Source code

Revision control

Copy as Markdown

Other Tools

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" xmlns:moz="http://mozac.org/tools">
<!-- App name for private browsing mode. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="app_name_private_5">%s prìobhaideach</string>
<!-- App name for private browsing mode. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="app_name_private_4">%s (Prìobhaideach)</string>
<!-- Home Fragment -->
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Three dot" menu button. -->
<string name="content_description_menu">Barrachd roghainnean</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_private_browsing_button">Cuir am brabhsadh prìobhaideach an comas</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_disable_private_browsing_button">Cuir am brabhsadh prìobhaideach à comas</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_private_browsing">Brabhsadh prìobhaideach</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for the default engine -->
<string name="search_hint">Lorg no cuir seòladh ann</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for a general engine -->
<string name="search_hint_general_engine">Lorg air an lìon</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using history search -->
<string name="history_search_hint">Eachdraidh nan lorg</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using bookmarks search -->
<string name="bookmark_search_hint">Lorg sna comharran-lìn</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using tabs search -->
<string name="tab_search_hint">Lorg sna tabaichean</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar when using application search engines -->
<string name="application_search_hint">Cuir a-steach briathran-luirg</string>
<!-- No Open Tabs Message Description -->
<string name="no_open_tabs_description">Nochdaidh na tabaichean fosgailte agad an-seo.</string>
<!-- No Private Tabs Message Description -->
<string name="no_private_tabs_description">Nochdaidh na tabaichean prìobhaideach agad an-seo.</string>
<!-- Tab tray multi select title in app bar. The first parameter is the number of tabs selected -->
<string name="tab_tray_multi_select_title">%1$d air an taghadh</string>
<!-- Label of button in create collection dialog for creating a new collection -->
<string name="tab_tray_add_new_collection">Cuir cruinneachadh ùr ris</string>
<!-- Label of editable text in create collection dialog for naming a new collection -->
<string name="tab_tray_add_new_collection_name">Ainm</string>
<!-- Label of button in save to collection dialog for selecting a current collection -->
<string name="tab_tray_select_collection">Tagh cruinneachadh</string>
<!-- Content description for close button while in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_close_multiselect_content_description">Fàg am modh ioma-thaghaidh</string>
<!-- Content description for save to collection button while in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_collection_button_multiselect_content_description">Sàbhail na tabaichean a thagh thu sa chruinneachadh</string>
<!-- Content description on checkmark while tab is selected in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_multiselect_selected_content_description">Air an taghadh</string>
<!-- Home - Bookmarks -->
<!-- Title for the home screen section with bookmarks. -->
<string name="home_bookmarks_title">Comharran-lìn</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their bookmarks. -->
<string name="home_bookmarks_show_all_content_description">Seall a h-uile comharra-lìn</string>
<!-- Text for the menu button to remove a recently saved bookmark from the user's home screen -->
<string name="home_bookmarks_menu_item_remove">Thoir air falbh</string>
<!-- About content. The first parameter is the name of the application. (For example: Fenix) -->
<string name="about_content">Chaidh %1$s a dhèanamh le Mozilla.</string>
<!-- Private Browsing -->
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable private mode
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="private_browsing_placeholder_description_2">
Falamhaichidh %1$s eachdraidh nan lorg is a’ bhrabhsaidh aig tabaichean prìobhaideachd nuair a dhùineas tu iad no nuair a dh’fhàgas tu an aplacaid. Fhad ’s nach cuir seo am falach cò thusa mu choinneamh làraichean-lìn no solaraiche nan seirbheisean-lìn agad, cumaidh e na nì thu air loidhne am falach o dhaoine eile a chleachdas an t-uidheam seo.</string>
<string name="private_browsing_common_myths">Faoin-sgeulan cumanta mun bhrabhsadh phrìobhaideach</string>
<!-- True Private Browsing Mode -->
<!-- Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode. -->
<string name="felt_privacy_desc_card_title">Na fàg lorg sam bith air an uidheam seo</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
The second parameter is the clickable link text in felt_privacy_info_card_subtitle_link_text -->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle_2">Sguabaidh %1$s às na briosgaidean, an eachdraidh is dàta nan làraichean nuair a dhùineas tu an uinneag phrìobhaideach mu dheireadh. %2$s</string>
<!-- Clickable portion of the explanation for private browsing that links the user to our
about privacy page.
