.-->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle_link_text">Anwa i izemren ad iwali armud-iw?</string>
<!-- Private mode shortcut "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the Private mode shortcut CFR message for adding a private mode shortcut to open private tabs from the Home screen -->
<string name="private_mode_cfr_message_2">Senker iccer uslig uḍfir s yiwen usiti kan.</string>
<!-- Text for the positive button to accept adding a Private Browsing shortcut to the Home screen -->
<string name="private_mode_cfr_pos_button_text">Rnu ɣer ugdil agejdan</string>
<!-- Text for the negative button to decline adding a Private Browsing shortcut to the Home screen -->
<string name="cfr_neg_button_text">Ala, tanemmirt</string>
<!-- Open in App "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the info message. The first parameter is the name of the application.-->
<string name="open_in_app_cfr_info_message_2">Tzemreḍ ad tesbaduḍ %1$s akken ad yeldi iseɣwan s wudem awurman deg yisnasen.</string>
<!-- Text for the positive action button -->
<string name="open_in_app_cfr_positive_button_text">Ddu ɣer iɣewwaṛen</string>
<!-- Text for the negative action button -->
<string name="open_in_app_cfr_negative_button_text">Zgel</string>
<!-- Total cookie protection "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the total cookie protection feature. -->
<string name="tcp_cfr_message">Tamahilt-nneɣ n tbaḍnit iǧehden aṭas akka ar tura iɛezzel ineḍfaren gar yismal.</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about the "Total cookie protection" feature. -->
<string name="tcp_cfr_learn_more">Issin ugar ɣef ummesten asemday mgal inagan n tuqqna</string>
<!-- Private browsing erase action "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the erase private browsing feature. -->
<string name="erase_action_cfr_message">Sit dagi i usenker n tɣimit tamaynut. Kkes azray-ik·im, inagan n tuqqna — kullec.</string>
<!-- Toolbar "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the title displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the navigation bar. -->
<string name="navbar_cfr_title">Rbeḥ akud s unagraw amaynut n tunigin</string>
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the navigation bar. -->
<string name="navbar_cfr_message" moz:removedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Afeggag-a yettnefḍas mi ara tedrurmeḍ d akessar i wakken ad d-trebḥeḍ tallunt.</string>
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the navigation bar. -->
<string name="navbar_cfr_message_2">Deg usmel web, afeggag-a yettnefḍas mi ara tedrurmeḍ d akessar i wakken ad d-trebḥeḍ tallunt.</string>
<!-- Text for the message displayed for the popup promoting the long press of navigation in the navigation bar. -->
<string name="navbar_navigation_buttons_cfr_message">Sit, teṭṭfeḍ tineccabin akken ad tneggzed gar yisebtar deg uzray n yiccer-a.</string>
<!-- Tablet navigation bar "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the title displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the tablet navigation bar. -->
<string name="tablet_nav_bar_cfr_title" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Tigejdit: tineccabin n tunigin s usiti</string>
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the tablet navigation bar. -->
<string name="tablet_nav_bar_cfr_message" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Amer s tunigin tuzribt yezgan ɣef wafus.</string>
<!-- Text for the info dialog when camera permissions have been denied but user tries to access a camera feature. -->
<string name="camera_permissions_needed_message">Isɛa anekcum ɣer tkamiṛat. Ddu ɣer iɣewwaṛen Android, sit ɣef tisirag, sakin senned sireg.</string>
<!-- Text for the positive action button to go to Android Settings to grant permissions. -->
<string name="camera_permissions_needed_positive_button_text">Ddu ɣer iɣewwaṛen</string>
<!-- Text for the negative action button to dismiss the dialog. -->
<string name="camera_permissions_needed_negative_button_text">Zgel</string>
<!-- Text for the banner message to tell users about our auto close feature. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_message">Sbadu amdel awurman n icarren yeldin ur twalaḍ ara deg ussan, imalasen, agguren ineggura.</string>
<!-- Text for the positive action button to go to Settings for auto close tabs. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_positive_button_text">Wali iɣewwaṛen</string>
<!-- Text for the negative action button to dismiss the Close Tabs Banner. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_negative_button_text">Zgel</string>
<!-- Text for the banner message to tell users about our inactive tabs feature. -->
<string name="tab_tray_inactive_onboarding_message">Accaren ur tesneqdeḍ ara snat ledwaṛ ad ttusnekzen ɣer da.</string>
<!-- Text for the action link to go to Settings for inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_onboarding_button_text">Sens-it deg yiɣewwaren</string>
<!-- Text for title for the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_title">Amdal awurman seld yiwen wayyur?</string>
<!-- Text for the body for the auto-close dialog of the inactive tabs.
The first parameter is the name of the application.-->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_body_2">%1$s izmer ad imdel accaren i twalaḍ ayyur iɛeddan.</string>
<!-- Content description for close button in the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_button_content_description">Mdel</string>
<!-- Text for turn on auto close tabs button in the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_turn_on_auto_close_button_2">Rmed amdal awurman</string>
<!-- Home screen icons - Long press shortcuts -->
<!-- Shortcut action to open new tab -->
<string name="home_screen_shortcut_open_new_tab_2">Iccer amaynut</string>
<!-- Shortcut action to open new private tab -->
<string name="home_screen_shortcut_open_new_private_tab_2">Iccer uslig amaynut</string>
<!-- Shortcut action to open Passwords screen -->
<string name="home_screen_shortcut_passwords">Awalen uffiren</string>
<!-- Recent Tabs -->
<!-- Header text for jumping back into the recent tab in the home screen -->
<string name="recent_tabs_header">Uɣal ɣer deffir</string>
<!-- Button text for showing all the tabs in the tabs tray -->
<string name="recent_tabs_show_all">Sken kullec</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all recent tabs in the tabs tray. -->
<string name="recent_tabs_show_all_content_description_2">Sken tqeffalt n meṛṛa accaren n melmi kan</string>
<!-- Text for button in synced tab card that opens synced tabs tray -->
<string name="recent_tabs_see_all_synced_tabs_button_text">Wali akk accaren yemtawan</string>
<!-- Accessibility description for device icon used for recent synced tab -->
<string name="recent_tabs_synced_device_icon_content_description">Ibenkan yemtawin</string>
<!-- Text for the dropdown menu to remove a recent synced tab from the homescreen -->
<string name="recent_synced_tab_menu_item_remove">Kkes</string>
<!-- Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history
in the Recently visited section -->
<string name="recent_tab_menu_item_remove">Kkes</string>
<!-- History Metadata -->
<!-- Header text for a section on the home screen that displays grouped highlights from the
user's browsing history, such as topics they have researched or explored on the web -->
<string name="history_metadata_header_2">Yemmẓer melmi kan</string>
<!-- Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history
in the Recently visited section -->
<string name="recently_visited_menu_item_remove">Kkes</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their history. -->
<string name="past_explorations_show_all_content_description_2">Sken akk asnirem iεeddan</string>
<!-- Browser Fragment -->
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate backward (browsing history) -->
<string name="browser_menu_back">Ɣer deffir</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate forward (browsing history) -->
<string name="browser_menu_forward">Ɣer zdat</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Refresh current website -->
<string name="browser_menu_refresh">Smiren</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Stop loading current website -->
<string name="browser_menu_stop">Seḥbes</string>
<!-- Browser menu button that opens the extensions manager -->
<string name="browser_menu_extensions">Isiɣzaf</string>
<!-- Browser menu banner header text for extensions onboarding.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix). -->
<string name="browser_menu_extensions_banner_onboarding_header">Err-it %s d ayla-k·m</string>
<!-- Browser menu banner body text for extensions onboarding.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix). -->
<string name="browser_menu_extensions_banner_onboarding_body">Isiɣzaf snernayen tunigin, s ubeddel n urwes neɣ n tikli n %s neɣ s useǧhed n tbaḍnit d tɣellist.</string>
<!-- Browser menu banner link text for learning more about extensions -->
<string name="browser_menu_extensions_banner_learn_more">Issin ugar</string>
<!-- Browser menu button that opens the extensions manager -->
<string name="browser_menu_manage_extensions">Sefrek isiɣzaf</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Section heading for recommended extensions.-->
<string name="browser_menu_recommended_section_content_description">Isiɣzaf yettuwellhen</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Label for plus icon used to add extensions. -->
<string name="browser_menu_extension_plus_icon_content_description">Rnu asiɣzef</string>
<!-- Browser menu button that opens AMO in a tab -->
<string name="browser_menu_discover_more_extensions">Snirem ugar n yisiɣzaf</string>
<!-- Browser menu description that is shown when one or more extensions are disabled due to extension errors -->
<string name="browser_menu_extensions_disabled_description">Yensa i kra n wakud</string>
<!-- Browser menu button that opens account settings -->
<string name="browser_menu_account_settings">Talut n umiḍan</string>
<!-- Browser menu button that sends a user to help articles -->
<string name="browser_menu_help">Tallalt</string>
<!-- Browser menu button that sends a to a the what's new article -->
<string name="browser_menu_whats_new">Amaynut</string>
<!-- Browser menu button that opens the settings menu -->
<string name="browser_menu_settings">Iɣewwaṛen</string>
<!-- Browser menu button that opens a user's library -->
<string name="browser_menu_library">Tamkarḍit</string>
<!-- Browser menu toggle that requests a desktop site -->
<string name="browser_menu_desktop_site">Asmel n tnarit</string>
<!-- Browser menu button that reopens a private tab as a regular tab -->
<string name="browser_menu_open_in_regular_tab">Ldi deg yiccer amagnu</string>
<!-- Browser menu toggle that adds a shortcut to the site on the device home screen. -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen">Rnu ɣer ugdil agejdan</string>
<!-- Browser menu toggle that adds a shortcut to the site on the device home screen. -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen_2">Rnu ɣer ugdil agejdan…</string>
<!-- Text for notifying users that Xiaomi devices require additional permissions to add to home screen -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen_xiaomi">Ibenkan Xiaomi zemren ad d-ssutren tisirag niḍen i tmerna n yinegzumen ɣef ugdil. Ttxil-k senqed iɣewwaren.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the Resync tabs button -->
<string name="resync_button_content_description">Ales amtawi</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page">Nadi deg usebter</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page_2">Nadi deg usebter…</string>
<!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. -->
<string name="browser_menu_translations">Suqel asebter</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection">Sekles deg tegrumma…</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection_2">Sekles ɣer tegrumma</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
<string name="browser_menu_share">Bḍu</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
<string name="browser_menu_share_2">Bḍu…</string>
<!-- Browser menu button shown in custom tabs that opens the current tab in Fenix
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="browser_menu_open_in_fenix">Ldi di %1$s</string>
<!-- Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="browser_menu_powered_by">ITEDDU S LMENDAD N %1$s</string>
<!-- Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="browser_menu_powered_by2">Ddaw n leɛnaya n %1$s</string>
<!-- Browser menu button to put the current page in reader mode -->
<string name="browser_menu_read">Askar n tɣuṛi</string>
<!-- Browser menu button content description to close reader mode and return the user to the regular browser -->
<string name="browser_menu_read_close">Mdel timeẓri n tɣuri</string>
<!-- Browser menu button to open the current page in an external app -->
<string name="browser_menu_open_app_link">Ldi deg usnas</string>
<!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size -->
<string name="browser_menu_customize_reader_view">Sagen timeẓri n tɣuri</string>
<!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size -->
<string name="browser_menu_customize_reader_view_2">Sagen timeẓri n tɣuri</string>
<!-- Browser menu label for adding a bookmark -->
<string name="browser_menu_add">Rnu</string>
<!-- Browser menu label for editing a bookmark -->
<string name="browser_menu_edit">Ẓreg</string>
<!-- Button shown on the home page that opens the Customize home settings -->
<string name="browser_menu_customize_home_1">Sagen asebter agejdan</string>
<!-- Browser menu label to sign in to sync on the device using Mozilla accounts -->
<string name="browser_menu_sign_in">Kcem</string>
<!-- Browser menu caption label for the "Sign in" browser menu item described in `browser_menu_sign_in` -->
<string name="browser_menu_sign_in_caption">Mtawi awalen n uεeddi, accaren akked wayen niḍen</string>
<!-- Browser menu label to sign back in to sync on the device when the user's account needs to be reauthenticated -->
<string name="browser_menu_sign_back_in_to_sync">Ales qqen i wakken ad tesnekreḍ amtawi</string>
<!-- Browser menu caption label for the "Sign back in to sync" browser menu item described in `browser_menu_sign_back_in_to_sync` when there is an error in syncing -->
<string name="browser_menu_syncing_paused_caption">Amtawa yeḥbes</string>
<!-- Browser menu label that creates a private tab -->
<string name="browser_menu_new_private_tab">Iccer uslig amaynut</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the Password screen -->
<string name="browser_menu_passwords">Awalen uffiren</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the SUMO page for the Firefox for Android release notes.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="browser_menu_new_in_firefox">Amaynut deg %1$s</string>
<!-- Browser menu label that toggles the request for the desktop site of the currently visited page -->
<string name="browser_menu_switch_to_desktop_site">Ddu ɣer usmel n tnarit</string>
<!-- Browser menu label that toggles the request for the mobile site of the currently visited page -->
<string name="browser_menu_switch_to_mobile_site">Uɣal ɣer usmel aziraz</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the page tools sub-menu -->
<string name="browser_menu_tools">Ifecka</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Back button for all menu redesign sub-menu -->
<string name="browser_menu_back_button_content_description">Uɣal ɣer wumuɣ agejdan</string>
<!-- Browser menu description that describes the various tools related menu items inside of the tools sub-menu -->
<string name="browser_menu_tools_description_with_translate">Askar n tɣuri, suqel, siggez, bḍu, ldi deg usnas</string>
<!-- Browser menu description that describes the various tools related menu items inside of the tools sub-menu -->
<string name="browser_menu_tools_description">Askar n tɣuri, siggez, bḍu, ldi deg usnas</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the save sub-menu, which contains various save related menu items such as
bookmarking a page, saving to collection, shortcut or as a PDF, and adding to home screen -->
<string name="browser_menu_save">Sekles</string>
<!-- Browser menu description that describes the various save related menu items inside of the save sub-menu -->
<string name="browser_menu_save_description">Rnu ticraḍ n yisebtar, inegzumen, asebtar agejdan, tafrant, PDF</string>
<!-- Browser menu label that bookmarks the currently visited page -->
<string name="browser_menu_bookmark_this_page">Creḍ asebter-a</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the edit bookmark screen for the current bookmarked page -->
<string name="browser_menu_edit_bookmark">Ẓreg tacreḍt n usebter</string>
<!-- Browser menu label that the saves the currently visited page as a PDF -->
<string name="browser_menu_save_as_pdf">Kles d PDF…</string>
<!-- Browser menu label for turning ON reader view of the current visited page -->
<string name="browser_menu_turn_on_reader_view">Rmed timeẓri n tɣuṛi</string>
<!-- Browser menu label for turning OFF reader view of the current visited page -->
<string name="browser_menu_turn_off_reader_view">Sens timeẓri n tɣuṛi</string>
<!-- Browser menu label for navigating to the translation feature, which provides language translation options the current visited page -->
<string name="browser_menu_translate_page">Suqel asebter…</string>
<!-- Browser menu label that is displayed when the current page has been translated by the translation feature.
The first parameter is the name of the language that page was translated to (e.g. English). -->
<string name="browser_menu_translated_to">Suqqel ɣer %1$s</string>
<!-- Browser menu label for the print feature -->
<string name="browser_menu_print">Siggez…</string>
<!-- Browser menu label for the Delete browsing data on quit feature.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix). -->
<string name="browser_menu_delete_browsing_data_on_quit">Ffeɣ si %1$s</string>
<!-- Menu "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the title in the contextual feature recommendation popup promoting the menu feature. -->
<string name="menu_cfr_title">Amaynut: Umuɣ afessas</string>
<!-- Text for the message in the contextual feature recommendation popup promoting the menu feature. -->
<string name="menu_cfr_body">Af s zzerb ayen tesriḍ, seg tunigin tusligt ɣer tigawin n usekles.</string>
<!-- Extensions management fragment -->
<!-- Text displayed when there are no extensions to be shown -->
<string name="extensions_management_no_extensions">Ulac isiɣzaf dagi</string>
<!-- Browser Toolbar -->
<!-- Content description for the Home screen button on the browser toolbar -->
<string name="browser_toolbar_home">Agilal agejdan</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Erase button: Erase the browsing
history and go back to the home screen. -->
<string name="browser_toolbar_erase">Sfeḍ azray n tunigin</string>
<!-- Content description for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when no translation has occurred. -->
<string name="browser_toolbar_translate">Suqel asebter</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when the page is translated successfully.
The first parameter is the name of the language that is displayed in the original page. (For example: English)
The second parameter is the name of the language which the page was translated to. (For example: French) -->
<string name="browser_toolbar_translated_successfully">Asebter yettwasuqqel seg %1$s ɣer %2$s.</string>
<!-- Locale Settings Fragment -->
<!-- Content description for tick mark on selected language -->
<string name="a11y_selected_locale_content_description">Fren tutlayt</string>
<!-- Text for default locale item -->
<string name="default_locale_text">Ḍfer tutlay n ibnek</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text -->
<string name="locale_search_hint">Nadi tutlayin</string>
<!-- Search Fragment -->
<!-- Button in the search view that lets a user search by scanning a QR code -->
<string name="search_scan_button">Snirem</string>
<!-- Button in the search view when shortcuts are displayed that takes a user to the search engine settings -->
<string name="search_shortcuts_engine_settings">Iɣewwaṛen n umsedday n unadi</string>
<!-- Button in the search view that lets a user navigate to the site in their clipboard -->
<string name="awesomebar_clipboard_title">Ččaṛ sef tkatut ɣef afus</string>
<!-- Button in the search suggestions onboarding that allows search suggestions in private sessions -->
<string name="search_suggestions_onboarding_allow_button">Sireg</string>
<!-- Button in the search suggestions onboarding that does not allow search suggestions in private sessions -->
<string name="search_suggestions_onboarding_do_not_allow_button">Ur sirig ara</string>
<!-- Search suggestion onboarding hint title text -->
<string name="search_suggestions_onboarding_title">Sireg isumar n unadi deg yisfuyla n tunigin tusligin?</string>
<!-- Search suggestion onboarding hint description text, first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="search_suggestions_onboarding_text">%s ad yazen sekra n wayen i tettaruḍ deg ufeggag n tansiwin ɣer umsedday-inek n unadi s wudem amezwer.</string>
<!-- Search engine suggestion title text. The first parameter is the name of the suggested engine-->
<string name="search_engine_suggestions_title">Nadi %s</string>
<!-- Search engine suggestion description text -->
<string name="search_engine_suggestions_description">Nadi srid seg ufeggag n tansiwin</string>
<!-- Menu option in the search selector menu to open the search settings -->
<string name="search_settings_menu_item">Nadi ismenyifen</string>
<!-- Header text for the search selector menu -->
<string name="search_header_menu_item_2">I unadi-a:</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Search engine icon. The first parameter is the search engine name (for example: DuckDuckGo). -->
<string name="search_engine_icon_content_description" tools:ignore="UnusedResources">Amsedday n unadi %s</string>
<!-- Home onboarding -->
<!-- Onboarding home screen popup dialog, shown on top of the Jump back in section. -->
<string name="onboarding_home_screen_jump_back_contextual_hint_2" moz:removedIn="132">Snirem asebtar-ik·im agejdan yettwasagnen. Accaren imaynuten, ticraḍ n yisebtar d yigmaḍ n unadi ad d-banen deg-s.</string>
<!-- Home onboarding dialog welcome screen title text. -->
<string name="onboarding_home_welcome_title_2">Ansuf ɣer internet udmawan ugar</string>
<!-- Home onboarding dialog welcome screen description text. -->
<string name="onboarding_home_welcome_description">Ugar n yiniten. Tudert tabaḍnit igerrzen ugar. Tuṭṭfa deg tbaḍnit n yimdanen mačči d anadi ɣef tedrimt.</string>
<!-- Home onboarding dialog sign into sync screen title text. -->
<string name="onboarding_home_sync_title_3">Abeddel seg ugdil ɣer wayeḍ fessus ugar ɣef wayen iɛeddan</string>
<!-- Home onboarding dialog sign into sync screen description text. -->
<string name="onboarding_home_sync_description">Kemmel seg wanda i tḥebseḍ s useqdec n waccaren ɣef yibenkan-nniḍen ara d-ibanen akka tura ɣef usebter-ik·im agejdan.</string>
<!-- Text for the button to continue the onboarding on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_get_started_button">Aha bdu</string>
<!-- Text for the button to navigate to the sync sign in screen on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_sign_in_button">Qqen</string>
<!-- Text for the button to skip the onboarding on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_skip_button">Suref</string>
<!-- Onboarding home screen sync popup dialog message, shown on top of Recent Synced Tabs in the Jump back in section. -->
<string name="sync_cfr_message">Accaren-ik·im mtawan! Kemmel seg wanda i tḥebseḍ ɣef yibenk-ik·im-nniḍen.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close button for the home onboarding dialog -->
<string name="onboarding_home_content_description_close_button">Mdel</string>
<!-- Notification pre-permission dialog -->
<!-- Enable notification pre permission dialog title
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="onboarding_home_enable_notifications_title" moz:removedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Ilɣa ttɛawanen ad tgeḍ ugar akked %s</string>
<!-- Enable notification pre permission dialog description with rationale
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="onboarding_home_enable_notifications_description" moz:removedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Mtawi iccaren-ik•im gar yibenkan, sefrek isadaren, awi iwellihen akken ad tfarseḍ deg ummesten n tbaḍnit n %s, d wugar.</string>
<!-- Text for the button to request notification permission on the device -->
<string name="onboarding_home_enable_notifications_positive_button" moz:removedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Kemmel</string>
<!-- Text for the button to not request notification permission on the device and dismiss the dialog -->
<string name="onboarding_home_enable_notifications_negative_button" moz:removedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Mačči tura</string>
<!-- Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. -->
<!-- Description for learning more about our privacy notice. -->
<string name="juno_onboarding_privacy_notice_text" tools:ignore="BrandUsage">Tasertit tabaḍnit n Firefox</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">Nḥemmel ad teqqimeḍ d aɣellsan</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_3" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Wali ayɣer aṭas i iḥemmlen Firefox</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources">Tunigin tusligt s wugar n yifranen</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_3">Iminig-nneɣ tettallit yiwet n tkebbanit ur nettnadi ɣef tedrimt, tessewḥal tikebbaniyin ara ak-iḍefren deg web.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources">Ugar n 100 yimelyan n yimdanen mmestnen tabaḍnit-nsen s ufran n yiminig n tkebbanit ur nettnadi ara ɣef tedrimt.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_5" tools:ignore="UnusedResources">Ineḍfaren i yettwassnen? Ttusweḥlen s wudem awurman. Isiɣzaf? Ԑreḍ-iten i 700. Ifuyla PDFs? Imeɣri-nneɣ usliɣ yessifsus asefrek-nsen.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_2" moz:RemovedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Iminig-nneɣ tettallit yiwet n tkebbanit ur nettnadi ɣef tedrimt, tessewḥal tikebbaniyin ara ak-iḍefren deg web.\n\nIssin ugar ɣef tsertit-nneɣ n tbaḍnit.</string>
<!-- Text for the link to the privacy notice webpage for set as firefox default browser screen.