This string is used in felt_privacy_info_card_subtitle as the second parameter.-->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle_link_text">Cò chì mo ghnìomhachd?</string>
<!-- Private mode shortcut "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the Private mode shortcut CFR message for adding a private mode shortcut to open private tabs from the Home screen -->
<string name="private_mode_cfr_message_2">Cuir an ath-thaba prìobhaideach gu dol le aon ghnogag.</string>
<!-- Text for the positive button to accept adding a Private Browsing shortcut to the Home screen -->
<string name="private_mode_cfr_pos_button_text">Cuir ris an sgrìn mhòr</string>
<!-- Text for the negative button to decline adding a Private Browsing shortcut to the Home screen -->
<string name="cfr_neg_button_text">Cha chuir, mòran taing</string>
<!-- Open in App "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the info message. The first parameter is the name of the application.-->
<string name="open_in_app_cfr_info_message_2">’S urrainn dhut iarraidh air %1$s ceanglaichean fhosgladh ann an aplacaidean gu fèin-obrachail.</string>
<!-- Text for the positive action button -->
<string name="open_in_app_cfr_positive_button_text">Tadhail air na roghainnean</string>
<!-- Text for the negative action button -->
<string name="open_in_app_cfr_negative_button_text">Leig seachad</string>
<!-- Total cookie protection "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the total cookie protection feature. -->
<string name="tcp_cfr_message" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Tha an gleus prìobhaideachd as cumhachdaiche againn a-riamh a’ cur balla mun cuairt air gleusan a thracaicheas tu air feadh làraichean.</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about the "Total cookie protection" feature. -->
<string name="tcp_cfr_learn_more" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Barrachd fiosrachaidh mu làn-dìon o bhriosgaidean</string>
<!-- Private browsing erase action "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the erase private browsing feature. -->
<string name="erase_action_cfr_message">Thoir gnogag an-seo a thòiseachadh air seisean prìobhaideach ùr. Sguab às an eachdraidh agad, na briosgaidean – a h-uile rud.</string>
<!-- Toolbar "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the title displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the navigation bar. -->
<string name="navbar_cfr_title">Dèan brabhsadh nas luaithe leis an t-seòladaireachd ùr</string>
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the navigation bar. -->
<string name="navbar_cfr_message_2">Air làrach-lìn, crìonaidh am bàr seo air falbh is tu a’ sgroladh sìos airson ’s gum bi barrachd àite agad.</string>
<!-- Text for the message displayed for the popup promoting the long press of navigation in the navigation bar. -->
<string name="navbar_navigation_buttons_cfr_message">Thoir gnogag air na saighdean is cùm iad airson leum a ghearradh eadar duilleagan eachdraidh an taba seo.</string>
<!-- Tablet navigation bar "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the title displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the tablet navigation bar. -->
<string name="tablet_nav_bar_cfr_title" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Ùr: saighdean airson gluasad air ais is air adhart le aon ghnogag</string>
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the tablet navigation bar. -->
<string name="tablet_nav_bar_cfr_message" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Seòladaireachd nas luaithe deas ri do làimh an-còmhnaidh.</string>
<!-- Text for the info dialog when camera permissions have been denied but user tries to access a camera feature. -->
<string name="camera_permissions_needed_message">Tha feum air inntrigeadh dhan chamara. Tadhail air roghainnean Android, thoir gnogag air na ceadan is an uairsin air “Ceadaich”.</string>
<!-- Text for the positive action button to go to Android Settings to grant permissions. -->
<string name="camera_permissions_needed_positive_button_text">Tadhail air na roghainnean</string>
<!-- Text for the negative action button to dismiss the dialog. -->
<string name="camera_permissions_needed_negative_button_text">Leig seachad</string>
<!-- Text for the banner message to tell users about our auto close feature. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_message">’S urrainn dhut suidheachadh gun tèid tabaichean a dhùnadh gu fèin-obrachail mur an deach coimhead orra an-dè, an t-seachdain seo chaidh no am mìos seo chaidh.</string>
<!-- Text for the positive action button to go to Settings for auto close tabs. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_positive_button_text">Seall na roghainnean</string>
<!-- Text for the negative action button to dismiss the Close Tabs Banner. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_negative_button_text">Leig seachad</string>
<!-- Text for the banner message to tell users about our inactive tabs feature. -->
<string name="tab_tray_inactive_onboarding_message">Thèid tabaichean nach dug thu sùil orra fad cola-deug a ghluasad an-seo. </string>
<!-- Text for the action link to go to Settings for inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_onboarding_button_text">Cuir dheth sna roghainnean</string>
<!-- Text for title for the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_title">A bheil thu airson an dùnadh an dèidh mìos?</string>
<!-- Text for the body for the auto-close dialog of the inactive tabs.