This is part of the string with the key "juno_onboarding_default_browser_description". -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_link_text" moz:RemovedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">tasertit n tbaḍnit</string>
<!-- Text for the button to set firefox as default browser on the device -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Sbadu-t d iminig amezwer</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Mačči tura</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title_2">Mmesten iman-ik s ttawil n uwgelhen mi ara tɛeddiḍ seg yibenk ɣer wayeḍ</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description_2" moz:RemovedIn="130" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Mi ara teqqneḍ rnu ad tremdeḍ amtawi, taɣellist tettwaseǧhed. Firefox yettwgelhin awalen-ik uffiren, ticraḍ n yisebtar, akked wayen niḍen.</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description_3" tools:ignore="BrandUsage">Firefox ittewgelhin awalen uffiren, ticraḍ n yisebtar, d wugar mi ara tremdeḍ amtawi.</string>
<!-- Text for the button to sign in to sync on the device -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Kcem</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Mačči tura</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2" tools:ignore="BrandUsage">Ilɣa ad ak-ɛawnen ad teqqimeḍ d aɣellsan s Firefox</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2" tools:ignore="BrandUsage">Azen s wudem aɣellsan accaren seg yibenk ɣer wayeḍ, tesnirmeḍ timahilin timaynutin n ummesten n tudert tabaḍnit deg Firefox.</string>
<!-- Text for the button to request notification permission on the device -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Rmed ilɣa</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Mačči tura</string>
<!-- Title for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ɛreḍ iwiǧit n unadi n Firefox</string>
<!-- Description for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_description" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Er Firefox ɣef ugdil agejdan i unekcum uzrib ɣer yiminig yebnan ɣef uqader n tudert tabaḍnit, iyessewḥalen ineḍfaren ger yismal.</string>
<!-- Text for the button to add search widget on the device used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_positive_button" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Rnu awiǧit n Firefox</string>
<!-- Text for the button to dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Mačči tura</string>
<!-- Search Widget -->
<!-- Content description for searching with a widget. The first parameter is the name of the application.-->
<string name="search_widget_content_description_2">Ldi-t iccer amaynut %1$s</string>
<!-- Text preview for smaller sized widgets -->
<string name="search_widget_text_short">Nadi</string>
<!-- Text preview for larger sized widgets -->
<string name="search_widget_text_long">Nadi di web</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Voice search -->
<string name="search_widget_voice">Anadi aɣectan</string>
<!-- Preferences -->
<!-- Title for the settings page-->
<string name="settings">Iɣewwaṛen</string>
<!-- Preference category for general settings -->
<string name="preferences_category_general">Amatu</string>
<!-- Preference category for all links about Fenix -->
<string name="preferences_category_about">Ɣef</string>
<!-- Preference category for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_category_select_default_search_engine">Fren yiwen</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_2">Sefrek imseddayen n unadi niḍen</string>
<!-- Summary for preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_summary">Ffer imseddayen i d-ibanen deg wumuɣ n unadi</string>
<!-- Preference category for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_category_engines_in_search_menu">Imseddayen i d-ibanen deg wumuɣ n unadi</string>
<!-- Preference for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_default_search_engine">Amsedday n unadi amezwer</string>
<!-- Preference for settings related to Search -->
<string name="preferences_search">Nadi</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines -->
<string name="preferences_search_engines">Nadi imseddayen n unadi</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines suggestions-->
<string name="preferences_search_engines_suggestions">Isumar seg yimseddayen n unadi</string>
<!-- Preference Category for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_settings_address_bar">Ismenyifen i ufeggag n tansiwin</string>
<!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest -->
<string name="preference_search_address_bar_fx_suggest" tools:ignore="BrandUsage">Afeggag n tansiwin - Firefox isumer</string>
<!-- Preference link to Learn more about Firefox Suggest -->
<string name="preference_search_learn_about_fx_suggest" tools:ignore="BrandUsage">Issin ugar ɣef Firefox Suggest</string>
<!-- Preference link to rating Fenix on the Play Store -->
<string name="preferences_rate">Mudd tazmilt deg Google Play</string>
<!-- Preference linking to about page for Fenix
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="preferences_about">Ɣef %1$s</string>
<!-- Preference for settings related to changing the default browser -->
<string name="preferences_set_as_default_browser">Sbadu-t d iminig amezwer</string>
<!-- Preference category for advanced settings -->
<string name="preferences_category_advanced">Talqayt</string>
<!-- Preference category for privacy and security settings -->
<string name="preferences_category_privacy_security">Tabaḍnit &amp; taɣellist</string>
<!-- Preference for advanced site permissions -->
<string name="preferences_site_permissions">Tisirag n usmel</string>
<!-- Preference for private browsing options -->
<string name="preferences_private_browsing_options">Tunigin tusligt</string>
<!-- Preference for opening links in a private tab-->
<string name="preferences_open_links_in_a_private_tab">Ldi iseɣwan deg iccer uslig</string>
<!-- Preference for allowing screenshots to be taken while in a private tab-->
<string name="preferences_allow_screenshots_in_private_mode">Sireg tuṭṭfa n ugdil deg tunigin tusligt</string>
<!-- Will inform the user of the risk of activating Allow screenshots in private browsing option -->
<string name="preferences_screenshots_in_private_mode_disclaimer">Ma yella yettusireg, accaren usligen ad d-banen ula d nutni ma yili aṭas n yisnasen i yeldin</string>
<!-- Preference for adding private browsing shortcut -->
<string name="preferences_add_private_browsing_shortcut">Rnu anegzum i tunigin tusligin</string>
<!-- Preference for enabling "HTTPS-Only" mode -->
<string name="preferences_https_only_title">Askar HTTPS-Only</string>
<!-- Label for cookie banner section in quick settings panel. -->
<string name="cookie_banner_blocker">Amsewḥel n yiɣarracen n yinagan n tuqqna</string>
<!-- Preference for removing cookie/consent banners from sites automatically in private mode. See reduce_cookie_banner_summary for additional context. -->
<string name="preferences_cookie_banner_reduction_private_mode">Amsewḥal n uɣerrac n yinagan n tuqqna deg tunigin tusligt</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_off_for_site">Sens i usmel-a</string>
<!-- Text for cancel button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_cancel_button">Sefsex</string>
<!-- Text for request support button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_request_support_button_2">Azen assuter</string>
<!-- Text for title indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_title_2">Ssuter tallalit i usmel-a?</string>
<!-- Label for the snackBar, after the user reports with success a website where cookie banner reducer did not work -->
<string name="cookie_banner_handling_report_site_snack_bar_text_2">Assuter yettwazen</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_on_for_site">Rme i usmel-a</string>
<!-- Text for indicating that a request for unsupported site was sent to Nimbus (it's a Mozilla library for experiments), this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site_request_submitted_2">Assuter n tallalt yettwazen</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is currently not supported for this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site">Asmel-a ur yettusefrak ara akka tura</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is a shortened URL of the current site-->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_on_for_site_1">Rmed amsewḥel n yiɣerracen n yinagan n tuqqna i %1$s?</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is a shortened URL of the current site-->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_off_for_site_1">Sens amsewḥel n yiɣerracen n yinagan n tuqqna i %1$s?</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner reducer didn't work for the current site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name-->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_unsupported_site_request_2">%1$s ur yezmir ara ad yagi issutar n trusi n yinagan n tuqqna s wudem awurman ɣef usmel-a. Tzemreḍ ad tazneḍ assuter i tallalt n usmel-a ɣer sdat.</string>
<!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is off for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_off_for_site_1">Sens ma d %1$s ad yesfeḍ inagan n tuqqna sakin ad yales asali n usmel-a. Atagi ad ak-isuffeɣ neɣ ad isilem tikarḍiwin-ik n tiɣin.</string>
<!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is on for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3">Rmed-it syen %1$s ad yeɛreḍ ad yagi s wudem awurman akk iɣarracen n yinagan n tuqqna ɣef usmel-a.</string>
<!--Title for the cookie banner re-engagement CFR, the placeholder is replaced with app name -->
<string name="cookie_banner_cfr_title">%1$s yugi inagan n tuqqna i kečč</string>
<!--Message for the cookie banner re-engagement CFR -->
<string name="cookie_banner_cfr_message">Drus n usedhu d yinagan n tuqqna ara ak-iḍefren ɣef usmel-a.</string>
<!-- Description of the preference to enable "HTTPS-Only" mode. -->
<string name="preferences_https_only_summary">Ɛreḍ ad teqqneḍ s wudem awurman ɣer yismal s useqdec n uneggaf n uwgelhen HTTPS i tɣellist ɛlayen.</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to off -->
<string name="preferences_https_only_off">Yensa</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to on in all tabs -->
<string name="preferences_https_only_on_all">Rmed deg meṛṛa accaren</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to on in private tabs only -->
<string name="preferences_https_only_on_private">Rmed deg yiccer uslig</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about "HTTPS-Only" mode -->
<string name="preferences_http_only_learn_more">Issin ugar</string>
<!-- Option for the https only setting -->
<string name="preferences_https_only_in_all_tabs">Rmed deg meṛṛa accaren</string>
<!-- Option for the https only setting -->
<string name="preferences_https_only_in_private_tabs">Rmed-it kan deg waccaren usligen</string>
<!-- Title shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. -->
<string name="errorpage_httpsonly_title">Ulac asmel aɣellsan</string>
<!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the first. -->
<string name="errorpage_httpsonly_message_title">Ahat, asmel web ur issefrak ara s sshala HTTPS.</string>
<!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the second. -->
<string name="errorpage_httpsonly_message_summary">Yezmer daɣen ad tili d aẓḍam. Ma yella tkemmleḍ ɣer usmel-a web, ur ilaq ara akk ad taruḍ agbur amḥulfu. Ma yella tkemmleḍ, f askar HTTPS kan ara yensen i kra n wakud i usmel-a.</string>
<!-- Preference for accessibility -->
<string name="preferences_accessibility">Tuffart</string>
<!-- Preference to override the Mozilla account server -->
<string name="preferences_override_account_server">Sagen aqeddac n umiḍan Mozilla</string>
<!-- Preference to override the Sync token server -->
<string name="preferences_override_sync_tokenserver">Sagen aeddac n umtawi</string>
<!-- Toast shown after updating the Mozilla account/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_account_sync_server_done">Aqeddac i umtawi neɣ amiḍan n Mozilla yettwasenfel, Ffeɣ seg usnas akken ad iddu usnifel…</string>
<!-- Preference category for account information -->
<string name="preferences_category_account">Amiḍan</string>
<!-- Preference for changing where the AddressBar is positioned -->
<string name="preferences_toolbar_2">Adig n ufeggag n tansa</string>
<!-- Preference for changing default theme to dark or light mode -->
<string name="preferences_theme">Asentel</string>
<!-- Preference for customizing the home screen -->
<string name="preferences_home_2">Asebter agejdan</string>
<!-- Preference for gestures based actions -->
<string name="preferences_gestures">Isillifen</string>
<!-- Preference for settings related to visual options -->
<string name="preferences_customize">Sagen</string>
<!-- Preference description for banner about signing in -->
<string name="preferences_sign_in_description_2">Qqen ɣer waccaren yemtawan, ticraḍ n yisebtar, awalen uffiren d wugar n wayen-nniḍen.</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name_2">Amiḍan n Mozilla</string>
<!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA -->
<string name="preferences_account_sync_error">Ales tuqqna akken ad ikemmel umtawi</string>
<!-- Preference for language -->
<string name="preferences_language">Tutlayt</string>
<!-- Preference for translations -->
<string name="preferences_translations">Tisuqilin</string>
<!-- Preference for data choices -->
<string name="preferences_data_choices">Afran n yisefka</string>
<!-- Preference for data collection -->
<string name="preferences_data_collection">Alqaḍ n yisefka</string>
<!-- Preference for developers -->
<string name="preferences_remote_debugging">Taseɣtayt tanmeggagt s USB</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions -->
<string name="preferences_show_search_suggestions">Sken isumar n unadi</string>
<!-- Preference title for switch preference to show voice search button -->
<string name="preferences_show_voice_search">Sken anadi s taɣect</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions also in private mode -->
<string name="preferences_show_search_suggestions_in_private">Sken deg tɣimit tusligt</string>
<!-- Preference title for switch preference to show a clipboard suggestion when searching -->
<string name="preferences_show_clipboard_suggestions">Sken isumar n tkatut ɣef afus</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest browsing history when searching -->
<string name="preferences_search_browsing_history">Nadi azray n tunigin</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest bookmarks when searching -->
<string name="preferences_search_bookmarks">Nadi ticraḍ n yisebtar</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest synced tabs when searching -->
<string name="preferences_search_synced_tabs">Nadi accaren yemtawin</string>
<!-- Preference for account settings -->
<string name="preferences_account_settings">Iɣewwaṛen n umiḍan</string>
<!-- Preference for enabling url autocomplete-->
<string name="preferences_enable_autocomplete_urls">Tacaṛt tawurmant n URLs</string>
<!-- Preference title for switch preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions -->
<string name="preferences_show_sponsored_suggestions">Isumar sɣur imendaden</string>
<!-- Summary for preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions.
The first parameter is the name of the application. -->
<string name="preferences_show_sponsored_suggestions_summary">Mudd tallalt i %1$s s uskan n yisumar i d-yettuwellhen sya ɣer da</string>
<!-- Preference title for switch preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content.
The first parameter is the name of the application. -->
<string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions">Isumar n %1$s</string>
<!-- Summary for preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content -->
<string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions_summary">Awi isumar seg web yeqqnen ɣer unadi-k·m</string>
<!-- Preference for open links in third party apps -->
<string name="preferences_open_links_in_apps">Ldi iseɣwan deg isnasen</string>
<!-- Preference for open links in third party apps always open in apps option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_always">Yal tikkelt</string>
<!-- Preference for open links in third party apps ask before opening option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_ask">Ssuter send tawaledyawt</string>
<!-- Preference for open links in third party apps never open in apps option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_never">Weṛǧin</string>
<!-- Preference for open download with an external download manager app -->
<string name="preferences_external_download_manager">Amsefrak n usader azɣaray</string>
<!-- Preference for enabling gecko engine logs -->
<string name="preferences_enable_gecko_logs">Rmed iɣmisen n Gecko</string>
<!-- Message to indicate users that we are quitting the application to apply the changes -->
<string name="quit_application">Amdal n usnas i usnes n yibeddilen…</string>
<!-- Preference for extensions -->
<string name="preferences_extensions">Isiɣzaf</string>
<!-- Preference for installing a local extension -->
<string name="preferences_install_local_extension">Sebded asiɣzef seg ufaylu</string>
<!-- Preference for notifications -->
<string name="preferences_notifications">Ilɣa</string>
<!-- Summary for notification preference indicating notifications are allowed -->
<string name="notifications_allowed_summary">Ittusireg</string>
<!-- Summary for notification preference indicating notifications are not allowed -->
<string name="notifications_not_allowed_summary">Ur yettusireg ara</string>
<!-- Add-on Permissions -->
<!-- The title of the required permissions section from addon's permissions screen -->
<string name="addons_permissions_heading_required" tools:ignore="UnusedResources">Yettawsra</string>
<!-- The title of the optional permissions section from addon's permissions screen -->
<string name="addons_permissions_heading_optional" tools:ignore="UnusedResources">Afrayan</string>
<!-- The title of the origin permission option allowing a user to enable the extension to run on all sites -->
<string name="addons_permissions_allow_for_all_sites" tools:ignore="UnusedResources">Sireg meṛṛa ismal</string>
<!-- The subtitle for the allow for all sites preference toggle -->
<string name="addons_permissions_allow_for_all_sites_subtitle" tools:ignore="UnusedResources">Ma yella tumneḍ asiɣzef-a, tzemreḍ ad as-tmuddeḍ tisirag i yal asmel web.</string>
<!-- The text shown when an extension does not require permissions -->
<string name="addons_does_not_require_permissions">Asiɣzef ur yesri kra n tsiregt.</string>
<!-- Add-on Preferences -->
<!-- Preference to customize the configured AMO (addons.mozilla.org) collection -->
<string name="preferences_customize_extension_collection">Sagen tagrumma n yisiɣzaf</string>
<!-- Button caption to confirm the add-on collection configuration -->
<string name="customize_addon_collection_ok">IH</string>
<!-- Button caption to abort the add-on collection configuration -->
<string name="customize_addon_collection_cancel">Sefsex</string>
<!-- Hint displayed on input field for custom collection name -->
<string name="customize_addon_collection_hint">Isem n tegrumma</string>
<!-- Hint displayed on input field for custom collection user ID-->
<string name="customize_addon_collection_user_hint">Bab n tegrumma (ID n useqdac)</string>
<!-- Toast shown after confirming the custom extension collection configuration -->
<string name="toast_customize_extension_collection_done">Tagrumma n yisiɣzaf tettwabeddel. Ffeɣ seg usnas akken ad ddun yibeddilen…</string>
<!-- Customize Home -->
<!-- Header text for jumping back into the recent tab in customize the home screen -->
<string name="customize_toggle_jump_back_in">Uɣal ɣer deffir</string>
<!-- Title for the customize home screen section with bookmarks. -->
<string name="customize_toggle_bookmarks">Ticraḍ n yisebtar</string>
<!-- Title for the customize home screen section with recently visited. Recently visited is
a section where users see a list of tabs that they have visited in the past few days -->
<string name="customize_toggle_recently_visited">Yemmẓer melmi kan</string>
<!-- Title for the customize home screen section with Pocket. -->
<string name="customize_toggle_pocket_2">Tiqsiḍin i ijebbden lwelha</string>
<!-- Summary for the customize home screen section with Pocket. The first parameter is product name Pocket -->
<string name="customize_toggle_pocket_summary">Imagraden yellan ddaw leɛnaya n %s</string>
<!-- Title for the customize home screen section with sponsored Pocket stories. -->
<string name="customize_toggle_pocket_sponsored">Tiqṣidin yettwarefden</string>
<!-- Title for the opening wallpaper settings screen -->
<string name="customize_wallpapers">Tugniwin n ugilal</string>
<!-- Title for the customize home screen section with sponsored shortcuts. -->
<string name="customize_toggle_contile">Inegzumen yettwarefden</string>
<!-- Wallpapers -->
<!-- Content description for various wallpapers. The first parameter is the name of the wallpaper -->
<string name="wallpapers_item_name_content_description">Aferdis n tugna n ugilal: %1$s</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper is selected -->
<string name="wallpaper_updated_snackbar_message">Tugna n ugilal tettwaleqqem!</string>
<!-- Snackbar label for action to view selected wallpaper -->
<string name="wallpaper_updated_snackbar_action">Wali</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be downloaded -->
<string name="wallpaper_download_error_snackbar_message">Tegguma ad d-trader tugna n ugilal</string>
<!-- Snackbar label for action to retry downloading the wallpaper -->
<string name="wallpaper_download_error_snackbar_action">Ɛreḍ tikkelt-nniḍen</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be selected because of the disk error -->
<string name="wallpaper_select_error_snackbar_message">Tegguma ad tbeddel tugna n ugilal</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about the "Limited Edition" wallpapers. -->
<string name="wallpaper_learn_more">Issin ugar</string>
<!-- Text for classic wallpapers title. The first parameter is the Firefox name. -->
<string name="wallpaper_classic_title">Aklasik %s</string>
<!-- Text for artist series wallpapers title. "Artist series" represents a collection of artist collaborated wallpapers. -->
<string name="wallpaper_artist_series_title">Asaru n ufennan</string>
<!-- Description text for the artist series wallpapers with learn more link. The first parameter is the learn more string defined in wallpaper_learn_more. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection -->
<string name="wallpaper_artist_series_description_with_learn_more">Alqaḍ n tuɣac tilelliyin. %s</string>
<!-- Description text for the artist series wallpapers. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection -->
<string name="wallpaper_artist_series_description">Alqaḍ n tuɣac tilelliyin.</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog header text. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_title_text">Ɛreḍ aṛuccu n yini</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog body text. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_body_text">Fren tugna n ugilal ara yemmeslayen yid-k•m.</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog learn more button text. The button navigates to the wallpaper settings screen. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_explore_more_button_text">Smiren ugar n tugniwin n ugilal</string>
<!-- Add-ons general availability nimbus message-->
<!-- Title of the Nimbus message for extension general availability-->
<string name="addon_ga_message_title_2" tools:ignore="UnusedResources">Llan akka tura isiɣzaf imaynuten</string>
<!-- Body of the Nimbus message for add-ons general availability. 'Firefox' intentionally hardcoded here-->
<string name="addon_ga_message_body" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Snirem ugar n 100 yisiɣzaf imaynuten ara ak·akem-yeǧǧen ad tsagneḍ Firefox.</string>
<!-- Button text of the Nimbus message for extensions general availability. -->
<string name="addon_ga_message_button_2" tools:ignore="UnusedResources">Snirem isiɣzaf</string>
<!-- Extension process crash dialog to user -->
<!-- Title of the extension crash dialog shown to the user when enough errors have occurred with extensions and they need to be temporarily disabled -->
<string name="extension_process_crash_dialog_title">Isiɣzaf nsan i kra n wakud</string>
<!-- This is a message shown to the user when too many errors have occurred with the extensions process and they have been disabled.