The first parameter is the name of the application.-->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_body_2">Dùnaidh %1$s tabaichean nach tug thu sùil orra thairis air a’ mhìos seo chaidh.</string>
<!-- Content description for close button in the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_button_content_description">Dùin</string>
<!-- Text for turn on auto close tabs button in the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_turn_on_auto_close_button_2">Cuir gleus an fhèin-dùnaidh air</string>
<!-- Home screen icons - Long press shortcuts -->
<!-- Shortcut action to open new tab -->
<string name="home_screen_shortcut_open_new_tab_2">Taba ùr</string>
<!-- Shortcut action to open new private tab -->
<string name="home_screen_shortcut_open_new_private_tab_2">Taba prìobhaideach ùr</string>
<!-- Shortcut action to open Passwords screen -->
<string name="home_screen_shortcut_passwords">Faclan-faire</string>
<!-- Recent Tabs -->
<!-- Header text for jumping back into the recent tab in the home screen -->
<string name="recent_tabs_header">Till gu far an robh thu</string>
<!-- Button text for showing all the tabs in the tabs tray -->
<string name="recent_tabs_show_all">Seall na h-uile</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all recent tabs in the tabs tray. -->
<string name="recent_tabs_show_all_content_description_2">Am putan airson gach taba a bha fosgailte o chionn goirid a shealltainn</string>
<!-- Text for button in synced tab card that opens synced tabs tray -->
<string name="recent_tabs_see_all_synced_tabs_button_text">Seall gach taba sioncronaichte</string>
<!-- Accessibility description for device icon used for recent synced tab -->
<string name="recent_tabs_synced_device_icon_content_description">Uidheam sioncronaichte</string>
<!-- Text for the dropdown menu to remove a recent synced tab from the homescreen -->
<string name="recent_synced_tab_menu_item_remove">Thoir air falbh</string>
<!-- Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history
in the Recently visited section -->
<string name="recent_tab_menu_item_remove">Thoir air falbh</string>
<!-- History Metadata -->
<!-- Header text for a section on the home screen that displays grouped highlights from the
user's browsing history, such as topics they have researched or explored on the web -->
<string name="history_metadata_header_2">Air tadhal orra o chionn goirid</string>
<!-- Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history
in the Recently visited section -->
<string name="recently_visited_menu_item_remove">Thoir air falbh</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their history. -->
<string name="past_explorations_show_all_content_description_2">Seall na rùraich thu roimhe air fad</string>
<!-- Browser Fragment -->
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate backward (browsing history) -->
<string name="browser_menu_back">Air ais</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate forward (browsing history) -->
<string name="browser_menu_forward">Air adhart</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Refresh current website -->
<string name="browser_menu_refresh">Ath-nuadhaich</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Stop loading current website -->
<string name="browser_menu_stop">Sguir dheth</string>
<!-- Browser menu button that opens the extensions manager -->
<string name="browser_menu_extensions">Leudachain</string>
<!-- Browser menu banner header text for extensions onboarding.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix). -->
<string name="browser_menu_extensions_banner_onboarding_header">Thoir dreach pearsanta air %s</string>
<!-- Browser menu banner header text for extensions onboarding when all installed extensions have been disabled. -->
<string name="browser_menu_disabled_extensions_banner_onboarding_header">Stàlaich thu leudachain ach cha do chuir thu an comas iad</string>
<!-- Browser menu banner body text for extensions onboarding.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix). -->
<string name="browser_menu_extensions_banner_onboarding_body">Cuiridh leudachain comasan a bharrachd ris a’ bhrabhsadh a nì thu, eadar dreach is làimhseachadh %s agus prìobhaideachd is sàbhailteachd a bharrachd.</string>
<!-- Browser menu banner body text for extensions onboarding when all installed extensions have been disabled.