The user can decide if they would like to continue trying to start extensions or if they'd rather continue without them.
The first parameter is the application name. -->
<string name="extension_process_crash_dialog_message">Yiwen neɣ ugar n yisiɣzaf ḥebsen, rran anagraw-ik d arurkid. %1$s ur yessaweḍ ara ad yales asenker n usiɣzef(yisiɣzaf).\n\nIsiɣzaf ugin ad alsen tanekra ɣef teɣzi n tiɣimit-a.\n\Kkes neɣ sens iziɣzaf-a, ahat ad yefru wugur-a.</string>
<!-- Button text on the extension crash dialog to prompt the user to try restarting the extensions but the dialog will reappear if it is unsuccessful again -->
<string name="extension_process_crash_dialog_retry_button_text" tools:ignore="UnusedResources">Ԑreḍ allus n usenker n yisiɣzaf</string>
<!-- Button text on the extension crash dialog to prompt the user to continue with all extensions disabled. -->
<string name="extension_process_crash_dialog_disable_extensions_button_text">Kemml s yisiɣzaf yensa</string>
<!-- Account Preferences -->
<!-- Preference for managing your account via accounts.firefox.com -->
<string name="preferences_manage_account">Sefrek amiḍan</string>
<!-- Summary of the preference for managing your account via accounts.firefox.com. -->
<string name="preferences_manage_account_summary">Senfel awal-ik·im uffir, sefrek alqaḍ n yisefka neɣ kkes amiḍan-ik·im</string>
<!-- Preference for triggering sync -->
<string name="preferences_sync_now">Mtawi tura</string>
<!-- Preference category for sync -->
<string name="preferences_sync_category">Fren ayen ara temtawiḍ</string>
<!-- Preference for syncing history -->
<string name="preferences_sync_history">Azray</string>
<!-- Preference for syncing bookmarks -->
<string name="preferences_sync_bookmarks">Ticraḍ n yisebtar</string>
<!-- Preference for syncing passwords -->
<string name="preferences_sync_logins_2">Awalen uffiren</string>
<!-- Preference for syncing tabs -->
<string name="preferences_sync_tabs_2">Accaren yeldin</string>
<!-- Preference for signing out -->
<string name="preferences_sign_out">Ffeɣ</string>
<!-- Preference displays and allows changing current FxA device name -->
<string name="preferences_sync_device_name">Isem n yibenk</string>
<!-- Text shown when user enters empty device name -->
<string name="empty_device_name_error">Isem n yibenk ur yezmir ara ad yili d ilem.</string>
<!-- Label indicating that sync is in progress -->
<string name="sync_syncing_in_progress">Amtawi…</string>
<!-- Label summary indicating that sync failed. The first parameter is the date stamp showing last time it succeeded -->
<string name="sync_failed_summary">Amtawi yecceḍ. Tiddin taneggarut: %s</string>
<!-- Label summary showing never synced -->
<string name="sync_failed_never_synced_summary">Amtawi yecceḍ. Amtawi aneggaru: urǧin</string>
<!-- Label summary the date we last synced. The first parameter is date stamp showing last time synced -->
<string name="sync_last_synced_summary">Amtawi aneggaru: %s</string>
<!-- Label summary showing never synced -->
<string name="sync_never_synced_summary">Asemtawi aneggaru: weṛǧin</string>
<!-- Text for displaying the default device name.
The first parameter is the application name, the second is the device manufacturer name
and the third is the device model. -->
<string name="default_device_name_2">%1$s deg %2$s %3$s</string>
<!-- Preference for syncing payment methods -->
<string name="preferences_sync_credit_cards_2">Tarrayin n uxelleṣ</string>
<!-- Preference for syncing addresses -->
<string name="preferences_sync_address">Tansiwin</string>
<!-- Send Tab -->
<!-- Name of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="fxa_received_tab_channel_name">Accaren yettwaremsen</string>
<!-- Description of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="fxa_received_tab_channel_description" tools:ignore="BrandUsage">Ilɣa n yiccaren yettwaremsen seg Firefox ɣef yibenlan-nniḍen.</string>
<!-- The body for these is the URL of the tab received -->
<string name="fxa_tab_received_notification_name">Iccaren yettwarmesen</string>
<!-- %s is the device name -->
<string name="fxa_tab_received_from_notification_name">Iccer si %s</string>
<!-- Close Synced Tabs -->
<!-- The title for a notification shown when the user closes tabs that are currently
open on this device from another device that's signed in to the same Mozilla account.
%1$s is a placeholder for the app name; %2$d is the number of tabs closed. -->
<string name="fxa_tabs_closed_notification_title">%1$s waccaren i yettwamedlen: %2$d</string>
<!-- The body for a "closed synced tabs" notification. -->
<string name="fxa_tabs_closed_text">Wali accareni yettwamedlen melmi kan</string>
<!-- Advanced Preferences -->
<!-- Preference for tracking protection exceptions -->
<string name="preferences_tracking_protection_exceptions">Tisuraf</string>
<!-- Button in Exceptions Preference to turn on tracking protection for all sites (remove all exceptions) -->
<string name="preferences_tracking_protection_exceptions_turn_on_for_all">Rmed deg ismal meṛṛa</string>
<!-- Text displayed when there are no exceptions -->
<string name="exceptions_empty_message_description">Tisuraf ad k-ǧǧent ad tsenseḍ aùùesten mgal aḍfaṛ i kra n yismal.</string>
<!-- Text displayed when there are no exceptions, with learn more link that brings users to a tracking protection SUMO page -->
<string name="exceptions_empty_message_learn_more_link">Issin ugar</string>
<!-- Preference switch for usage and technical data collection -->
<string name="preference_usage_data">Isefka itiknikanen akked useqdec</string>
<!-- Preference description for usage and technical data collection -->
<string name="preferences_usage_data_description">Ad yebḍu isefka ɣef timellit, aseqdec, arrum d wudem n yiminig-ik i Mozilla akken ad aɣ-d-yefk afus i usnerni n %1$s</string>
<!-- Preference switch for marketing data collection -->
<string name="preferences_marketing_data">Isefka n uzenzi</string>
<!-- Preference description for marketing data collection -->
<string name="preferences_marketing_data_description2">Ibeṭṭu isefka n useqdec azadur akked Adjust, amsenzi-nneɣ n ssuq n uziraz</string>
<!-- Title for studies preferences -->
<string name="preference_experiments_2">Studies</string>
<!-- Summary for studies preferences -->
<string name="preference_experiments_summary_2">Sireg Mozilla ad tesbedded sakin ad tseddu studies</string>
<!-- Turn On Sync Preferences -->
<!-- Header of the Sync and save your data preference view -->
<string name="preferences_sync_2">Mtawi sakin sekles isefka-inek</string>
<!-- Preference for reconnecting to FxA sync -->
<string name="preferences_sync_sign_in_to_reconnect">Kcem akken ad talseḍ tuqqna</string>
<!-- Preference for removing FxA account -->
<string name="preferences_sync_remove_account">Kkes amiḍan</string>
<!-- Pairing Feature strings -->
<!-- Instructions on how to access pairing -->
<string name="pair_instructions_2"><![CDATA[Snirem tangalt QR i yettwaseknen deg <b>firefox.com/pair</b>]]></string>
<!-- Toolbar Preferences -->
<!-- Preference for using top toolbar -->
<string name="preference_top_toolbar">Afella</string>
<!-- Preference for using bottom toolbar -->
<string name="preference_bottom_toolbar">Adda</string>
<!-- Theme Preferences -->
<!-- Preference for using light theme -->
<string name="preference_light_theme">Aceɛlal</string>
<!-- Preference for using dark theme -->
<string name="preference_dark_theme">Aberkan</string>
<!-- Preference for using using dark or light theme automatically set by battery -->
<string name="preference_auto_battery_theme">Asbadu n uḥraz n tbaṭrit</string>
<!-- Preference for using following device theme -->
<string name="preference_follow_device_theme">Ḍfer asntel n ibnek</string>
<!-- Gestures Preferences-->
<!-- Preferences for using pull to refresh in a webpage -->
<string name="preference_gestures_website_pull_to_refresh">Zuɣer i usesfer</string>
<!-- Preference for using the dynamic toolbar -->
<string name="preference_gestures_dynamic_toolbar">Drurem i wakken ad teffreḍ agalis n yifecka</string>
<!-- Preference for showing the opened tabs by swiping up on the toolbar-->
<string name="preference_gestures_swipe_toolbar_show_tabs">Err agalis n yifecka deg usawen i twaledyawt n waccaren</string>
<!-- Preference for using the dynamic toolbars -->
<string name="preference_gestures_dynamic_toolbar_2">Drurem ɣer i wakken ad teffreḍ afeggag n tansiwin d ufeggag n yifecka</string>
<!-- Preference for switching tabs by swiping horizontally on the addressbar -->
<string name="preference_gestures_swipe_toolbar_switch_tabs_2">Err afeggag n tansiwin deg tama i ubeddel n waccaren</string>
<!-- Library -->
<!-- Option in Library to open Downloads page -->
<string name="library_downloads">Isidar</string>
<!-- Option in library to open Bookmarks page -->
<string name="library_bookmarks">Ticraḍ n isebtar</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks root page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_root">Ticraḍ n tnarit</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "menu" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_menu">Umuɣ n ticraḍ n isebtar</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "toolbar" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_toolbar">Afeggag n tecraḍ</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "unfiled" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_unfiled">Ticrad nniḍen</string>
<!-- Option in Library to open History page -->
<string name="library_history">Amazray</string>
<!-- Option in Library to open a new tab -->
<string name="library_new_tab">Iccer amaynut</string>
<!-- Settings Page Title -->
<string name="settings_title">Iɣewwaṛen</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Close button for library settings" -->
<string name="content_description_close_button">Mdel</string>
<!-- Title to show in alert when a lot of tabs are to be opened
%d is a placeholder for the number of tabs that will be opened -->
<string name="open_all_warning_title">Ldi %d waccaren?</string>
<!-- Message to warn users that a large number of tabs will be opened
%s will be replaced by app name. -->
<string name="open_all_warning_message">Tawaledyawt n wannect-a n waccaren yessaẓay %s mi ara d-ttalin yisebtar. D tidet tebɣiḍ ad tkemmleḍ?</string>
<!-- Dialog button text for confirming open all tabs -->
<string name="open_all_warning_confirm">Ldi accaren</string>
<!-- Dialog button text for canceling open all tabs -->
<string name="open_all_warning_cancel">Sefsex</string>
<!-- Text to show users they have one page in the history group section of the History fragment.
%d is a placeholder for the number of pages in the group. -->
<string name="history_search_group_site_1">%d usebter</string>
<!-- Text to show users they have multiple pages in the history group section of the History fragment.
%d is a placeholder for the number of pages in the group. -->
<string name="history_search_group_sites_1">%d yisebtar</string>
<!-- Option in library for Recently Closed Tabs -->
<string name="library_recently_closed_tabs">Iccaren imedlen melmi kan</string>
<!-- Option in library to open Recently Closed Tabs page -->
<string name="recently_closed_show_full_history">Sken amazray meṛṛa</string>
<!-- Text to show users they have multiple tabs saved in the Recently Closed Tabs section of history.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="recently_closed_tabs">%d n yiccaren</string>
<!-- Text to show users they have one tab saved in the Recently Closed Tabs section of history.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="recently_closed_tab">%d n yiccer</string>
<!-- Recently closed tabs screen message when there are no recently closed tabs -->
<string name="recently_closed_empty_message">Ulac iccaren imedlen melmi kan</string>
<!-- Tab Management -->
<!-- Title of preference for tabs management -->
<string name="preferences_tabs">Iccaren</string>
<!-- Title of preference that allows a user to specify the tab view -->
<string name="preferences_tab_view">Sker iccer</string>
<!-- Option for a list tab view -->
<string name="tab_view_list">Tabdart</string>
<!-- Option for a grid tab view -->
<string name="tab_view_grid">Iẓiki</string>
<!-- Title of preference that allows a user to auto close tabs after a specified amount of time -->
<string name="preferences_close_tabs">Mdel iccaren</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will never auto close tabs, always allows user to manually close tabs -->
<string name="close_tabs_manually">S ufus</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one day -->
<string name="close_tabs_after_one_day">Seld yiwen n wass</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one week -->
<string name="close_tabs_after_one_week">Seld yiwen n umalas</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one month -->
<string name="close_tabs_after_one_month">Seld yiwen n waggur</string>
<!-- Title of preference that allows a user to specify the auto-close settings for open tabs -->
<string name="preference_auto_close_tabs" tools:ignore="UnusedResources">Amdal awurman n waccaren yeldin</string>
<!-- Opening screen -->
<!-- Title of a preference that allows a user to choose what screen to show after opening the app -->
<string name="preferences_opening_screen">Agdil n twaledyawt</string>
<!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_homepage">Asebter agejdan</string>
<!-- Option for always opening the user's last-open tab when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_last_tab">Iccer aneggaru</string>
<!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity -->
<string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity">Asebter agejdan seld ukkuẓ n yisragen n warurlud</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to manual close-->
<string name="close_tabs_manually_summary">Mdel s ufus</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one day-->
<string name="close_tabs_after_one_day_summary">Mdel seld yiwen wass</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one week-->
<string name="close_tabs_after_one_week_summary">Mdel seld yiwen umalas</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one month-->
<string name="close_tabs_after_one_month_summary">Mdel seld yiwen wayyur</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating always opening the homepage when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_homepage_summary">Ldi deg ugejdan</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating always opening the last-open tab when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_last_tab_summary">Ldi deg yiccer aneggaru</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity -->
<string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity_summary">Ldi deg usebtar agejdan seld ukkuẓ n yisragen</string>
<!-- Inactive tabs -->
<!-- Category header of a preference that allows a user to enable or disable the inactive tabs feature -->
<string name="preferences_inactive_tabs">Senkez accaren iqburen ɣer irurmiden</string>
<!-- Title of inactive tabs preference -->
<string name="preferences_inactive_tabs_title">Accaren ur tesneqdeḍ ara snat ledwaṛ ad ttusnekzen ɣer teggayt tarurmidt.</string>
<!-- Studies -->
<!-- Title of the remove studies button -->
<string name="studies_remove">Kkes</string>
<!-- Title of the active section on the studies list -->
<string name="studies_active">Rmed</string>
<!-- Description for studies, it indicates why Firefox use studies. The first parameter is the name of the application. -->
<string name="studies_description_2">%1$s yezmer ad isebded yerna ad iseddu leqraya seg wakud ɣer wayeḍ.</string>
<!-- Learn more link for studies, links to an article for more information about studies. -->
<string name="studies_learn_more">Issin ugar</string>
<!-- Dialog message shown after removing a study -->
<string name="studies_restart_app">Asnas ad yemdel i wakken ad ttusnasen ibiddilen</string>
<!-- Dialog button to confirm the removing a study. -->
<string name="studies_restart_dialog_ok">IH</string>
<!-- Dialog button text for canceling removing a study. -->
<string name="studies_restart_dialog_cancel">Sefsex</string>
<!-- Toast shown after turning on/off studies preferences -->
<string name="studies_toast_quit_application" tools:ignore="UnusedResources">Amdal n usnas i usnes n yibeddilen…</string>
<!-- Sessions -->
<!-- Title for the list of tabs -->
<string name="tab_header_label">Iccaren yeldin</string>
<!-- Title for the list of tabs in the current private session -->
<string name="tabs_header_private_tabs_title">Iccaren usligen</string>
<!-- Title for the list of tabs in the synced tabs -->
<string name="tabs_header_synced_tabs_title">Iccaren yemtawin</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed -->
<string name="add_tab">Rnu iccer</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed -->
<string name="add_private_tab">Rnu iccer uslig</string>
<!-- Text for the new tab button to indicate adding a new private tab in the tab -->
<string name="tab_drawer_fab_content">Uslig</string>
<!-- Text for the new tab button to indicate syncing command on the synced tabs page -->
<string name="tab_drawer_fab_sync">Sync</string>
<!-- Text shown in the menu for sharing all tabs -->
<string name="tab_tray_menu_item_share">Bḍu akk accaren</string>
<!-- Text shown in the menu to view recently closed tabs -->
<string name="tab_tray_menu_recently_closed">Iccaren imedlen melmi kan</string>
<!-- Text shown in the tabs tray inactive tabs section -->
<string name="tab_tray_inactive_recently_closed" tools:ignore="UnusedResources">Yettwamdel melmi kan</string>
<!-- Text shown in the menu to view account settings -->
<string name="tab_tray_menu_account_settings">Iɣewwaṛen n umiḍan</string>
<!-- Text shown in the menu to view tab settings -->
<string name="tab_tray_menu_tab_settings">Iɣewwaren n yiccer</string>
<!-- Text shown in the menu for closing all tabs -->
<string name="tab_tray_menu_item_close">Mdel akk iccaren</string>
<!-- Text shown in the multiselect menu for bookmarking selected tabs. -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_item_bookmark">Ticreḍt n usebter</string>
<!-- Text shown in the multiselect menu for closing selected tabs. -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_item_close">Mdel</string>
<!-- Content description for tabs tray multiselect share button -->
<string name="tab_tray_multiselect_share_content_description">Bḍu accaren yettwafernen</string>
<!-- Content description for tabs tray multiselect menu -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_content_description">Umuɣ n waccaren i yettwafernen</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Removes tab from collection button. Removes the selected tab from collection when pressed -->
<string name="remove_tab_from_collection">Kkes iccer seg tegrumma</string>
<!-- Text for button to enter multiselect mode in tabs tray -->
<string name="tabs_tray_select_tabs">Fren accaren</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab button. Closes the current session when pressed -->
<string name="close_tab">Mdel iccer</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab <title> button. First parameter is tab title -->
<string name="close_tab_title">Mdel iccer %s</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the open tabs menu when pressed -->
<string name="open_tabs_menu">Ldi umuɣ n yiccaren</string>
<!-- Open tabs menu item to save tabs to collection -->
<string name="tabs_menu_save_to_collection1">Sekles iccaren ɣer tegrumma</string>
<!-- Text for the menu button to delete a collection -->
<string name="collection_delete">Kkes tagrumma</string>
<!-- Text for the menu button to rename a collection -->
<string name="collection_rename">Beddel isem n tegrumma</string>
<!-- Text for the button to open tabs of the selected collection -->
<string name="collection_open_tabs">Iccaren yeldin</string>
<!-- Hint for adding name of a collection -->
<string name="collection_name_hint">Isem n tegrumma</string>
<!-- Text for the menu button to rename a top site -->
<string name="rename_top_site" moz:removedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Senfel isem</string>
<!-- Text for the menu button to remove a top site -->
<string name="remove_top_site">Kkes</string>
<!-- Text for the menu button to delete a top site from history -->
<string name="delete_from_history">Kkes seg umazray</string>
<!-- Postfix for private WebApp titles, placeholder is replaced with app name -->
<string name="pwa_site_controls_title_private">%1$s (askar uslig)</string>
<!-- History -->
<!-- Text for the button to search all history -->
<string name="history_search_1">Sekcem awalen n unadi</string>
<!-- Text for the button to clear all history -->
<string name="history_delete_all">Kkes amazray</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that multiple browsing history items has been deleted -->
<string name="history_delete_multiple_items_snackbar">Amazray yettwakkes</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that a single browsing history item has been deleted. The first parameter is the shortened URL of the deleted history item. -->
<string name="history_delete_single_item_snackbar">%1$s yettwakkes</string>
<!-- Context description text for the button to delete a single history item -->
<string name="history_delete_item">Kkes</string>
<!-- History multi select title in app bar
The first parameter is the number of bookmarks selected -->
<string name="history_multi_select_title">%1$d yettwafren (ttwafernen)</string>
<!-- Text for the header that groups the history for today -->
<string name="history_today">Ass-a</string>
<!-- Text for the header that groups the history for yesterday -->
<string name="history_yesterday">Iḍelli</string>
<!-- Text for the header that groups the history the past 7 days -->
<string name="history_7_days">7 n wussan ineggura</string>
<!-- Text for the header that groups the history the past 30 days -->
<string name="history_30_days">30 n wussan ineggura</string>
<!-- Text for the header that groups the history older than the last month -->
<string name="history_older">Iqbuṛen</string>
<!-- Text shown when no history exists -->
<string name="history_empty_message">Ulac amazray dagi</string>
<!-- Downloads -->
<!-- Text for the snackbar to confirm that multiple downloads items have been removed -->
<string name="download_delete_multiple_items_snackbar_1">Isadaren ttwakksen</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that a single download item has been removed. The first parameter is the name of the download item. -->
<string name="download_delete_single_item_snackbar">Yettwakkes %1$s</string>
<!-- Text shown when no download exists -->
<string name="download_empty_message_1">Ulac ifuyla i d-yettusadren</string>
<!-- History multi select title in app bar
The first parameter is the number of downloads selected -->
<string name="download_multi_select_title">%1$d yettwafren</string>
<!-- Text for the button to remove a single download item -->
<string name="download_delete_item_1">Kkes</string>
<!-- Crashes -->
<!-- Title text displayed on the tab crash page. This first parameter is the name of the application (For example: Fenix) -->
<string name="tab_crash_title_2">Suref-aɣ. %1$s ur izmir ara ad isali asebter-nni.</string>
<!-- Send crash report checkbox text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_send_report">Azen aneqqis n uɣelluy i Mozilla</string>
<!-- Close tab button text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_close">Mdel iccer</string>
<!-- Restore tab button text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_restore">Err-d iccer</string>
<!-- Unsubmitted crash dialog title, The first parameter is the name of the app (e.g. Firefox) -->
<string name="unsubmitted_crash_dialog_title">%s ilaq ad yales tanekra</string>
<!-- Unsubmitted crash dialog negative button to dismiss the dialog -->
<string name="unsubmitted_crash_dialog_negative_button">Mdel</string>
<!-- Unsubmitted crash dialog positive button to submit crash report -->
<string name="unsubmitted_crash_dialog_positive_button">Azen aneqqis n uɣelluy</string>
<!-- Bookmarks -->
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete the selected folder -->
<string name="bookmark_delete_folder_confirmation_dialog">Tebɣiḍ ad tekseḍ akaram-agi?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete multiple items including folders. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="bookmark_delete_multiple_folders_confirmation_dialog">%s ad ikkes iferdisen ittwafernen.</string>
<!-- Text for the cancel button on delete bookmark dialog -->
<string name="bookmark_delete_negative">Sefsex</string>
<!-- Screen title for adding a bookmarks folder -->
<string name="bookmark_add_folder">Rnu akaram</string>
<!-- Snackbar title shown after a bookmark has been created. -->
<string name="bookmark_saved_snackbar">Tacreṭ n usebter tettwasekles!</string>
<!-- Snackbar title that confirms a bookmark was saved into a folder. Parameter will be replaced by the name of the folder the bookmark was saved into. -->
<string name="bookmark_saved_in_folder_snackbar">Yettwasekles deg “%s”</string>
<!-- Snackbar edit button shown after a bookmark has been created. -->
<string name="edit_bookmark_snackbar_action">ẒREG</string>
<!-- Bookmark overflow menu edit button -->
<string name="bookmark_menu_edit_button">Ẓreg</string>
<!-- Bookmark overflow menu copy button -->
<string name="bookmark_menu_copy_button">Nɣel</string>
<!-- Bookmark overflow menu share button -->
<string name="bookmark_menu_share_button">Bḍu</string>
<!-- Bookmark overflow menu open in new tab button -->
<string name="bookmark_menu_open_in_new_tab_button">Ldi-t deg yiccer amaynut</string>
<!-- Bookmark overflow menu open in private tab button -->
<string name="bookmark_menu_open_in_private_tab_button">Ldi deg iccer uslig</string>
<!-- Bookmark overflow menu open all in tabs button -->
<string name="bookmark_menu_open_all_in_tabs_button">Ldi kullec deg waccaren imaynuten</string>
<!-- Bookmark overflow menu open all in private tabs button -->
<string name="bookmark_menu_open_all_in_private_tabs_button">Ldi kullec deg waccaren usligen</string>
<!-- Bookmark overflow menu delete button -->
<string name="bookmark_menu_delete_button">Kkes</string>
<!--Bookmark overflow menu save button -->
<string name="bookmark_menu_save_button">Sekles</string>
<!-- Bookmark multi select title in app bar
The first parameter is the number of bookmarks selected -->
<string name="bookmarks_multi_select_title">%1$d yettwafren</string>
<!-- Bookmark editing screen title -->
<string name="edit_bookmark_fragment_title">Beddel tacreḍt n usebter</string>
<!-- Bookmark folder editing screen title -->
<string name="edit_bookmark_folder_fragment_title">Ẓreg akaram</string>
<!-- Bookmark sign in button message -->
<string name="bookmark_sign_in_button">Qqen akken ad twaliḍ ticṛaḍ n isebtar imtawin</string>
<!-- Bookmark URL editing field label -->
<string name="bookmark_url_label">URL</string>
<!-- Bookmark FOLDER editing field label -->
<string name="bookmark_folder_label">AKARAM</string>
<!-- Text indicating which folder a bookmark or folder will be saved in -->
<string name="bookmark_save_in_label">Sekles deg</string>
<!-- Bookmark NAME editing field label -->
<string name="bookmark_name_label">ISEM</string>
<!-- Label for a text input field for a bookmark or folder name -->
<string name="bookmark_name_label_normal_case">Isem</string>
<!-- Bookmark add folder screen title -->
<string name="bookmark_add_folder_fragment_label">Rnu akaram</string>
<!-- Bookmark select folder screen title -->
<string name="bookmark_select_folder_fragment_label">Fren akaram</string>
<!-- Bookmark editing error missing title -->
<string name="bookmark_empty_title_error">Yssefk ad yesɛu azwel</string>
<!-- Bookmark editing error missing or improper URL -->
<string name="bookmark_invalid_url_error">URL mačči d tarameɣtut</string>
<!-- Bookmark screen message for empty bookmarks folder -->
<string name="bookmarks_empty_message">Ulac ticṛaḍ n isebtar dagi</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deletion
The first parameter is the host part of the URL of the bookmark deleted, if any -->
<string name="bookmark_deletion_snackbar_message">Kkes %1$s</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deleting multiple bookmarks not including folders-->
<string name="bookmark_deletion_multiple_snackbar_message_2">Ticraḍ n isebtar ttwakksent</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deleting multiple bookmarks including folders-->
<string name="bookmark_deletion_multiple_snackbar_message_3">Tukksa n ikaramen ittwafernen</string>
<!-- Bookmark undo button for deletion snackbar action -->
<string name="bookmark_undo_deletion">UƔAL</string>
<!-- Text for the button to search all bookmarks -->
<string name="bookmark_search">Sekcem awalen n unadi</string>
<!-- Content description for the bookmark navigation bar back button -->
<string name="bookmark_navigate_back_button_content_description">Inig ar deffir</string>
<!-- Content description for the bookmark list new folder navigation bar button -->
<string name="bookmark_add_new_folder_button_content_description">Rnu akaram amaynut</string>
<!-- Content description for the bookmark navigation bar close button -->
<string name="bookmark_close_button_content_description">Mdel ticraḍ n yisebtar</string>
<!-- Content description for bookmark search floating action button -->
<string name="bookmark_search_button_content_description">Nadi ticraḍ n yisebtar</string>
<!-- Content description for the overflow menu for a bookmark item. Paramter will a folder name or bookmark title. -->
<string name="bookmark_item_menu_button_content_description">Umuɣ n yiferdisen i %s</string>
<!-- Site Permissions -->
<!-- Button label that take the user to the Android App setting -->
<string name="phone_feature_go_to_settings">Ddu ɣer iɣewwaṛen</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Quick settings sheet
to give users access to site specific information / settings. For example:
Secure settings status and a button to modify site permissions -->
<string name="quick_settings_sheet">Agalis n unekcum uzrib ɣer yiɣewwaṛen</string>
<!-- Label that indicates that this option it the recommended one -->
<string name="phone_feature_recommended">Ihul</string>
<!-- Button label for clearing all the information of site permissions-->
<string name="clear_permissions">Sfeḍ tisirag</string>
<!-- Text for the OK button on Clear permissions dialog -->
<string name="clear_permissions_positive">IH</string>
<!-- Text for the cancel button on Clear permissions dialog -->
<string name="clear_permissions_negative">Sefsex</string>
<!-- Button label for clearing a site permission-->
<string name="clear_permission">Sfeḍ tasiregt</string>
<!-- Text for the OK button on Clear permission dialog -->
<string name="clear_permission_positive">IH</string>
<!-- Text for the cancel button on Clear permission dialog -->
<string name="clear_permission_negative">Sefsex</string>
<!-- Button label for clearing all the information on all sites-->
<string name="clear_permissions_on_all_sites">Sfeḍ tisirag deg ismal meṛṛa</string>
<!-- Preference for altering video and audio autoplay for all websites -->
<string name="preference_browser_feature_autoplay">Taɣuri tawurmant</string>
<!-- Preference for altering the camera access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_camera">Takamiṛat</string>
<!-- Preference for altering the microphone access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_microphone">Asawaḍ</string>
<!-- Preference for altering the location access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_location">Adig</string>
<!-- Preference for altering the notification access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_notification">Alɣu</string>
<!-- Preference for altering the persistent storage access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_persistent_storage">Aklas imezgi</string>
<!-- Preference for altering the storage access setting for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_cross_origin_storage_access">Inagan n tuqqna gar yismal</string>
<!-- Preference for altering the EME access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_media_key_system_access">Agbur yettwaḥerzen s DRM</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be asked always -->
<string name="preference_option_phone_feature_ask_to_allow">Suter asireg</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be blocked -->
<string name="preference_option_phone_feature_blocked">Iwḥel</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be allowed -->
<string name="preference_option_phone_feature_allowed">Ittusireg</string>
<!--Label that indicates a permission is by the Android OS-->
<string name="phone_feature_blocked_by_android">Iwḥel sɣur Android</string>
<!-- Preference for showing a list of websites that the default configurations won't apply to them -->
<string name="preference_exceptions">Tisuraf</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to off -->
<string name="tracking_protection_off">Insa</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to standard -->
<string name="tracking_protection_standard">Alugen</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to strict -->
<string name="tracking_protection_strict">Uḥris</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to custom -->
<string name="tracking_protection_custom">Sagen</string>
<!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed2">Sireg ameslaw d uvidyu</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_allowed">Sireg ameslaw d tvidyut</string>
<!-- Label that indicates that video and audio autoplay is only allowed over Wi-Fi -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_only2">Sewḥel imeslawen d tvidyutin ded yisefka izirazen kan</string>
<!-- Subtext that explains 'autoplay on Wi-Fi only' option -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_subtext">Imeslawen d tividyutin ad uraren deg WI-FI</string>
<!-- Label for global setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked -->
<string name="preference_option_autoplay_block_audio2">Sewḥel kan imeslawen</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_block_audio">Sewḥel kan ameslaw</string>
<!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked -->
<string name="preference_option_autoplay_blocked3">Sewḥel imeslawen d tvidyutin</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_blocked">Sewḥel ameslaw d tvidyut</string>
<!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to on -->
<string name="delete_browsing_data_quit_on">Irmed</string>
<!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to off -->
<string name="delete_browsing_data_quit_off">Insa</string>
<!-- Summary of studies preference if it is set to on -->
<string name="studies_on">Yermed</string>
<!-- Summary of studies data on quit preference if it is set to off -->
<string name="studies_off">Yensa</string>
<!-- Collections -->
<!-- Collections header on home fragment -->
<string name="collections_header">Tigrummiwin</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the collection menu when pressed -->
<string name="collection_menu_button_content_description">Umuɣ n tegrumma</string>
<!-- Label to describe what collections are to a new user without any collections -->
<string name="no_collections_description2">Lqeḍ tiɣawsiwin i yesεan aẓal ɣur-k·m.\n Semlilil akk inadiyen ittcabin, ismal, d iccaren i unekcum arurad ticki.</string>
<!-- Title for the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_tabs">Fren iccaren</string>
<!-- Title for the "select collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_collection">Fren tagrumma</string>
<!-- Title for the "name collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_name_collection">Isem n tegrumma</string>
<!-- Button to add new collection for the "select collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_add_new_collection">Rnu tagrumma tamaynut</string>
<!-- Button to select all tabs in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_all">Fren meṛṛa</string>
<!-- Button to deselect all tabs in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_deselect_all">Kkes akk afran</string>
<!-- Text to prompt users to select the tabs to save in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_save_to_collection_empty">Fren icaaren ara tseklseḍ</string>
<!-- Text to show users how many tabs they have selected in the "select tabs" step of the collection creator.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="create_collection_save_to_collection_tabs_selected">%d n waccaren ttwafernen</string>
<!-- Text to show users they have one tab selected in the "select tabs" step of the collection creator.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="create_collection_save_to_collection_tab_selected">%d n yiccer yettwafren</string>
<!-- Text shown in snackbar when multiple tabs have been saved in a collection -->
<string name="create_collection_tabs_saved">Accaren ttwaskelsen!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one or multiple tabs have been saved in a new collection -->
<string name="create_collection_tabs_saved_new_collection">Tagrumma tettwasekles!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one tab has been saved in a collection -->
<string name="create_collection_tab_saved">Iccer yettwaselkes!</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): button to close the collection creator -->
<string name="create_collection_close">Mdel</string>
<!-- Button to save currently selected tabs in the "select tabs" step of the collection creator-->
<string name="create_collection_save">Sekles</string>
<!-- Snackbar action to view the collection the user just created or updated -->
<string name="create_collection_view">Sken</string>
<!-- Text for the OK button from collection dialogs -->
<string name="create_collection_positive">IH</string>
<!-- Text for the cancel button from collection dialogs -->
<string name="create_collection_negative">Sefsex</string>
<!-- Default name for a new collection in "name new collection" step of the collection creator. %d is a placeholder for the number of collections-->
<string name="create_collection_default_name">Tagrumma %d</string>
<!-- Share -->
<!-- Share screen header -->
<string name="share_header_2">Bḍu</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.):
"Share" button. Opens the share menu when pressed. -->
<string name="share_button_content_description">Bḍu</string>
<!-- Text for the Save to PDF feature in the share menu -->
<string name="share_save_to_pdf">Kles d PDF</string>
<!-- Text for error message when generating a PDF file Text. -->
<string name="unable_to_save_to_pdf_error">D awezɣi ad yettusirew PDF</string>
<!-- Text for standard error snackbar dismiss button. -->
<string name="standard_snackbar_error_dismiss">Zgel</string>
<!-- Text for error message when printing a page and it fails. -->
<string name="unable_to_print_page_error">D awezɣi ad yettwasiggez usebtar-a</string>
<!-- Text for the print feature in the share and browser menu -->
<string name="menu_print">Siggez</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to another sync device -->
<string name="share_device_subheader">Azen ɣer yibenk</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the full list -->
<string name="share_link_all_apps_subheader">Tigawin meṛṛa</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the most-recent sorted list -->
<string name="share_link_recent_apps_subheader">Ttwasqedcen melmi kan</string>
<!-- Text for the copy link action in the share screen. -->
<string name="share_copy_link_to_clipboard">Nɣel ɣeṛ ɣef afus</string>
<!-- Toast shown after copying link to clipboard -->
<string name="toast_copy_link_to_clipboard">Ittwanɣel ɣeṛ tecfawt</string>
<!-- An option from the share dialog to sign into sync -->
<string name="sync_sign_in">Qqen ɣer Sync</string>
<!-- An option from the three dot menu to sync and save data -->
<string name="sync_menu_sync_and_save_data">Mtawi sakin sekles isefka</string>
<!-- An option from the share dialog to send link to all other sync devices -->
<string name="sync_send_to_all">Azen ɣer yibenkan meṛṛa</string>
<!-- An option from the share dialog to reconnect to sync -->
<string name="sync_reconnect">Ales tuqqna ar Sync</string>
<!-- Text displayed when sync is offline and cannot be accessed -->
<string name="sync_offline">Aruqqin</string>
<!-- An option to connect additional devices -->
<string name="sync_connect_device">Qqen ibenk-nniḍen</string>
<!-- The dialog text shown when additional devices are not available -->
<string name="sync_connect_device_dialog" tools:ignore="BrandUsage">Akken ad tazneḍ iccer, qqen ɣer Firefox xarsum ɣef yiwen n yibenk.</string>
<!-- Confirmation dialog button -->
<string name="sync_confirmation_button">Awi-t</string>
<!-- Share error message -->
<string name="share_error_snackbar">Ur yizmir ara ad ibḍu ɣer usnas-a</string>
<!-- Add new device screen title -->
<string name="sync_add_new_device_title">Azen ɣer yibenk</string>
<!-- Text for the warning message on the Add new device screen -->
<string name="sync_add_new_device_message">Ulac ibenk iqqnen</string>
<!-- Text for the button to learn about sending tabs -->
<string name="sync_add_new_device_learn_button">Issin ugar γef tuzba n iccaren…</string>
<!-- Text for the button to connect another device -->
<string name="sync_add_new_device_connect_button">Qqen ibenk-nniḍen…</string>
<!-- Notifications -->
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">Mdel iccaren usligen</string>
<!-- Text for option one, shown in microsurvey.-->
<string name="microsurvey_survey_5_point_option_0" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="130">War tamawt</string>
<!-- Text for option two, shown in microsurvey.-->
<string name="microsurvey_survey_5_point_option_1" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="130">Texseṛ-as akk nniya</string>
<!-- Text for option three, shown in microsurvey.-->
<string name="microsurvey_survey_5_point_option_2" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="130">Ur yumir ara</string>
<!-- Text for option four, shown in microsurvey.-->
<string name="microsurvey_survey_5_point_option_3" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="130">Y·Tumer</string>
<!-- Text for option five, shown in microsurvey.-->
<string name="microsurvey_survey_5_point_option_4" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="130">Yumer aṭas</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">Mdel iccaren usligen?</string>
<string name="notification_erase_text_android_14">Sit ɣef ulɣu-a neɣ zuɣer-it i wakken ad tmedleḍ accaren usligen.</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">Talzuzit</string>
<!-- Title shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments -->
<string name="nimbus_notification_default_browser_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Firefox d arurad, d uslig</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments -->
<string name="nimbus_notification_default_browser_text" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Err Firefox d iminig-ik amezwer</string>
<!-- Title shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_title">Ɛreḍ tunigin tusligt</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to re-engage the user.