The first parameter is the name of the button that opens extension manager (for example "Manage extensions"). -->
<string name="browser_menu_disabled_extensions_banner_onboarding_body">Feumaidh tu leudachan a chur an comas mus urrainn dhut an cleachdadh no le bhith a’ taghadh “%s” gu h-ìosal.</string>
<!-- Browser menu banner link text for learning more about extensions -->
<string name="browser_menu_extensions_banner_learn_more">Barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- Browser menu button that opens the extensions manager -->
<string name="browser_menu_manage_extensions">Stiùirich na leudachain</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Section heading for recommended extensions.-->
<string name="browser_menu_recommended_section_content_description">Leudachain a mholamaid</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Label for plus icon used to add extension.
The first parameter is the name of the extension (for example: ClearURLs). -->
<string name="browser_menu_extension_plus_icon_content_description_2">Cuir %1$s ris</string>
<!-- Browser menu button that opens AMO in a tab -->
<string name="browser_menu_discover_more_extensions">Fidir barrachd leudachan</string>
<!-- Browser menu description that is shown when one or more extensions are disabled due to extension errors -->
<string name="browser_menu_extensions_disabled_description">À comas an-dràsta fhèin</string>
<!-- The description of the browser menu appears when the user hasn't installed any extensions. -->
<string name="browser_menu_no_extensions_installed_description">Chan eil leudachan sam bith an comas</string>
<!-- Browser menu button that opens account settings -->
<string name="browser_menu_account_settings">Fiosrachadh mun chunntas</string>
<!-- Browser menu button that sends a user to help articles -->
<string name="browser_menu_help">Cobhair</string>
<!-- Browser menu button that sends a to a the what's new article -->
<string name="browser_menu_whats_new">Na tha ùr</string>
<!-- Browser menu button that opens the settings menu -->
<string name="browser_menu_settings">Roghainnean</string>
<!-- Browser menu button that opens a user's library -->
<string name="browser_menu_library">An leabhar-lann</string>
<!-- Browser menu toggle that requests a desktop site -->
<string name="browser_menu_desktop_site">An tionndadh desktop</string>
<!-- Browser menu button that reopens a private tab as a regular tab -->
<string name="browser_menu_open_in_regular_tab">Fosgail ann an taba àbhaisteach</string>
<!-- Browser menu toggle that adds a shortcut to the site on the device home screen. -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen">Cuir ris an sgrìn mhòr</string>
<!-- Browser menu toggle that adds a shortcut to the site on the device home screen. -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen_2">Cuir ris an sgrìn-dhachaigh…</string>
<!-- Text for notifying users that Xiaomi devices require additional permissions to add to home screen -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen_xiaomi">Dh’fhaoidte gum feum uidheaman Xiaomi ceadan a bharrachd mus urrainn dhut ath-ghoiridean a chur ris an sgrìn-dhachaigh. Thoir sùil air na roghainnean.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the Resync tabs button -->
<string name="resync_button_content_description">Ath-shiocronaich</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page">Lorg air an duilleag</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page_2">Lorg san duilleag…</string>
<!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. -->
<string name="browser_menu_translations">Eadar-theangaich an duilleag</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection">Sàbhail ann an cruinneachadh…</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection_2">Sàbhail ann an cruinneachadh</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
<string name="browser_menu_share">Co-roinn</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
<string name="browser_menu_share_2">Co-roinn…</string>
<!-- Browser menu button shown in custom tabs that opens the current tab in Fenix