%1$s is a placeholder that will be replaced by the app name. -->
<string name="notification_re_engagement_text">Inig s war asekles n yinagan n tuqqnad uzray deg %1$s</string>
<!-- Title A shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_A_title">Inig war ma teǧǧiḍ lǧeṛṛa</string>
<!-- Text A shown in the notification that pops up to re-engage the user.
%1$s is a placeholder that will be replaced by the app name. -->
<string name="notification_re_engagement_A_text">Tunigin tusligt deg %1$s ur tesseklas ara talɣut-ik.</string>
<!-- Title B shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_B_title">Bdu anadi-ik·im amezwaru</string>
<!-- Text B shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_B_text">Af kra iqerben. Neɣ snirem kra yessedhayen.</string>
<!-- Survey -->
<!-- Text shown in the fullscreen message that pops up to ask user to take a short survey.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments -->
<string name="nimbus_survey_message_text" tools:ignore="BrandUsage">Ttxil-k ɛawen Firefox ad igerrez ugar s uɛemmer n uḥedqus-a.</string>
<!-- Preference for taking the short survey. -->
<string name="preferences_take_survey">Eg aḥedqis</string>
<!-- Preference for not taking the short survey. -->
<string name="preferences_not_take_survey">Ala, tanemmirt</string>
<!-- Snackbar -->
<!-- Text shown in snackbar when user deletes a collection -->
<string name="snackbar_collection_deleted">Tettwakkes tegrumma</string>
<!-- Text shown in snackbar when user renames a collection -->
<string name="snackbar_collection_renamed">Ittwabeddel isem n tegrumma</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes a tab -->
<string name="snackbar_tab_closed">Iccer imdel</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes all tabs -->
<string name="snackbar_tabs_closed">Medlen iccaren</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes multiple inactive tabs. %1$s will be replaced with the number of tabs closed. -->
<string name="snackbar_num_tabs_closed">Accaren imedlen: %1$s</string>
<!-- Text shown in snackbar when user bookmarks a list of tabs -->
<string name="snackbar_message_bookmarks_saved">Ticraḍ n yisebtar ttwakelsent!</string>
<!-- Text shown in snackbar when user adds a site to shortcuts -->
<string name="snackbar_added_to_shortcuts">Yettwarna ɣer yinegzumen!</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes a private tab -->
<string name="snackbar_private_tab_closed">Imdel iccer uslig</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes all private tabs -->
<string name="snackbar_private_tabs_closed">Medlen iccaren usligen</string>
<!-- Text shown in snackbar when user erases their private browsing data -->
<string name="snackbar_private_data_deleted">Isefka n tunigin tusligt ttwakksen</string>
<!-- Text shown in snackbar to undo deleting a tab, top site or collection -->
<string name="snackbar_deleted_undo">UƔAL</string>
<!-- Text shown in snackbar when user removes a top site -->
<string name="snackbar_top_site_removed">Asmel yettwakkes</string>
<!-- QR code scanner prompt which appears after scanning a code, but before navigating to it
First parameter is the name of the app, second parameter is the URL or text scanned-->
<string name="qr_scanner_confirmation_dialog_message">Sireg %1$s ad yeldi %2$s</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option to allow navigation to scanned link -->
<string name="qr_scanner_dialog_positive">SIREG</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option to deny navigation to scanned link -->
<string name="qr_scanner_dialog_negative">GDEL</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog error message shown when a hostname does not contain http or https. -->
<string name="qr_scanner_dialog_invalid">Tansa n web d tarameɣtut.</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option when there is an error -->
<string name="qr_scanner_dialog_invalid_ok">IH</string>
<!-- Tab collection deletion prompt dialog message. Placeholder will be replaced with the collection name -->
<string name="tab_collection_dialog_message">Tebɣiḍ ad tekseḍ %1$s?</string>
<!-- Tab collection deletion prompt dialog option to delete the collection -->
<string name="tab_collection_dialog_positive">Kkes</string>
<!-- Text displayed in a notification when the user enters full screen mode -->
<string name="full_screen_notification" moz:removedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Askar n ugdil ačaran yermed</string>
<!-- Message for copying the URL via long press on the toolbar -->
<string name="url_copied">Tansa URL tettwanγel</string>
<!-- Sample text for accessibility font size -->
<string name="accessibility_text_size_sample_text_1">Aḍris-a d amedya. akken ad tezṛeḍ amek ara d-iban u dris mi ara ad tesneɣseḍ neɣ ad ternuḍ tuɣzi deg iɣewwaṛen.</string>
<!-- Summary for Accessibility Text Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_text_size_summary">Semɣer neɣ senɣes teɣzi n uḍris n yismal web</string>
<!-- Title for Accessibility Text Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_font_size_title">Tuɣzi n tesefsit</string>
<!-- Title for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_auto_size_2">Teɣzi tawurmant n tsefsit</string>
<!-- Summary for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_auto_size_summary">Teɣzi n tsefsit ad temṣada akked iɣewwaren Android. Sens aɣewwar-a akken ad tesferkeḍ teɣzi n tsefsit.</string>
<!-- Title for the Delete browsing data preference -->
<string name="preferences_delete_browsing_data">Kkes isefka n tunigin</string>
<!-- Title for the tabs item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_title_2">Accaren yeldin</string>
<!-- Subtitle for the tabs item in Delete browsing data, parameter will be replaced with the number of open tabs -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_subtitle">%d n yiccaren</string>
<!-- Title for the data and history items in Delete browsing data -->
<!-- Title for the history item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_history_title">Azray n tunigin</string>
<!-- Subtitle for the data and history items in delete browsing data, parameter will be replaced with the
number of history items the user has -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_data_subtitle">%d n tansiwin</string>
<!-- Title for the cookies and site data items in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_and_site_data">Inagan n tuqqna d yisefka n usmel</string>
<!-- Subtitle for the cookies item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_subtitle">Ad teffɣeḍ seg tuget n yismal</string>
<!-- Title for the cached images and files item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files">Tugniwin akked ifuyla i iteddun</string>
<!-- Subtitle for the cached images and files item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files_subtitle">Ad iserreḥ amkan n usekles</string>
<!-- Title for the site permissions item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_site_permissions">Tisirag n usmel</string>
<!-- Title for the downloads item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_downloads">Isidar</string>
<!-- Text for the button to delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_button">Kkes isefka n tunigin</string>
<!-- Title for the Delete browsing data on quit preference -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_on_quit">Kkes isefka n tunigin mi ara tefɣeḍ</string>
<!-- Summary for the Delete browsing data on quit preference. "Quit" translation should match delete_browsing_data_on_quit_action translation. -->
<string name="preference_summary_delete_browsing_data_on_quit_2">Ad yekkes s wudem awurman isefka n tunigin ticki tferneḍ &quot;Ffeɣ&quot; seg umuɣ agejdan</string>
<!-- Action item in menu for the Delete browsing data on quit feature -->
<string name="delete_browsing_data_on_quit_action">Ffeɣ</string>
<!-- Title text of a delete browsing data dialog. -->
<string name="delete_history_prompt_title">Azilal ara tekkseḍ</string>
<!-- Body text of a delete browsing data dialog. -->
<string name="delete_history_prompt_body" moz:RemovedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Itekkes azray (ula d azray yemtawan seg yibenkan-nniḍen), inagan n tuqqna akked isefka-nniḍen n tunigin.</string>
<!-- Body text of a delete browsing data dialog. -->
<string name="delete_history_prompt_body_2">Ittekkkes azray (ula d azray yettumtawan seg yibenkan niḍen)</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for the last hour. -->
<string name="delete_history_prompt_button_last_hour">Asrag aneggaru</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for today and yesterday. -->
<string name="delete_history_prompt_button_today_and_yesterday">Ass-a d yiḍelli</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete all history. -->
<string name="delete_history_prompt_button_everything">Merra</string>
<!-- Dialog message to the user asking to delete browsing data. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_message_3">%s ad yekkas isefka n tunigin yettwafernen.</string>
<!-- Text for the cancel button for the data deletion dialog -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_cancel">Sefsex</string>
<!-- Text for the allow button for the data deletion dialog -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_allow">Kkes</string>
<!-- Text for the snackbar confirmation that the data was deleted -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_snackbar">Isefka n tunigin ttwakksen</string>
<!-- Text for the snackbar to show the user that the deletion of browsing data is in progress -->
<string name="deleting_browsing_data_in_progress">Tiksa n isefka n tunigin…</string>
<!-- Dialog message to the user asking to delete all history items inside the opened group. Parameter will be replaced by a history group name. -->
<string name="delete_all_history_group_prompt_message">Kkes meṛṛa ismal yellan deg “%s”</string>
<!-- Text for the cancel button for the history group deletion dialog -->
<string name="delete_history_group_prompt_cancel">Sefsex</string>
<!-- Text for the allow button for the history group dialog -->
<string name="delete_history_group_prompt_allow">Kkes</string>
<!-- Text for the snackbar confirmation that the history group was deleted -->
<string name="delete_history_group_snackbar">Agraw yettwakksen</string>
<!-- Onboarding -->
<!-- text to display in the snackbar once account is signed-in -->
<string name="onboarding_firefox_account_sync_is_on">Amtawi yermed</string>
<!-- Onboarding theme -->
<!-- Text shown in snackbar when multiple tabs have been sent to device -->
<string name="sync_sent_tabs_snackbar">Ttwaznen iccaren!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one tab has been sent to device -->
<string name="sync_sent_tab_snackbar">Ittwazen iccer!</string>
<!-- Text shown in snackbar when sharing tabs failed -->
<string name="sync_sent_tab_error_snackbar">Ur yizmir ara ad yazen</string>
<!-- Text shown in snackbar for the "retry" action that the user has after sharing tabs failed -->
<string name="sync_sent_tab_error_snackbar_action">ƐREḌ I TIKKELT-NNIḌEN</string>
<!-- Title of QR Pairing Fragment -->
<string name="sync_scan_code">Semḍen tangalt</string>
<!-- Instructions on how to access pairing -->
<string name="sign_in_instructions" tools:ignore="BrandUsage"><![CDATA[Deg uselkim-ik, ldi Firefox sakin kcem ɣer <b>https://firefox.com/pair</b>]]></string>
<!-- Text shown for sign in pairing when ready -->
<string name="sign_in_ready_for_scan">Ihegga i uḍummu</string>
<!-- Text shown for settings option for sign with pairing -->
<string name="sign_in_with_camera">Qqen s tkamirat-ik</string>
<!-- Text shown for settings option for sign with email -->
<string name="sign_in_with_email">Seqdec tansa n yimayl deg umḍiq-is</string>
<!-- Text shown for settings option for create new account text.'Firefox' intentionally hardcoded here.-->
<string name="sign_in_create_account_text" tools:ignore="BrandUsage"><![CDATA[Ulac amiḍan? <u>Rnu yiwen</u> i umtaw n Firefox gar yibenkan.]]></string>
<!-- Text shown in confirmation dialog to sign out of account. The first parameter is the name of the app (e.g. Firefox Preview) -->
<string name="sign_out_confirmation_message_2">%s ad iseḥbes amtawi d umiḍan-inek, acukan ur ittekkes ara isefka-inek n tunigin seg uselkim-a.</string>
<!-- Option to continue signing out of account shown in confirmation dialog to sign out of account -->
<string name="sign_out_disconnect">Ffeɣ</string>
<!-- Option to cancel signing out shown in confirmation dialog to sign out of account -->
<string name="sign_out_cancel">Sefsex</string>
<!-- Error message snackbar shown after the user tried to select a default folder which cannot be altered -->
<string name="bookmark_cannot_edit_root">Ur izmir ara ad yeẓreg ikaramen imewar</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection -->
<!-- Link displayed in enhanced tracking protection panel to access tracking protection settings -->
<string name="etp_settings">Iɣewwaren n tɣellist</string>
<!-- Preference title for enhanced tracking protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection">Ammesten yettwasǧehden mgal aḍfar</string>
<!-- Preference summary for enhanced tracking protection settings on/off switch -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_summary">Tura, Ammesten asemday mgal inagan n tuqqna, d ẓẓerb-nneɣ iǧehden ugar mgal ineḍfaren n gar yismal ar tura.</string>
<!-- Description of enhanced tracking protection. The parameter is the name of the application (For example: Firefox Fenix) -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_2">%s ad k-yemmesten seg tuget n yineḍfaṛen yettwassnen i yeṭṭafaṛen ayen i txeddmeḍ srid.</string>
<!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_learn_more">Issin ugar</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the standard protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_default_1">Alugan (amezwer)</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the standard protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_description_5">Isebtar ad d-alin s wudem amagnu, maca ad sweḥlen drus n yineḍfaren.</string>
<!-- Accessibility text for the Standard protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_info_button">Ayen iweḥlen s ummesten n tizeɣt mgal aḍfaṛ</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict">Uḥriṣ</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_description_4">Ammesten iǧǧehden mgal aḍfaṛ akked tmellit tufrint, maca kra n yismal zemren ur teddun ara akken iwata.</string>
<!-- Accessibility text for the Strict protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_info_button">Ayen iweḥlen s ummesten n uḥriṣ mgal aḍfaṛ</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom">Sagen</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_description_2">Fren anwi ineḍfaren akked yisekripten ara tesweḥleḍ.</string>
<!-- Accessibility text for the Strict protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_info_button">Ayen iweḥlen s ummesten udmawan mgal aḍfaṛ</string>
<!-- Header for categories that are being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies">Inagan n tuqqna</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_1">Ineḍfaṛen gar yismal akked yizeḍwa inmettiyen</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_2">Inagan n tuqqna n yismal ur nemẓir ara</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_3">Akk inagan n tuqqna n wis kraḍ (zemren ad rẓen isaml web)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4">Akk inagan n tuqqna (ad rẓen isaml web)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_5">Ɛzel inagan n tuqqna gar yismal</string>
<!-- Preference for Global Privacy Control for the custom privacy settings for Global Privacy Control. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: &-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_global_privacy_control">Ssuter i yismal web ur snuzuyen, ur beṭṭun isefka-w</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content">Agbur n uḍfaṛ</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_1">Deg iccren meṛṛa</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_2">Deg waccaren usligen kan</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cryptominers">Ikripṭuminaren</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_fingerprinters" moz:RemovedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Idsilen umḍinen</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_known_fingerprinters">Idsilen umḍinen yettwassnen</string>
<!-- Button label for navigating to the Enhanced Tracking Protection details -->
<string name="enhanced_tracking_protection_details">Talqayt</string>
<!-- Header for categories that are being being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<string name="enhanced_tracking_protection_blocked">Iwḥel</string>
<!-- Header for categories that are being not being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<string name="enhanced_tracking_protection_allowed">Ittusireg</string>
<!-- Category of trackers (social media trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_social_media_trackers_title">Ineḍfaṛen n iẓeḍwa imettanen</string>
<!-- Description of social media trackers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_social_media_trackers_description">Talast n tezmert n yiẓeḍwa n tmetti deg uḍfaṛ n urmud-ik n tunigin deg web.</string>
<!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_title">Inagan n tuqqna i uḍfaṛ gar yismal</string>
<!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_title_2">Inagan n tuqqna gar yismal</string>
<!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_description">Ad isewḥel inagan n tuqqna i seqdacen iberraḥen n udellel akked tkebbaniyin n tesledt i ulqaḍ n yisefka-ik n tunigin deg ddeqs n yismal.</string>
<!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_description_2">Ammesten asemday mgal inagan n tuqqna iɛezzel inagan n tuqqna ɣef usmel ideg telliḍ, ineḍfaren n udellel ur ssawaḍen ara ad ak·akem-ḍefren seg usmel ɣer wayeḍ.</string>
<!-- Category of trackers (cryptominers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cryptominers_title">Ikripṭuminaren</string>
<!-- Description of cryptominers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cryptominers_description">Ad isewḥel yir iskripten ad kecmen ɣer yibenk-ik akken ad kksen tadrimt tumḍint.</string>
<!-- Category of trackers (fingerprinters) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_fingerprinters_title" moz:RemovedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Idsilen umḍinen</string>
<!-- Description of fingerprinters that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_fingerprinters_description" moz:RemovedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Ad isewḥel alqaḍ n yisefka yettwammalen s wudem asuf ɣef yibenk-ik daɣen wid i izemren ad ttwasqedcen i uḍfar.</string>
<!-- Description of fingerprinters that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_known_fingerprinters_description">Ad isewḥel alqaḍ n yisefka yettwammalen s wudem asuf ɣef yibenk-ik daɣen wid i izemren ad ttwasqedcen i uḍfar.</string>
<!-- Category of trackers (tracking content) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_tracking_content_title">Agbur n uḍfaṛ</string>
<!-- Description of tracking content that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_tracking_content_description">Ad isewḥel adellel, tividyutin akked ugbur-nniḍen i d-yekka beṛṛa n usmel, win i igebren tangalt n uḍfaṛ. Izmer ad iḥaz kra n tmahilin n usmel.</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently on for this site -->
<string name="etp_panel_on">Ammesten yermed i usmel-a</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently off for this site -->
<string name="etp_panel_off">Ammesten yensa i usmel-a</string>
<!-- Header for exceptions list for which sites enhanced tracking protection is always off -->
<string name="enhanced_tracking_protection_exceptions">Ammesten yennerna mgal aḍfaṛ yensa i yismal-a web</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate
back from ETP details (Ex: Tracking content) -->
<string name="etp_back_button_content_description">Inig ar deffir</string>
<!-- About page link text to open what's new link -->
<string name="about_whats_new">D acu i d maynut deg %s</string>
<!-- Open source licenses page title
The first parameter is the app name -->
<string name="open_source_licenses_title">%s | timkerḍiyin OSS </string>
<!-- Category of trackers (redirect trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_redirect_trackers_title">Welleh i yineḍfaren</string>
<!-- Description of redirect tracker cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_redirect_trackers_description">Yesfaḍay inagan n tuqqna yettusbadun s yiwellhen n yismal web n uḍfar yettwassnen.</string>
<!-- Preference for fingerprinting protection for the custom protection settings -->
<string name="etp_suspected_fingerprinters_title">Idlisen umḍinen yella ccek deg-sen</string>
<!-- Description of fingerprinters that can be blocked by fingerprinting protection -->
<string name="etp_suspected_fingerprinters_description">Iremmmed ammesten s udsil umḍin i useḥbes n yir idsilen umḍinen.</string>
<!-- Category of trackers (fingerprinters) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_known_fingerprinters_title">Idsilen umḍinen yettwassnen</string>
<!-- Description of the SmartBlock Enhanced Tracking Protection feature. The * symbol is intentionally hardcoded here,
as we use it on the UI to indicate which trackers have been partially unblocked. -->
<string name="preference_etp_smartblock_description">Kra n yineḍfaren yettwaṛecmen ddaw-a yekkes-asen usewḥel amuran ɣef usebter-a acku temyigweḍ yid-sen*.</string>
<!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection SmartBlock -->
<string name="preference_etp_smartblock_learn_more">Issin ugar</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.):
Enhanced tracking protection exception preference icon for ETP settings. -->
<string name="preference_etp_exceptions_icon_description">Tignit n usmenyif n tasureft i ummesten yettwasǧehden mgal aḍfar</string>
<!-- About page link text to open support link -->
<string name="about_support">Tallelt</string>
<!-- About page link text to list of past crashes (like about:crashes on desktop) -->
<string name="about_crashes">Iɣelluyen</string>
<!-- About page link text to open privacy notice link -->
<string name="about_privacy_notice">Tasertit n tbaḍnit</string>
<!-- About page link text to open know your rights link -->
<string name="about_know_your_rights">Issin izerfan-ik</string>
<!-- About page link text to open licensing information link -->
<string name="about_licensing_information">Talɣut n turagt</string>
<!-- About page link text to open a screen with libraries that are used -->
<string name="about_other_open_source_libraries">Timkerḍiyin i nseqdac</string>
<!-- Toast shown to the user when they are activating the secret dev menu
The first parameter is number of long clicks left to enable the menu -->
<string name="about_debug_menu_toast_progress">Umuɣ n tseɣtit: %1$d senned s uẓelmaḍ akken ad irmed</string>
<string name="about_debug_menu_toast_done">Umuɣ n tseɣtit irmed</string>
<!-- Browser long press popup menu -->
<!-- Copy the current url -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_copy">Nɣel</string>
<!-- Paste & go the text in the clipboard. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: & -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste_and_go">Senṭeḍ &amp; ddu</string>
<!-- Paste the text in the clipboard -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste">Senteḍ</string>
<!-- Snackbar message shown after an URL has been copied to clipboard. -->
<string name="browser_toolbar_url_copied_to_clipboard_snackbar">Tansa tettwanɣel ɣef afus</string>
<!-- Title text for the Add To Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_title">Rnu ɣer ugdil agejdan</string>
<!-- Cancel button text for the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_cancel">Sefsex</string>
<!-- Add button text for the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_add">Rnu</string>
<!-- Continue to website button text for the first-time Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_continue">Kemmel ɣer usmel web</string>
<!-- Placeholder text for the TextView in the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_text_placeholder">Isem n unegzum</string>
<!-- Describes the add to homescreen functionality -->
<string name="add_to_homescreen_description_2">Tzemreḍ s sshal ad ternuḍ asmel-a web ɣer ugdil agejdan n yibenk-inek·inem i wakken ad tesɛuḍ anekcum askudan d tunigin taruradt s termt i icuban asnas.</string>
<!-- Preference for managing the settings for logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_logins_and_passwords_2">Awalen uffiren</string>
<!-- Preference for managing the saving of logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_2">Sekles awalen uffiren</string>
<!-- Preference option for asking to save passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_ask_to_save">Suter asekles</string>
<!-- Preference option for never saving passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_never_save">Urǧin sekles</string>
<!-- Preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name -->
<string name="preferences_passwords_autofill2">Ččar s wudem awurman %1$s</string>
<!-- Description for the preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name -->
<string name="preferences_passwords_autofill_description">Ččar syen sekles ismawen n useqdac d wawalen uffiren ma tesseqdaceḍ %1$s.</string>
<!-- Preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) -->
<string name="preferences_android_autofill">Ččar s wudem awurman deg yisnasen-nniḍen</string>
<!-- Description for the preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) -->
<string name="preferences_android_autofill_description">Ččar ismawen n useqdac d wawalen uffiren deg yisnasen-nniḍen ɣef yibenk-ik·im.</string>
<!-- Preference option for adding a password -->
<string name="preferences_logins_add_login_2">Rnu awal uffir</string>
<!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_sync_logins_2">Mtawi awalen uffiren</string>
<!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix, when not signed in-->
<string name="preferences_passwords_sync_logins_across_devices_2">Mtawi awalen n uεeddi gar yibenkan</string>
<!-- Preference to access list of saved passwords -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_2">Awalen uffiren yettwakelsen</string>
<!-- Description of empty list of saved passwords. Placeholder is replaced with app name. -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_text_2">Awalen n uεeddi i yettwaskelsen neɣ yemtawan s %s ttwabdaren-d dagi. Akk awalen n uεeddi i teskelseḍ ttwawgelhen.</string>
<!-- Clickable text for opening an external link for more information about Sync. -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_learn_more_link_2">Issin ugar ɣef umtawi</string>
<!-- Preference to access list of login exceptions that we never save logins for -->
<string name="preferences_passwords_exceptions">Tisuraf</string>
<!-- Empty description of list of login exceptions that we never save passwords for. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_description_empty_2">%s ur yesseklas ara awalen n uεeddi i yismal i d-yettwabdaren dagi.</string>
<!-- Description of list of login exceptions that we never save passwords for. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_description_2">%s ur yesseklas ara awalen n uεeddi i yismal-a.</string>
<!-- Text on button to remove all saved login exceptions -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_remove_all">Kkes akk tisuraf</string>
<!-- Hint for search box in passwords list -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_search_2">Nadi awalen uffiren</string>
<!-- The header for the site that a login is for -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_site">Asmel web</string>
<!-- The header for the username for a login -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_username">Isem n useqdac</string>
<!-- The header for the password for a login -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_password">Awal uffir</string>
<!-- Shown in snackbar to tell user that the password has been copied -->
<string name="logins_password_copied">Awal uffir yettwanɣel ɣef affus</string>
<!-- Shown in snackbar to tell user that the username has been copied -->
<string name="logins_username_copied">Isem n useqdac yenɣel ɣef afus</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a password in logins-->
<string name="saved_logins_copy_password">Nɣel awal uffir</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a password while editing a login-->
<string name="saved_logins_clear_password">Sfeḍ awal uffir</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a username in logins -->
<string name="saved_login_copy_username">Nɣel isem n useqdac</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a username while editing a login -->
<string name="saved_login_clear_username">Sfeḍ isem n useqdac</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear the hostname field while creating a login -->
<string name="saved_login_clear_hostname">Sfeḍ asenneftaɣ</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to open a site in logins -->
<string name="saved_login_open_site">Ldi asmel deg iminig</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to reveal a password in logins -->
<string name="saved_login_reveal_password">Sken awal uffir</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to hide a password in logins -->
<string name="saved_login_hide_password">Ffer awal uffir</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their passwords -->
<string name="logins_biometric_prompt_message_2">Kkes asekkeṛ i wakken ad twaliḍ wawalen-ik·im n uεeddi yettwaskelsen</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_title_2">Seɣles awalen-ik·im uffiren i yettwaskelsen</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_message_2">Sbadu taneɣruft n usekkeṛ n yibenk, tangalt PIN neɣ awal uffir i ummesten n wawalen-ik·im n uεeddi yettwaskelsen ticki yella win ikecmen ɣer yibenk-inek·inem.</string>
<!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_later">Ticki</string>
<!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_set_up_now">Sbadu tura</string>
<!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their logins -->
<string name="logins_biometric_prompt_message_pin">Serreḥ ibenk-ik</string>
<!-- Title for Accessibility Force Enable Zoom Preference -->
<string name="preference_accessibility_force_enable_zoom">Zoom i yismal meṛṛa</string>
<!-- Summary for Accessibility Force Enable Zoom Preference -->
<string name="preference_accessibility_force_enable_zoom_summary">Rmed akken ad teǧǧeḍ asemɣer neɣ asemẓi s sin n yiḍudan ula deg yismal web i yessewḥalen aya.</string>
<!-- Saved logins sorting strategy menu item -by name- (if selected, it will sort saved logins alphabetically) -->
<string name="saved_logins_sort_strategy_alphabetically">Isem (A-Z)</string>
<!-- Saved logins sorting strategy menu item -by last used- (if selected, it will sort saved logins by last used) -->
<string name="saved_logins_sort_strategy_last_used">Aseqdec aneggaru</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) -->
<string name="saved_logins_menu_dropdown_chevron_icon_content_description_2">Umuɣ n usmizwer n wawalen n uεeddi</string>
<!-- Autofill -->
<!-- Preference and title for managing the autofill settings -->
<string name="preferences_autofill">Taččart tawurmant</string>
<!-- Preference and title for managing the settings for addresses -->
<string name="preferences_addresses">Tansiwin</string>
<!-- Preference and title for managing the settings for payment methods -->
<string name="preferences_credit_cards_2">Tarrayin n uxelleṣ</string>
<!-- Preference for saving and autofilling credit cards -->
<string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_2">Sekles syen ččar tarrayin n uxelleṣ</string>
<!-- Preference summary for saving and autofilling payment method data. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_summary_2">%s yettewgellih akk tarrayin n uxelleṣ i teskelseḍ</string>
<!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is not signed into sync -->
<string name="preferences_credit_cards_sync_cards_across_devices">Mtawi tikarḍiwin gar yibenkan</string>
<!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is signed into sync -->
<string name="preferences_credit_cards_sync_cards">Mtawi tikarḍiwin</string>
<!-- Preference option for adding a card -->
<string name="preferences_credit_cards_add_credit_card_2">Rnu takarḍa</string>
<!-- Preference option for managing saved cards -->
<string name="preferences_credit_cards_manage_saved_cards_2">Sefrek tikarḍiwin</string>
<!-- Preference option for adding an address -->
<string name="preferences_addresses_add_address">Rnu tansa</string>
<!-- Preference option for managing saved addresses -->
<string name="preferences_addresses_manage_addresses">Sefrek tansiwin</string>
<!-- Preference for saving and filling addresses -->
<string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_2">Sekles; teččareḍ tansiwin</string>
<!-- Preference summary for saving and filling address data -->
<string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_summary_2">Seddu ula uṭṭunen n tiliɣri d tansiwin n yimayl</string>
<!-- Title of the "Add card" screen -->
<string name="credit_cards_add_card">Rnu takarḍa</string>
<!-- Title of the "Edit card" screen -->
<string name="credit_cards_edit_card">Ẓreg takarḍa</string>
<!-- The header for the card number of a credit card -->
<string name="credit_cards_card_number">Uṭṭun n tkarḍa</string>
<!-- The header for the expiration date of a credit card -->
<string name="credit_cards_expiration_date">Azemz n taggara</string>
<!-- The label for the expiration date month of a credit card to be used by a11y services-->
<string name="credit_cards_expiration_date_month">Azemz n taggara n wayyur</string>
<!-- The label for the expiration date year of a credit card to be used by a11y services-->
<string name="credit_cards_expiration_date_year">Azemz n taggar n useggas</string>
<!-- The header for the name on the credit card -->
<string name="credit_cards_name_on_card">Isem ɣef tkarḍa</string>
<!-- The text for the "Delete card" menu item for deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_menu_delete_card">Kkes takarḍa</string>
<!-- The text for the "Delete card" button for deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_delete_card_button">Kkes takarḍa</string>
<!-- The text for the confirmation message of "Delete card" dialog -->
<string name="credit_cards_delete_dialog_confirmation_2">Kkes takarḍa?</string>
<!-- The text for the positive button on "Delete card" dialog -->
<string name="credit_cards_delete_dialog_button">Kkes</string>
<!-- The title for the "Save" menu item for saving a credit card -->
<string name="credit_cards_menu_save">Sekles</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving a credit card -->
<string name="credit_cards_save_button">Sekles</string>
<!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_cancel_button">Sefsex</string>
<!-- Title of the "Saved cards" screen -->
<string name="credit_cards_saved_cards">Tikerḍiwin yettwasekles</string>
<!-- Error message for card number validation -->
<string name="credit_cards_number_validation_error_message_2">Sekcem uṭṭun n tkarḍa ameɣtu</string>
<!-- Error message for card name on card validation -->
<string name="credit_cards_name_on_card_validation_error_message_2">Rnu isem</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their saved credit cards -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_message">Kkes asekkeṛ i wakken ad twaliḍ tikerḍiwin-ik·im yettwaskelsen</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_title_2">Seɣles tarrayin-ik n uxelleṣ i yettwaskelsen</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_message_3">Sbadu taneɣruft n usekkeṛ n yibenk, tangalt PIN neq awal uffir i ummesten n tarrayin-ik·im n usmad yettwaskelsen ticki yella win ikecmen ɣer yibenk-inek·inem.</string>
<!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_set_up_now">Sbadu tura</string>
<!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_later">Ticki</string>
<!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their credit cards -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_message_pin">Serreḥ i ibenk-inek·inem</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt for authentication, before allowing users to use their stored payment method information -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_unlock_message_2">Kkes asekkeṛ tarrayin-ik n uxelleṣ i yettwaskelsen</string>
<!-- Title of the "Add address" screen -->
<string name="addresses_add_address">Rnu tansa</string>
<!-- Title of the "Edit address" screen -->
<string name="addresses_edit_address">Ẓreg tansa</string>
<!-- Title of the "Manage addresses" screen -->
<string name="addresses_manage_addresses">Sefrek tansiwin</string>
<!-- The header for the name of an address. Name represents a person's full name, typically made up of a first, middle and last name, e.g. John Joe Doe. -->
<string name="addresses_name">Isem</string>
<!-- The header for the street address of an address -->
<string name="addresses_street_address">Tansa n taddart</string>
<!-- The header for the city of an address -->
<string name="addresses_city">Aɣrem</string>
<!-- The header for the subregion of an address when "state" should be used -->
<string name="addresses_state">Addad</string>
<!-- The header for the subregion of an address when "province" should be used -->
<string name="addresses_province">Tamnaḍt</string>
<!-- The header for the zip code of an address -->
<string name="addresses_zip">Zip</string>
<!-- The header for the country or region of an address -->
<string name="addresses_country">Tamurt neɣ tamnaḍt</string>
<!-- The header for the phone number of an address -->
<string name="addresses_phone">Uṭṭun n tiliɣri</string>
<!-- The header for the email of an address -->
<string name="addresses_email">Imayl</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving an address -->
<string name="addresses_save_button">Sekles</string>
<!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting an address -->
<string name="addresses_cancel_button">Sefsex</string>
<!-- The text for the "Delete address" button for deleting an address -->
<string name="addressess_delete_address_button">Kkes tansa</string>
<!-- The title for the "Delete address" confirmation dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_message_2">Kkes tansa-a?</string>
<!-- The text for the positive button on "Delete address" dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_ok_button">Kkes</string>
<!-- The text for the negative button on "Delete address" dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_cancel_button">Sefsex</string>
<!-- The text for the "Save address" menu item for saving an address -->
<string name="address_menu_save_address">Sekles tansa</string>
<!-- The text for the "Delete address" menu item for deleting an address -->
<string name="address_menu_delete_address">Kkes tansa</string>
<!-- Title of the Add search engine screen -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_title">Rnu amsedday n unadi</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button that navigates to add new engine screen -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_button_content_description">Rnu amsedday n unadi amaynut</string>
<!-- Title of the Edit search engine screen -->
<string name="search_engine_edit_custom_search_engine_title">Ẓreg amsedday n unadi</string>
<!-- Text for the menu button to edit a search engine -->
<string name="search_engine_edit">Ẓreg</string>
<!-- Text for the menu button to delete a search engine -->
<string name="search_engine_delete">Kkes</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine name -->
<string name="search_add_custom_engine_name_label">Isem</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name text field before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint_2">Isem n umsedday n unadi</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine URL -->
<string name="search_add_custom_engine_url_label">URL n uzrir n unadi</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint_2">URL yettwaseqdac i unadi</string>
<!-- Description text for the Search String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_example" formatted="false">Beddel aḍris n unadi “%s”. Amedya: \nhttps://www.google.com/search?q=%s</string>
<!-- Accessibility description for the form in which details about the custom search engine are entered -->
<string name="search_add_custom_engine_form_description">Talqayt ɣef umsedday n unadi udmawan</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine suggestion URL -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_url_label">API n yisumar n unadi (d afrayan)</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Suggestion String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_string_hint">URL n API n yisumar n unadi</string>
<!-- Description text for the Search Suggestion String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_string_example_2" formatted="false">Semselsi tuttra s “%s”. Amedya:\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&amp;q=%s</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving a custom search engine -->
<string name="search_custom_engine_save_button">Sekles</string>
<!-- Text shown when a user leaves the name field empty -->
<string name="search_add_custom_engine_error_empty_name">Sekcem isem n umsedday n unadi</string>
<!-- Text shown when a user leaves the search string field empty -->
<string name="search_add_custom_engine_error_empty_search_string">Sekcem aḍris n unadi</string>
<!-- Text shown when a user leaves out the required template string -->
<string name="search_add_custom_engine_error_missing_template">Senqed akken aḍris n unadi yemsaḍa akked tawsit n umedya</string>
<!-- Text shown when we aren't able to validate the custom search query. The first parameter is the url of the custom search engine -->
<string name="search_add_custom_engine_error_cannot_reach">Tuccḍa n tuqqna ɣef “%s”</string>
<!-- Text shown when a user creates a new search engine -->
<string name="search_add_custom_engine_success_message">Timerna n %s</string>
<!-- Text shown when a user successfully edits a custom search engine -->
<string name="search_edit_custom_engine_success_message">%s yettwasekles</string>
<!-- Text shown when a user successfully deletes a custom search engine -->
<string name="search_delete_search_engine_success_message">%s yettwakkes</string>
<!-- Heading for the instructions to allow a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_intro">Sireg-it:</string>
<!-- First step for the allowing a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_step_settings">1. Ddu ɣer iɣewwaṛen Android</string>
<!-- Second step for the allowing a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_step_permissions"><![CDATA[2. Senned <b>Tisirag</b>]]></string>
<!-- Third step for the allowing a permission (Fore example: Camera) -->
<string name="phone_feature_blocked_step_feature"><![CDATA[3. Nṭew<b>%1$s</b> ɣer IRMED]]></string>
<!-- Label that indicates a site is using a secure connection -->
<string name="quick_settings_sheet_secure_connection_2">Tuqqna d taɣellsant</string>
<!-- Label that indicates a site is using a insecure connection -->
<string name="quick_settings_sheet_insecure_connection_2">Tuqqna d taraɣellsant</string>
<!-- Label to clear site data -->
<string name="clear_site_data">Sfeḍ inagan n tuqna akked isefka n usmel</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all data for current site -->
<string name="confirm_clear_site_data"><![CDATA[D ttidet tebɣiḍ ad tsefḍeḍ akk inagan n tuqqna d yisefka i usmel <b>%s</b>?]]></string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for all sites-->
<string name="confirm_clear_permissions_on_all_sites">Tebɣiḍ ad tekkseḍ tisirag meṛṛa i yismal meṛṛa?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for a site-->
<string name="confirm_clear_permissions_site">Tebɣiḍ ad tekkseḍ tisirag meṛṛa i usmel-a?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to set default value a permission for a site-->
<string name="confirm_clear_permission_site">Tebɣiḍ ad tekkseḍ tisirag-a i usmel-a?</string>
<!-- label shown when there are not site exceptions to show in the site exception settings -->
<string name="no_site_exceptions">Ulac tisuraf n ismal</string>
<!-- Bookmark deletion confirmation -->
<string name="bookmark_deletion_confirmation">Tebɣiḍ ad tekseḍ Ticraḍ-a n iccaren?</string>
<!-- Browser menu button that adds a shortcut to the home fragment -->
<string name="browser_menu_add_to_shortcuts">Rnu ɣer yinegzumen</string>
<!-- Browser menu button that removes a shortcut from the home fragment -->
<string name="browser_menu_remove_from_shortcuts">Kkes seg yinegzumen</string>
<!-- text shown before the issuer name to indicate who its verified by, parameter is the name of
the certificate authority that verified the ticket-->
<string name="certificate_info_verified_by">Isenqed-it: %1$s</string>
<!-- Login overflow menu delete button -->
<string name="login_menu_delete_button">Kkes</string>
<!-- Login overflow menu edit button -->
<string name="login_menu_edit_button">Ẓreg</string>
<!-- Message in delete confirmation dialog for password -->
<string name="login_deletion_confirmation_2">D tidet tebɣiḍ ad tekkseḍ awal-a n uεeddi?</string>
<!-- Positive action of a dialog asking to delete -->
<string name="dialog_delete_positive">Kkes</string>
<!-- Negative action of a dialog asking to delete login -->
<string name="dialog_delete_negative">Sefsex</string>
<!-- The saved password options menu description. -->
<string name="login_options_menu_2">Tixtiṛiyin n wawal uffir</string>
<!-- The editable text field for a website address. -->
<string name="saved_login_hostname_description_3">Urti n uḍris yettusenfal i tansa n usmel web.</string>
<!-- The editable text field for a username. -->
<string name="saved_login_username_description_3">Urti n uḍris yettusenfal i yisem n useqdac.</string>
<!-- The editable text field for a login's password. -->
<string name="saved_login_password_description_2">Urti n uḍris yettusenfal i wawal n uεeddi.</string>
<!-- The button description to save changes to an edited password. -->
<string name="save_changes_to_login_2">Sekles isenfal.</string>
<!-- The page title for editing a saved password. -->
<string name="edit_2">Ẓreg awal uffir</string>
<!-- The page title for adding new password. -->
<string name="add_login_2">Rnu awal uffir</string>
<!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case. -->
<string name="saved_login_password_required_2">Sekcem awal uffir</string>
<!-- The error message in add login view when username field is blank. -->
<string name="saved_login_username_required_2">Sekcem isem n useqdac</string>
<!-- The error message in add login view when hostname field is blank. -->
<string name="saved_login_hostname_required" tools:ignore="UnusedResources">Asenneftaɣ yettwasra</string>
<!-- The error message in add login view when hostname field is blank. -->
<string name="saved_login_hostname_required_2" tools:ignore="UnusedResources">Sekcem tansa web</string>
<!-- Voice search button content description -->
<string name="voice_search_content_description">Anadi s taɣect</string>
<!-- Voice search prompt description displayed after the user presses the voice search button -->
<string name="voice_search_explainer">Mmeslay tura</string>
<!-- The error message in edit login view when a duplicate username exists. -->
<string name="saved_login_duplicate">Anekcam s yisem-agi n useqdac yella yakan</string>
<!-- This is the hint text that is shown inline on the hostname field of the create new login page. 'https://www.example.com' intentionally hardcoded here -->
<string name="add_login_hostname_hint_text">https://www.example.com</string>
<!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname does not contain http or https. -->
<string name="add_login_hostname_invalid_text_3">Tansa n Web ilaq ad yili deg-s &quot;https://&quot; neɣ &quot;http://&quot;</string>
<!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname is invalid. -->
<string name="add_login_hostname_invalid_text_2">Asenneftaɣ ameɣtu yettwasra</string>
<!-- Synced Tabs -->
<!-- Text displayed to ask user to connect another device as no devices found with account -->
<string name="synced_tabs_connect_another_device">Qqen ibenk-nniḍen.</string>
<!-- Text displayed asking user to re-authenticate -->
<string name="synced_tabs_reauth">Ma ulac aɣilif, ales asesteb.</string>
<!-- Text displayed when user has disabled tab syncing in Firefox Sync Account -->
<string name="synced_tabs_enable_tab_syncing">Ma ulac aɣilif, rmed amtawi n waccaren.</string>
<!-- Text displayed when user has no tabs that have been synced -->
<string name="synced_tabs_no_tabs" tools:ignore="BrandUsage">Ulac ɣur-k accarren yeldin deg Firefox deg yibenkan-inek-nniḍen.</string>
<!-- Text displayed in the synced tabs screen when a user is not signed in to Firefox Sync describing Synced Tabs -->
<string name="synced_tabs_sign_in_message">Wali tabdart n waccaren seg yibenkan-ik-nniḍen.</string>
<!-- Text displayed on a button in the synced tabs screen to link users to sign in when a user is not signed in to Firefox Sync -->
<string name="synced_tabs_sign_in_button">Kcem akken ad yemtawi</string>
<!-- The text displayed when a synced device has no tabs to show in the list of Synced Tabs. -->
<string name="synced_tabs_no_open_tabs">Ulac iccaren yeldin</string>
<!-- Content description for expanding a group of synced tabs. -->
<string name="synced_tabs_expand_group">Snerni agraw n waccaren yemtawan</string>
<!-- Content description for collapsing a group of synced tabs. -->
<string name="synced_tabs_collapse_group">Semẓi agraw n waccaren yemtawan</string>
<!-- Top Sites -->
<!-- Title text displayed in the dialog when shortcuts limit is reached. -->
<string name="shortcut_max_limit_title">Amḍan adday n yinegzumen yewweḍ</string>
<!-- Content description text displayed in the dialog when shortcut limit is reached. -->
<string name="shortcut_max_limit_content">I tmerna n unezgum amaynut, kkes yiwen. Sit aṭas ɣef usmel syen fren kkes.</string>
<!-- Confirmation dialog button text when top sites limit is reached. -->