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="browser_menu_open_in_fenix">Fosgail ann am %1$s</string>
<!-- Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="browser_menu_powered_by">LE CUMHACHD %1$s</string>
<!-- Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="browser_menu_powered_by2">Le cumhachd %1$s</string>
<!-- Browser menu button to put the current page in reader mode -->
<string name="browser_menu_read">An sealladh leughaidh</string>
<!-- Browser menu button content description to close reader mode and return the user to the regular browser -->
<string name="browser_menu_read_close">Dùin sealladh an leughadair</string>
<!-- Browser menu button to open the current page in an external app -->
<string name="browser_menu_open_app_link">Fosgail ann an aplacaid</string>
<!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size -->
<string name="browser_menu_customize_reader_view">Gnàthaich sealladh an leughadair</string>
<!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size -->
<string name="browser_menu_customize_reader_view_2">Gnàthaich sealladh an leughadair</string>
<!-- Browser menu label for adding a bookmark -->
<string name="browser_menu_add">Cuir ris</string>
<!-- Browser menu label for editing a bookmark -->
<string name="browser_menu_edit">Deasaich</string>
<!-- Button shown on the home page that opens the Customize home settings -->
<string name="browser_menu_customize_home_1">Gnàthaich an duilleag-dhachaigh</string>
<!-- Browser menu label to sign in to sync on the device using Mozilla accounts -->
<string name="browser_menu_sign_in">Clàraich a-steach</string>
<!-- Browser menu caption label for the "Sign in" browser menu item described in `browser_menu_sign_in` -->
<string name="browser_menu_sign_in_caption">Sioncronaich faclan-faire, tabaichean is mòran a bharrachd</string>
<!-- Browser menu label to sign back in to sync on the device when the user's account needs to be reauthenticated -->
<string name="browser_menu_sign_back_in_to_sync">Clàraich a-steach a-rithist a dhèanamh sioncronachadh</string>
<!-- Browser menu caption label for the "Sign back in to sync" browser menu item described in `browser_menu_sign_back_in_to_sync` when there is an error in syncing -->
<string name="browser_menu_syncing_paused_caption">Tha an sioncronachadh ’na stad</string>
<!-- Browser menu label that creates a private tab -->
<string name="browser_menu_new_private_tab">Taba prìobhaideach ùr</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the Password screen -->
<string name="browser_menu_passwords">Faclan-faire</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the SUMO page for the Firefox for Android release notes.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="browser_menu_new_in_firefox">Ùr ann am %1$s</string>
<!-- Browser menu label that toggles the request for the desktop site of the currently visited page -->
<string name="browser_menu_switch_to_desktop_site">Seall an làrach desktop</string>
<!-- Browser menu label that toggles the request for the mobile site of the currently visited page -->
<string name="browser_menu_switch_to_mobile_site">Seall an làrach mobile</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the page tools sub-menu -->
<string name="browser_menu_tools">Innealan</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Back button for all menu redesign sub-menu -->
<string name="browser_menu_back_button_content_description">Air ais gun phrìomh-chlàr-taice</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar main menu. -->
<string name="browser_main_menu_handlebar_content_description">An siota airson am prìomh-chlàr-taice a dhùnadh</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar extensions menu. -->
<string name="browser_extensions_menu_handlebar_content_description">An siota airson clàr-taice nan leudachan a dhùnadh</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar save menu. -->
<string name="browser_save_menu_handlebar_content_description">An siota airson clàr-taice an t-sàbhalaidh a dhùnadh</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar tools menu. -->
<string name="browser_tools_menu_handlebar_content_description">An siota airson clàr-taice nan innealan a dhùnadh</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar custom tab menu. -->