<string name="top_sites_max_limit_confirmation_button">IH, awi-t-id</string>
<!-- Label for the preference to show the shortcuts for the most visited top sites on the homepage -->
<string name="top_sites_toggle_top_recent_sites_4">Inegzumen</string>
<!-- Title text displayed in the rename top site dialog. -->
<string name="top_sites_rename_dialog_title">Isem</string>
<!-- Hint for renaming title of a shortcut -->
<string name="shortcut_name_hint">Isem n ugezum</string>
<!-- Hint for editing URL of a shortcut. -->
<string name="shortcut_url_hint">URL n yinegzumen</string>
<!-- Button caption to confirm the renaming of the top site. -->
<string name="top_sites_rename_dialog_ok" moz:removedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">IH</string>
<!-- Dialog button text for canceling the rename top site prompt. -->
<string name="top_sites_rename_dialog_cancel">Sefsex</string>
<!-- Text for the menu button to open the homepage settings. -->
<string name="top_sites_menu_settings">Iɣewwaṛen</string>
<!-- Text for the menu button to navigate to sponsors and privacy support articles. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: & -->
<string name="top_sites_menu_sponsor_privacy">Wid yettbeddan fell-aɣ akked tudert-ik tabaḍnit</string>
<!-- Label text displayed for a sponsored top site. -->
<string name="top_sites_sponsored_label">S lmendad</string>
<!-- Text for the menu item to edit a top site. -->
<string name="top_sites_edit_top_site">Ẓreg</string>
<!-- Text for the dialog title to edit a top site. -->
<string name="top_sites_edit_dialog_title">Ẓreg anegzum</string>
<!-- Button caption to confirm the edit of the top site. -->
<string name="top_sites_edit_dialog_save">Sekles</string>
<!-- Error message when the user entered an invalid URL -->
<string name="top_sites_edit_dialog_url_error">Sekcem tansa URL tameɣtut</string>
<!-- Label for the URL edit field in the edit top site dialog. -->
<string name="top_sites_edit_dialog_url_title">URL</string>
<!-- Inactive tabs in the tabs tray -->
<!-- Title text displayed in the tabs tray when a tab has been unused for 14 days. -->
<string name="inactive_tabs_title">Accaren arurmiden</string>
<!-- Content description for closing all inactive tabs -->
<string name="inactive_tabs_delete_all">Mdel akk accaren irurmiden</string>
<!-- Content description for expanding the inactive tabs section. -->
<string name="inactive_tabs_expand_content_description">Snefli accaren irarmuden</string>
<!-- Content description for collapsing the inactive tabs section. -->
<string name="inactive_tabs_collapse_content_description">Fneẓ accaren irurmiden</string>
<!-- Inactive tabs auto-close message in the tabs tray -->
<!-- The header text of the auto-close message when the user is asked if they want to turn on the auto-closing of inactive tabs. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_header" tools:ignore="UnusedResources">Amdal awurman seld yiwen wayyur?</string>
<!-- A description below the header to notify the user what the inactive tabs auto-close feature is. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_description" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Firefox izmer ad imdel accaren i twalaḍ aggur iɛeddan.</string>
<!-- A call to action below the description to allow the user to turn on the auto closing of inactive tabs. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_action" tools:ignore="UnusedResources">RMED AMDAL AWURMAN</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm auto-close is enabled for inactive tabs -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_snackbar">Amdal awurman yermed</string>
<!-- Awesome bar suggestion's headers -->
<!-- Search suggestions title for Firefox Suggest. -->
<string name="firefox_suggest_header" tools:ignore="BrandUsage">Firefox Suggest</string>
<!-- Title for search suggestions when Google is the default search suggestion engine. -->
<string name="google_search_engine_suggestion_header">Anadi deg Google</string>
<!-- Title for search suggestions when the default search suggestion engine is anything other than Google. The first parameter is default search engine name. -->
<string name="other_default_search_engine_suggestion_header">Anadi %s</string>
<!-- Default browser experiment -->
<!-- Default browser card title -->
<string name="default_browser_experiment_card_title">Beddel iminig-ik·im amezwer</string>
<!-- Default browser card text -->
<string name="default_browser_experiment_card_text" tools:ignore="BrandUsage">Sbadu iseɣwan seg yismal web, seg yimaylen d yiznan i twaledyawt s wudem awurman deg Firefox.</string>
<!-- Content description for close button in collection placeholder. -->
<string name="remove_home_collection_placeholder_content_description">Kkes</string>
<!-- Content description radio buttons with a link to more information -->
<string name="radio_preference_info_content_description">Sit i wugar n telqayt</string>
<!-- Content description for the action bar "up" button -->
<string name="action_bar_up_description" moz:removedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">Inig d asawen</string>
<!-- Content description for privacy content close button -->
<string name="privacy_content_close_button_content_description">Mdel</string>
<!-- Pocket recommended stories -->
<!-- Header text for a section on the home screen. -->
<string name="pocket_stories_header_1">Tiqsiḍin i ijebbden lwelha</string>
<!-- Header text for a section on the home screen. -->
<string name="pocket_stories_categories_header">Smizzwer s usentel</string>
<!-- Text of a button allowing users to access an external url for more Pocket recommendations. -->
<string name="pocket_stories_placeholder_text">Issin ugar</string>
<!-- Title of an app feature. Smaller than a heading. The first parameter is product name Pocket -->
<string name="pocket_stories_feature_title_2">Ddaw leɛnaya n %s.</string>
<!-- Caption for describing a certain feature. The placeholder is for a clickable text (eg: Learn more) which will load an url in a new tab when clicked. -->
<string name="pocket_stories_feature_caption" tools:ignore="BrandUsage">D aḥric seg twacult Firefox. %s</string>
<!-- Clickable text for opening an external link for more information about Pocket. -->
<string name="pocket_stories_feature_learn_more">Issin ugar</string>
<!-- Text indicating that the Pocket story that also displays this text is a sponsored story by other 3rd party entity. -->
<string name="pocket_stories_sponsor_indication">S lmendad</string>
<!-- Snackbar message for enrolling in a Nimbus experiment from the secret settings when Studies preference is Off.-->
<string name="experiments_snackbar">Rmed tilisɣelt i tuzna n yisefka.</string>
<!-- Snackbar button text to navigate to telemetry settings.-->
<string name="experiments_snackbar_button">Ddu ɣer yiɣewwaren</string>
<!-- Review quality check feature-->
<!-- Name for the review quality check feature used as title for the panel. -->
<string name="review_quality_check_feature_name_2">Amsenqad n tamawt</string>
<!-- Summary for grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_a_b_description">Ilɣa inaflasen</string>
<!-- Summary for grade C for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_c_description">Axlaḍ n yilɣa inaflasen d yirinaflasen</string>
<!-- Summary for grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_d_f_description">Ilɣa yirinaflasen</string>
<!-- Text for title presenting the reliability of a product's reviews. -->
<string name="review_quality_check_grade_title">D acu-tt tneflest n yilɣa-a?</string>
<!-- Title for when the rating has been updated by the review checker -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_title">Aktazal yettwaseɣta</string>
<!-- Description for a product's adjusted star rating. The text presents that the product's reviews which were evaluated as unreliable were removed from the adjusted rating. -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_description_2">Deg taffa n yiwenniten yettwamanen</string>
<!-- Title for list of highlights from a product's review emphasizing a product's important traits. -->
<string name="review_quality_check_highlights_title">Tamuɣli s wazal-is seg yilɣa imaynuten</string>
<!-- Title for section explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. -->
<string name="review_quality_check_explanation_title">Amek ara nettguccul alɣu n tɣara</string>
<!-- Paragraph explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. First parameter is the Fakespot product name. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_reliability">Nesseqdac tatiknulujit AI seg %s sɣur Mozilla akken ad nessefqed arkad n yiceggiren n ufaris. Aya ad k-iεawen kan ad tektaleḍ taɣara n uceggir, mačči taɣara n ufaris. </string>
<!-- Paragraph explaining the grading system we use to classify the reliability of a product's reviews. -->
<string name="review_quality_check_info_review_grade_header"><![CDATA[Ad nmudd <b>asekkil n ugemmay</b> i yiceggiren ɣef yal afaris, seg A ɣer F.]]></string>
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_AB">Iceggiren igerrzen. Nettwali iceggiren zemren ad d-ilin seg yimsaɣen n tidet i d-yeǧǧan iceggiren imeɣtiyen, ur nebni ɣef tḥila.</string>
<!-- Description explaining grade C for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_C">Nettwali iwellihen sdukklen iwellihen inaflasen d yiwellihen arinaflasen.</string>
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_DF">Iceggiren ur yettwamanen ara. Nettwali iceggiren zemren ad ilin d tikellax neɣ kkan-d seg yimciggar ur nesεi azal.</string>
<!-- Paragraph explaining how a product's adjusted grading is calculated. -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading"><![CDATA[Alɣu n <b>amwati</b> yebna kan ɣef yiceggiren i nettwali deg-sen taneflest.]]></string>
<!-- Paragraph explaining product review highlights. First parameter is the name of the retailer (e.g. Amazon). -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_highlights"><![CDATA[<b>Asebruraq</b> seg %s n yiceggiren deg 80 n wussan-a ineggura i nettwali yella lettkal fell-asen.]]></string>
<!-- Text for learn more caption presenting a link with information about review quality. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_info_learn_more_link. -->
<string name="review_quality_check_info_learn_more">Issin ugar ɣef %s.</string>
<!-- Clickable text that links to review quality check SuMo page. First parameter is the Fakespot product name. -->
<string name="review_quality_check_info_learn_more_link_2">Amek i yesguccul %s alɣu n tɣara</string>
<!-- Text for title of settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_title">Iɣewwaṛen</string>
<!-- Text for label for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products">Sken adellel deg amsenqad n tamawt</string>
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_description_2" tools:ignore="UnusedResources">Ad twaliḍ adellel i yifarisen yesεan aṭas azal. Ntegg kan laman deg wid yesεan iceggiren yettwamanen. %s</string>
<!-- Clickable text that links to review quality check recommended products support article. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more" tools:ignore="UnusedResources">Issin ugar</string>
<!-- Text for turning sidebar off button from review quality check settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_turn_off">Sens amsenqad n tamawt</string>
<!-- Text for title of recommended product section. This is displayed above a product image, suggested as an alternative to the product reviewed. -->
<string name="review_quality_check_ad_title" tools:ignore="UnusedResources">Ugar n tamawt</string>
<!-- Caption for recommended product section indicating this is an ad by Fakespot. First parameter is the Fakespot product name. -->
<string name="review_quality_check_ad_caption" tools:ignore="UnusedResources">Adellel sɣur %s</string>
<!-- Caption for review quality check panel. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_powered_by_link. -->
<string name="review_quality_check_powered_by_2">Amsenqad n tamawt yella-d s lmendad n %s</string>
<!-- Clickable text that links to Fakespot.com. First parameter is the Fakespot product name. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_powered_by_link" tools:ignore="UnusedResources">%s s Mozilla</string>
<!-- Text for title of warning card informing the user that the current analysis is outdated. -->
<string name="review_quality_check_outdated_analysis_warning_title" tools:ignore="UnusedResources">Talɣut tamaynut ara yettusneqden</string>
<!-- Text for button from warning card informing the user that the current analysis is outdated. Clicking this should trigger the product's re-analysis. -->
<string name="review_quality_check_outdated_analysis_warning_action" tools:ignore="UnusedResources">Senqed tura</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_reviews_warning_title">Ulac ddeqs n tamiwin akka tura</string>
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_reviews_warning_body">Mi ara yilin aṭas n yiwenniten ɣef ufaris-a, taɣara-s ad tettwaktazel.</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_title">Afaris ulac-it</string>
<!-- Text for the body of warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_body">Ma twalaḍ afaris-a yuɣal-d deg taggazt, ini-aɣ-t-id, ad nexdem akken ara nessefqed iceggiren.</string>
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action_2">Mmel tuɣalin n ufaris deg tawsa</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. The parameter is the percentage progress (0-100%) of the analysis process (e.g. 56%). -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_title_2">Adenqed n tɣara n yilɣa (%s)</string>
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_body">Aya yezmer ad yeṭṭef 60 tsinin.</string>
<!-- Title for info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_title">Tanemmirt ɣef tuzna n uneqqis!</string>
<!-- Text for body of info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_body">Ilaq ad nwali talɣut ɣef tamiwin yerzan afaris-a sya ɣer 24 yisragen. Ttxil-k·m uɣal-d ticki.</string>
<!-- Title for info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<string name="review_quality_check_not_analyzable_info_title">Ur nezmir ara ad nsenqed tamawin-a</string>
<!-- Text for body of info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<string name="review_quality_check_not_analyzable_info_body">Nesḥasef, ur nezmir ara ad nessefqed taɣara n ucegger i kra n wanawen n yifarisen. Amedya, tikarḍiwin n yisefkan d yisuddam n tvidyutin, aẓawan d wuraren.</string>
<!-- Title for info card displayed when another user reported the displayed product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_other_user_info_title" tools:ignore="UnusedResources">Talɣut i d-iteddun</string>
<!-- Text for body of info card displayed when another user reported the displayed product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_other_user_info_body" tools:ignore="UnusedResources">Ilaq ad nwali talɣut ɣef tamiwin yerzan afaris-a sya ɣer 24 yisragen. Ttxil-k·m uɣal-d ticki.</string>
<!-- Title for info card displayed to the user when analysis finished updating. -->
<string name="review_quality_check_analysis_updated_confirmation_title" tools:ignore="UnusedResources">Aslaḍ yezga</string>
<!-- Text for the action button from info card displayed to the user when analysis finished updating. -->
<string name="review_quality_check_analysis_updated_confirmation_action" tools:ignore="UnusedResources">Awi-t</string>
<!-- Title for error card displayed to the user when an error occurred. -->
<string name="review_quality_check_generic_error_title">Ulac talɣut i yellan akka tura</string>
<!-- Text for body of error card displayed to the user when an error occurred. -->
<string name="review_quality_check_generic_error_body">Aql-aɣ nettmuqul ad nefru ugur. Ttxil-k·m ɛreḍ ticki.</string>
<!-- Title for error card displayed to the user when the device is disconnected from the network. -->
<string name="review_quality_check_no_connection_title">Ulac tuqqna ɣer uzeṭṭa</string>
<!-- Text for body of error card displayed to the user when the device is disconnected from the network. -->
<string name="review_quality_check_no_connection_body">Senqed tuqqna ɣer uzeṭṭa syen ɛreḍ asali n usebter i tikkelt niḍen.</string>
<!-- Title for card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. -->
<string name="review_quality_check_no_analysis_title">Ulac talɣut ɣef yilɣa-a akka ar tura</string>
<!-- Text for the body of card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. -->
<string name="review_quality_check_no_analysis_body">I wakken ad twaliḍ iceggiren ɣef ufaris-a ara yettwamanen, senqed taɣara-s. Aya ad yeṭṭef kan 60 tsinin.</string>
<!-- Text for button from body of card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. Clicking this should trigger a product analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_analysis_link">Senqed tɣara n yilɣa</string>
<!-- Headline for review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_title">Ɛreḍ amnir-nneɣ yettwamanen i timawin n ufaris</string>
<!-- Description for review quality check contextual onboarding card. The first and last two parameters are for retailer names (e.g. Amazon, Walmart). The second parameter is for the name of the application (e.g. Firefox). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_description">Wali taneflest n yiceggiren ɣef ufaris deg %1$s send ad taɣeḍ. Amcegger, tamahilt tarmitant seg %2$s, tebna akken iwata deg yiminig. Tetteddu ɣef %3$s akked %4$s.</string>
<!-- Description for review quality check contextual onboarding card. The first parameters is for retailer name (e.g. Amazon). The second parameter is for the name of the application (e.g. Firefox). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_description_one_vendor">Wali taneflest n yiceggiren ɣef ufaris deg %1$s send ad taɣeḍ. Amcegger, tamahilt tarmitant seg %2$s, tebna akken iwata deg yiminig.</string>
<!-- Paragraph presenting review quality check feature. First parameter is the Fakespot product name. Second parameter is for clickable text defined in review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more">S useqdec n ltezmert n %1$s sɣur Mozilla. Ad ak-nall ad tzegleḍ yir iceggiren. Amudem-nneɣ n tiknulujit tuḥrict yettnerni sya ɣer da i wakken ad ak-yemmesten lawan n tiɣin. %2$s</string>
<!-- Clickable text from the contextual onboarding card that links to review quality check support article. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link">Issin ugar</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. First parameter is Firefox app name, third parameter is the Fakespot product name. Second & fourth are for clickable texts defined in review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_3 and review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_3" moz:RemovedIn="124" tools:ignore="UnusedResources">S ufran “Ih, εreḍ” tqebleḍ %1$s seg %2$s akked %3$s seg %4$s.</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. First parameter is Firefox app name, third parameter is the Fakespot product name. Second & fourth are for clickable texts defined in review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_3 and review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_4">S ufran “Ih, εreḍ” tqebleḍ %1$s seg %2$s akked %3$s seg %4$s.</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy notice. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_3">tasertit n tbaḍnit</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use">tiwtilin n useqdec</string>
<!-- Text for opt-in button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_primary_button_text">Ih, ɛreḍ tikkelt niḍen </string>
<!-- Text for opt-out button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_secondary_button_text">Mačči tura</string>
<!-- Text for the first CFR presenting the review quality check feature. -->
<string name="review_quality_check_first_cfr_message">Senqed ma ad tamneḍ tamawin ɣef ufaris-a — send ad t-taɣeḍ.</string>
<!-- Text displayed in the first CFR presenting the review quality check feature that opens the review checker when clicked. -->
<string name="review_quality_check_first_cfr_action" tools:ignore="UnusedResources">Ɛreḍ amsenqad n tamawt</string>
<!-- Text for the second CFR presenting the review quality check feature. -->
<string name="review_quality_check_second_cfr_message">Iceggiren-a ṣeḥḥan? Senqed-it tura i wakken ad twaliḍ afmiḍi yettwaseɣtan.</string>
<!-- Text displayed in the second CFR presenting the review quality check feature that opens the review checker when clicked. -->
<string name="review_quality_check_second_cfr_action" tools:ignore="UnusedResources">Ldi amsenqad n tamawt</string>
<!-- Flag showing that the review quality check feature is work in progress. -->
<string name="review_quality_check_beta_flag" moz:removedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Beta</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for opening browser menu button to open review quality check bottom sheet. -->
<string name="review_quality_check_open_handle_content_description">Ldi amsenqad n tamawt</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing browser menu button to open review quality check bottom sheet. -->
<string name="review_quality_check_close_handle_content_description">Mdel amsenqad n teskant</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for review quality check star rating. First parameter is the number of stars (1-5) representing the rating. -->
<string name="review_quality_check_star_rating_content_description">%1$s n yitran seg 5</string>
<!-- Text for minimize button from highlights card. When clicked the highlights card should reduce its size. -->
<string name="review_quality_check_highlights_show_less">Sken drus</string>
<!-- Text for maximize button from highlights card. When clicked the highlights card should expand to its full size. -->
<string name="review_quality_check_highlights_show_more">Sken ugar</string>
<!-- Text for highlights card quality category header. Reviews shown under this header should refer the product's quality. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_quality">Taɣara</string>
<!-- Text for highlights card price category header. Reviews shown under this header should refer the product's price. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_price">Ssuma</string>
<!-- Text for highlights card shipping category header. Reviews shown under this header should refer the product's shipping. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_shipping">Tanemzagt</string>
<!-- Text for highlights card packaging and appearance category header. Reviews shown under this header should refer the product's packaging and appearance. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_packaging_appearance">Akemmus d urwas</string>
<!-- Text for highlights card competitiveness category header. Reviews shown under this header should refer the product's competitiveness. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_competitiveness">Amḥizwer</string>
<!-- Text that is surrounded by quotes. The parameter is the actual text that is in quotes. An example of that text could be: Excellent craftsmanship, and that is displayed as “Excellent craftsmanship”. The text comes from a buyer's review that the feature is highlighting" -->
<string name="surrounded_with_quotes">“%s”</string>
<!-- Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. -->
<!-- Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". -->
<string name="a11y_action_label_collapse">fneẓ</string>
<!-- Current state for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. -->
<string name="a11y_state_label_collapsed">Ittufenneẓ</string>
<!-- Action label for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to expand". -->
<string name="a11y_action_label_expand">snefli</string>
<!-- Current state for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. -->
<string name="a11y_state_label_expanded">ittusnefli</string>
<!-- Action label for links to a website containing documentation about a wallpaper collection. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more about this collection". -->
<string name="a11y_action_label_wallpaper_collection_learn_more">Ldi aseɣwen i wakken ad tissineḍ ugar ɣef tefrant-a.</string>
<!-- Action label for links that point to an article. Talkback will append this to say "Double tap to read the article". -->
<string name="a11y_action_label_read_article">ɣer amagrad</string>
<!-- Action label for links to the Firefox Pocket website. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="a11y_action_label_pocket_learn_more">ldi aseɣwen i wakken ad tissineḍ ugar</string>
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<string name="a11y_heading">%s, azwel</string>
<!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. -->
<string name="a11y_links_title">Iseɣwan</string>
<!-- Additional content description for text bodies that contain urls. -->
<string name="a11y_links_available">Iseɣwan i yellan</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Translation request dialog -->
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage. -->
<string name="translations_bottom_sheet_title">Suqqel asebter-a?</string>
<!-- Title for the translation dialog after a translation was completed successfully.