<string name="browser_custom_tab_menu_handlebar_content_description">An siota airson clàr-taice nan tabaichean gnàthaichte a dhùnadh</string>
<!-- Browser menu description that describes the various tools related menu items inside of the tools sub-menu -->
<string name="browser_menu_tools_description_with_translate">Sealladh an leughadair, eadar-theangaich, clò-bhuail, co-roinn, fosgail aplacaid</string>
<!-- Browser menu description that describes the various tools related menu items inside of the tools sub-menu -->
<string name="browser_menu_tools_description">Sealladh an leughadair, clò-bhuail, co-roinn, fosgail aplacaid</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the save sub-menu, which contains various save related menu items such as
bookmarking a page, saving to collection, shortcut or as a PDF, and adding to home screen -->
<string name="browser_menu_save">Sàbhail</string>
<!-- Browser menu description that describes the various save related menu items inside of the save sub-menu -->
<string name="browser_menu_save_description">Cuir comharra-lìn ris, ath-ghoirid, dhachaigh, cruinneachadh, PDF</string>
<!-- Browser menu label that bookmarks the currently visited page -->
<string name="browser_menu_bookmark_this_page">Dèan comharra-lìn dhen duilleag seo</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the edit bookmark screen for the current bookmarked page -->
<string name="browser_menu_edit_bookmark">Deasaich an comharra-lìn</string>
<!-- Browser menu label that the saves the currently visited page as a PDF -->
<string name="browser_menu_save_as_pdf">Sàbhail mar PDF…</string>
<!-- Browser menu label for turning ON reader view of the current visited page -->
<string name="browser_menu_turn_on_reader_view">Cuir an sealladh leughaidh air</string>
<!-- Browser menu label for turning OFF reader view of the current visited page -->
<string name="browser_menu_turn_off_reader_view">Cuir an sealladh leughaidh dheth</string>
<!-- Browser menu label for navigating to the translation feature, which provides language translation options the current visited page -->
<string name="browser_menu_translate_page">Eadar-theangaich an duilleag…</string>
<!-- Browser menu label that is displayed when the current page has been translated by the translation feature.
The first parameter is the name of the language that page was translated to (e.g. English). -->
<string name="browser_menu_translated_to">Chaidh %1$s a chur air</string>
<!-- Browser menu label for the print feature -->
<string name="browser_menu_print">Clò-bhuail…</string>
<!-- Browser menu label for the Delete browsing data on quit feature.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix). -->
<string name="browser_menu_delete_browsing_data_on_quit">Fàg %1$s</string>
<!-- Menu "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the title in the contextual feature recommendation popup promoting the menu feature. -->
<string name="menu_cfr_title">Ùr: clàr-taice nas taine</string>
<!-- Text for the message in the contextual feature recommendation popup promoting the menu feature. -->
<string name="menu_cfr_body">Faigh lorg air na tha a dhìth ort nas luaithe, eadar brabhsadh prìobhaideach is gnìomhan sàbhalaidh.</string>
<!-- Extensions management fragment -->
<!-- Text displayed when there are no extensions to be shown -->
<string name="extensions_management_no_extensions">Chan eil leudachan an-seo</string>
<!-- Browser Toolbar -->
<!-- Content description for the Home screen button on the browser toolbar -->
<string name="browser_toolbar_home">Sgrìn dachaigh</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Erase button: Erase the browsing
history and go back to the home screen. -->
<string name="browser_toolbar_erase">Falamhaich an eachdraidh brabhsaidh</string>
<!-- Content description for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when no translation has occurred. -->
<string name="browser_toolbar_translate">Eadar-theangaich an duilleag</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when the page is translated successfully.