The first parameter is the name of the language that the page was translated from, for example, "French".
The second parameter is the name of the language that the page was translated to, for example, "English". -->
<string name="translations_bottom_sheet_title_translation_completed">Asebter yettwasuqqel seg %1$s ɣer %2$s</string>
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translations_bottom_sheet_title_first_time">Ԑreḍ tisuqilin tusligin n %1$s</string>
<!-- Additional information on the translation dialog that appears when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is clickable text with a link, for example, "Learn more". -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message">I uqader n tudert tabaḍnit, tisuqilin ur teffɣent ara akk seg yibenk-ik. Tutlayin timaynutin d yisnerniyen ur ttεeṭṭilen ara ad ilin! %1$s</string>
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message_learn_more">Issin ugar</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from">Suqqel seg</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">Suqqel ɣer</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog when the page language is not supported. This selection is to allow the user to select another language, in case we automatically detected the page language incorrectly. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from_unsupported_language">Ɛreḍ tutlayt taɣbalut niḍen </string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">Mačči tura</string>
<!-- Button text on the translations dialog to restore the translated website back to the original untranslated version. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_restore">Sken aɣbalu</string>
<!-- Accessibility announcement (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog after restore button was pressed that indicates the original untranslated page was loaded. -->
<string name="translations_bottom_sheet_restore_accessibility_announcement">Asebter agejdan ur yettwasuqqlen ara yuli-d</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">Immed</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">Suqel</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">Ɛreḍ tikelt nniḍen</string>
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">Suqqel</string>
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Asuqel iteddu</string>
<!-- Default dropdown option when initially selecting a language from the translations dialog language selection dropdown. -->
<string name="translations_bottom_sheet_default_dropdown_selection">Fren tutlayt</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Yella wugur deg usuqqel. Ttxil-k ɛreḍ tikkelt niḍen.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. -->
<string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">Ggumant ad d-alint tutlayin. Senqed tuqqna ɣer internet syen εreḍ tikkelt niḍen.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. The first parameter is the name of the language that is not supported. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">Nesḥassef, mazal ur nessefrak ara tutlayt %1$s.</string>
<!-- Snackbar title shown if the user closes the Translation Request dialogue and a translation is in progress. -->
<string name="translation_in_progress_snackbar">Asuqqel…</string>
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used in the translation request dialog.
This dialog will be presented when the user attempts to perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="translations_download_language_file_dialog_title">Sader tutlayt deg uskar n uḥraz n yisefka (%1$s)?</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_title_heading">Tixtiṛiyin n utsuqqilt</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate">Sumer yal tikkelt tasuqqilt</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate_in_language">Sueqqel yal tikkelt %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">Ur suqqul ara %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Werǧin asuqel n usmel-a</string>
<!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate these sites" settings toggle switch to provide more information on how this setting interacts with other settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_switch_never_translate_site_description">Semselsi akk iɣewwaren niḍen</string>
<!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate" and "Always translate" toggle switch settings to provide more information on how these settings interacts with other settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_switch_description">Semselsi isumar n tsuqqilt</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">Iɣewwaren n usuqqel</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_about_translations">Γef tsuqqilin deg %1$s</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing the translations bottom sheet. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_close_content_description">Mdel tiferkit n usuqqel</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at page settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_error_warning_text">Kra n yiɣewwaren ulac-iten i kra n wakud.</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<string name="translation_settings_toolbar_title">Tisuqilin</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. -->
<string name="translation_settings_offer_to_translate">Sumer tasuqqilt mi ara tili</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. -->
<string name="translation_settings_always_download">Sader yal tikkelt tutlayin deg uskar n usekles n yisefka</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<string name="translation_settings_translation_preference">Ismenyifen n tsuqilt</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<string name="translation_settings_automatic_translation">Tasuqqilt tawurmant</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Ur suqqul ara ismal-a</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<string name="translation_settings_download_language">Sader tutlayin</string>
<!-- Automatic translation preference screen -->
<!-- Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">Tasuqqilt tawurmant</string>
<!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="automatic_translation_header_preference">Fren tutlayt i usefrek n yiɣewwaren ”suqqel yal tikkelt “ akked ”ur ssuqul ara“.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the system could not load languages for translation settings. -->
<string name="automatic_translation_error_warning_text">Ggumant ad d-alint tutlayin. Ttxil-k·m ɛreḍ tikkelt niḍen.</string>
<!-- Automatic translation options preference screen -->
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">Sumer tasuqqilt (s umezwer)</string>
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">%1$s ad isumer asuqqel n yismal deg tutlayt-a.</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button title text. -->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">Sueqqel yal tikkelt</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_summary_preference">%1$s ad isuqel s wudem awurman ɣer tutlayt-a mi ara d-yili usebter.</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">Werǧin attsuqleḍ</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">%1$s urǧin ad isumer asuqqel n yismal deg tutlayt-a.</string>
<!-- Never translate site preference screen -->
<!-- Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">Ur suqqul ara ismal-a</string>
<!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="never_translate_site_header_preference">I tmerna n usmel amaynut: Rzu ɣer-s syen fren “Ur ssuqul ara asmel-a” deg wumuɣ n tsuqilin.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">Kkes %1$s</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at the never translate sites list. -->
<string name="never_translate_site_error_warning_text">Ggumant ad d-alin yismal. Ttxil-k·m ɛreḍ tikkelt niḍen.</string>
<!-- The Delete site dialogue title will appear when the user clicks on a list item.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_dialog_title_preference">Kkes %1$s?</string>
<!-- The Delete site dialogue positive button will appear when the user clicks on a list item. The site will be deleted. -->
<string name="never_translate_site_dialog_confirm_delete_preference">Kkes</string>
<!-- The Delete site dialogue negative button will appear when the user clicks on a list item. The dialog will be dismissed. -->
<string name="never_translate_site_dialog_cancel_preference">Sefsex</string>
<!-- Download languages preference screen -->
<!-- Title of the download languages preference screen toolbar.-->
<string name="download_languages_toolbar_title_preference" moz:removedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Sader tutlayin</string>
<!-- Title of the toolbar for the translation feature screen where users may download different languages for translation. -->
<string name="download_languages_translations_toolbar_title_preference">Sader tutlayin</string>
<!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar.The first parameter is "Learn More," a clickable text with a link. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="download_languages_header_preference">Sader tutlayin tummidin i wakken ad tesεuḍ tisuqilin s zzerb, ad tsuqleḍ deg uskar war uqqin. %1$s</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<string name="download_languages_header_learn_more_preference">Issin ugar</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. -->
<string name="download_languages_available_languages_preference">Tutlayin yellan</string>
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<string name="download_languages_default_system_language_require_preference">iţusra</string>
<!-- A text for download language preference item.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish".
The second parameter is the language file size, for example, "(3.91 KB)" or, if the language package name is a pivot language, "(required)". -->
<string name="download_languages_language_item_preference">%1$s (%2$s)</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the items that were not downloaded. -->
<string name="download_language_header_preference">Sader tutlayin</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can download all languages. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference">Meṛṛa tutlayin</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can delete all languages that were downloaded. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference_to_delete">Kkes akk tutlayin</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was downloaded, the user can now delete it. -->
<string name="download_languages_item_content_description_downloaded_state">Kkes</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, deleting is in progress. -->
<string name="download_languages_item_content_description_delete_in_progress_state">Iteddu</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, downloading is in progress.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish".
The second parameter is the language file size, for example, "(3.91 KB)". -->
<string name="download_languages_item_content_description_download_in_progress_state">Seḥbes asader n %1$s (%2$s)</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was not downloaded. -->
<string name="download_languages_item_content_description_not_downloaded_state">Sader</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred when fetching the list of languages. -->
<string name="download_languages_fetch_error_warning_text">Ggumant ad d-alint tutlayin. Ttxil-k·m ɛreḍ tikkelt niḍen.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at downloading a language.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="download_languages_error_warning_text"><![CDATA[Ur ssadar ara <b>%1$s</b>. Ttxil-k ɛreḍ tikkelt niḍen.]]></string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at deleting a language.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="download_languages_delete_error_warning_text"><![CDATA[Ur ttekkes ara <b>%1$s</b>. Ttxil-k ɛreḍ tikkelt niḍen.]]></string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language.
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_file_dialog_title">Kkes %1$s (%2$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_file_dialog_message">Ma yella tekkseḍ tutlayt-a, %1$s ad tt-id-isader s wudem abruyan deg tuffirt-ik yal mi ara tessutreḍ asuqqel.</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">Kkes akk tutlayin (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_message">Ma yella tekkseḍ akk tutlayin-a, %1$s ad tt-id-isader s wudem abruyan deg tuffirt-ik yal mi ara tessutreḍ asuqqel.</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">Kkes</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">Sefsex</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm canceling a download in progress for a language file.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish". -->
<string name="cancel_download_language_file_dialog_title" moz:removedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Sefsex asader n %1$s?</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature confirms canceling a download in progress for a language file. -->
<string name="cancel_download_language_file_dialog_positive_button_text" moz:removedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Ih</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to dismiss the dialog. -->
<string name="cancel_download_language_file_negative_button_text" moz:removedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Ala</string>
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature.
This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file.-->
<string name="download_language_file_dialog_title">Sader deg uskar n uḥraz n yisefka (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">Nessadar-d tutlayin s wudem abruyan deg tkatut tuffirt i wakken ad qqiment tsuqilin d tusligin.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">Sader yal tikkelt deg uskar n usekles n yisefka</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">Sader</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">Sader syen suqqel</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Sefsex</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">Ifecka n useɣti</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">Inig ar deffir</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Open debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_fab_content_description">Ldi agalis n useɣti</string>
<!-- Debug drawer tabs tools -->
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">Ifecka n yiccer</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_title">Amḍan n waccaren</string>
<!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_active">Urmid</string>
<!-- The inactive tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_inactive">Insa</string>
<!-- The private tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Tabaḍnit</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Asemday</string>
<!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">Afecku n tmerna n waccaren</string>
<!-- The label of the text field in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">Amḍan n waccaren ara yettwarnan</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is empty -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_empty_error">Urti n uḍris d ilem</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is a zero -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_non_zero_error">Ttxil-k sekcem amḍan nnig ilem</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is a
quantity greater than the max tabs. The first parameter is the maximum number of tabs
that can be generated in one operation.-->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_exceed_max_error">Tεeddaḍ i umḍan afellay n waccaren (%1$s) i izemren ad ttusirwent s yiwet n temhelt</string>
<!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">Rnu ɣer waccaren urmiden</string>
<!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">Rnu ɣer waccaren irurmiden</string>
<!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">Rnu ɣer waccaren usligen</string>
<!-- Micro survey -->
<!-- Microsurvey -->
<!-- Prompt view -->
<!-- The microsurvey prompt title. Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="micro_survey_prompt_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ԑawen-aɣ ad nesnerni Firefox ugar. Aya ad yeṭṭef cwiṭ n wakud.</string>
<!-- The continue button label -->
<string name="micro_survey_continue_button_label" tools:ignore="UnusedResources">Kemmel</string>
<!-- Survey view -->
<!-- The survey header -->
<string name="micro_survey_survey_header_2">Ttxil-k smed aḥedqis</string>
<!-- The privacy notice link -->
<string name="micro_survey_privacy_notice_2">Tasertit n tbaḍnit</string>
<!-- The submit button label text -->
<string name="micro_survey_submit_button_label">Azen</string>
<!-- The survey completion header -->
<string name="micro_survey_survey_header_confirmation" tools:ignore="UnusedResources">Aḥedqis yemmed</string>
<!-- The survey completion confirmation text -->
<string name="micro_survey_feedback_confirmation">Tanemmirt ɣef tekti yinek!</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_1" tools:ignore="UnusedResources">Yumer aṭas</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_2" tools:ignore="UnusedResources">Y·Tumer</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_3" tools:ignore="UnusedResources">War tamawt</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_4" tools:ignore="UnusedResources">Ur yumir ara</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_5" tools:ignore="UnusedResources">Texseṛ-as akk nniya</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_6" tools:ignore="UnusedResources">Ur t-sseqdaceɣ ara</string>
<!-- Option for likert scale. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="likert_scale_option_7" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ur sseqdaceɣ ara anadi ɣef Firefox</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_8" tools:ignore="UnusedResources">Ur sseqdaceɣ ara amtawi</string>
<!-- Text shown in prompt for homepage microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_prompt_homepage_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources" moz:removedIn="130">Tumreḍ s usebtar-ik agejdan n Firefox?</string>
<!-- Text shown in prompt for printing microsurvey. "sec" It's an abbreviation for "second". Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_prompt_printing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ɛawen-aɣ ad nesnerni asiggez deg Firefox. Aya ad yeṭṭef cwiṭ kan n wakud</string>
<!-- Text shown in the survey title for printing microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_survey_printing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Tumreḍ s usiggez deg Firefox?</string>
<!-- Text shown in the survey title for homepage microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_homepage_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Tumreḍ s usebtar-ik agejdan n Firefox?</string>
<!-- Text shown in the survey title for search experience microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_search_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Tumreḍ s unadi ɣef Firefox?</string>
<!-- Accessibility -->
<!-- Content description for the survey application icon. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_app_icon_content_description" tools:ignore="BrandUsage">Alugu Firefox</string>
<!-- Content description for the survey feature icon. -->
<string name="microsurvey_feature_icon_content_description">Tignit n tmahilt n uḥedqis</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for opening microsurvey bottom sheet. -->
<string name="microsurvey_open_handle_content_description" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="130">Ldi aḥedqis</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing microsurvey bottom sheet. -->
<string name="microsurvey_close_handle_content_description">Mdel aḥedqis</string>
<!-- Content description for "X" button that is closing microsurvey. -->
<string name="microsurvey_close_button_content_description">Mdel</string>
<!-- Debug drawer logins -->
<!-- The title of the Logins feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_logins_title">Inekcam</string>
<!-- The title of the logins section in the Logins feature, where the parameter will be the site domain -->
<string name="debug_drawer_logins_current_domain_label">Taɣult-a: %s</string>
<!-- The label for a button to add a new fake login for the current domain in the Logins feature. -->
<string name="debug_drawer_logins_add_login_button">Rnu meffer anekcum i taɣult-a</string>
<!-- Content description for delete button where parameter will be the username of the login -->
<string name="debug_drawer_logins_delete_login_button_content_description">Kkes anekcum s yisem n useqdac %s</string>
<!-- Debug drawer "contextual feature recommendation" (CFR) tools -->
<!-- The title of the CFR Tools feature in the Debug Drawer -->
<string name="debug_drawer_cfr_tools_title">Ifecka CFR</string>
<!-- The title of the reset CFR section in CFR Tools -->
<string name="debug_drawer_cfr_tools_reset_cfr_title">Wennez CFRs</string>
<!-- Messages explaining how to exit fullscreen mode -->
<!-- Message shown to explain how to exit fullscreen mode when gesture navigation is enabled -->
<string name="exit_fullscreen_with_gesture" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">i wakken ad teffɣeḍ seg ugdil aččura, zuɣer seg usawen syen seqdec asilif n tuɣalin</string>
<!-- Message shown to explain how to exit fullscreen mode when using back button navigation -->
<string name="exit_fullscreen_with_back_button" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">i wakken ad teffɣeḍ seg ugdil aččura, zuɣer seg usawen syen sit ɣef uɣal</string>
<!-- Message shown to explain how to exit fullscreen mode when gesture navigation is enabled. -->
<!-- Localisation note: this text should be as short as possible, max 68 chars -->
<string name="exit_fullscreen_with_gesture_short">Zuɣer-d seg usawen syen seqdec asilif n tuɣalin i tuffɣa</string>
<!-- Message shown to explain how to exit fullscreen mode when using back button navigation. -->
<!-- Localisation note: this text should be as short as possible, max 68 chars -->
<string name="exit_fullscreen_with_back_button_short">Zuɣer-d seg usawen syen sit ɣef tqeffalt uɣal i tuffɣa</string>
<!-- Beta Label Component !-->
<!-- Text shown as a label or tag to indicate a feature or area is still undergoing active development. Note that here "Beta" should not be translated, as it is used as an icon styled element. -->
<string name="beta_feature">BETA</string>
</resources>