The first parameter is the name of the language that is displayed in the original page. (For example: English)
The second parameter is the name of the language which the page was translated to. (For example: French) -->
<string name="browser_toolbar_translated_successfully">Chaidh %2$s a chur air an duilleag (%1$s o thùs).</string>
<!-- Locale Settings Fragment -->
<!-- Content description for tick mark on selected language -->
<string name="a11y_selected_locale_content_description">An cànan a thagh thu</string>
<!-- Text for default locale item -->
<string name="default_locale_text">A-rèir cànan an uidheim</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text -->
<string name="locale_search_hint">Lorg cànan</string>
<!-- Search Fragment -->
<!-- Button in the search view that lets a user search by scanning a QR code -->
<string name="search_scan_button" moz:removedIn="133" tools:ignore="UnusedResources">Sganaich</string>
<!-- Button in the search view that lets a user search by scanning a QR code -->
<string name="search_scan_button_2">Sganaich an còd QR</string>
<!-- Button in the search view when shortcuts are displayed that takes a user to the search engine settings -->
<string name="search_shortcuts_engine_settings">Roghainnean an einnsein-luirg</string>
<!-- Button in the search view that lets a user navigate to the site in their clipboard -->
<string name="awesomebar_clipboard_title">Cuir a-steach an ceangal on stòr-bhòrd</string>
<!-- Button in the search suggestions onboarding that allows search suggestions in private sessions -->
<string name="search_suggestions_onboarding_allow_button">Ceadaich</string>
<!-- Button in the search suggestions onboarding that does not allow search suggestions in private sessions -->
<string name="search_suggestions_onboarding_do_not_allow_button">Na ceadaich</string>
<!-- Search suggestion onboarding hint title text -->
<string name="search_suggestions_onboarding_title">A bheil thu airson molaidhean luirg a cheadachadh ann an seiseanan prìobhaideach?</string>
<!-- Search suggestion onboarding hint description text, first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="search_suggestions_onboarding_text">Co-roinnidh %s gach rud a sgrìobhas tu ann am bàr an t-seòlaidh leis an einnsean-luirg bhunaiteach agad.</string>
<!-- Search engine suggestion title text. The first parameter is the name of the suggested engine-->
<string name="search_engine_suggestions_title">Lorg le %s</string>
<!-- Search engine suggestion description text -->
<string name="search_engine_suggestions_description">Lorg sa bhad on bhàr-sheòlaidh</string>
<!-- Menu option in the search selector menu to open the search settings -->
<string name="search_settings_menu_item">Roghainnean luirg</string>
<!-- Header text for the search selector menu -->
<string name="search_header_menu_item_2">Dèan lorg an-seo an turas seo:</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Search engine icon. The first parameter is the search engine name (for example: DuckDuckGo). -->
<string name="search_engine_icon_content_description" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="133">An t-einnsean-luirg %s</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Search engine icon.
The parameter is the search engine name (for example: DuckDuckGo). -->
<string name="search_engine_icon_content_description_1">An t-einnsean-luirg: %s</string>
<!-- Home onboarding -->
<!-- Onboarding home screen popup dialog, shown on top of the Jump back in section. -->
<string name="onboarding_home_screen_jump_back_contextual_hint_2" moz:removedIn="132">Seo dhut an duilleag-dhachaigh phearsantaichte agad. Nochdaidh tabaichean a bh’ agad o chionn goirid is toraidhean luirg an-seo.</string>
<!-- Home onboarding dialog welcome screen title text. -->
<string name="onboarding_home_welcome_title_2">Fàilte gu eadar-lìon nas pearsanta</string>
<!-- Home onboarding dialog welcome screen description text. -->
<string name="onboarding_home_welcome_description">Barrachd dhathan. Prìobhaideachd nas fheàrr. An dealas dhaoine seach prothaid fhathast.</string>
<!-- Home onboarding dialog sign into sync screen title text. -->
<string name="onboarding_home_sync_title_3">Tha e nas fhasa leum a ghearradh eadar sgrìnichean na bha e a-riamh roimhe</string>
<!-- Home onboarding dialog sign into sync screen description text. -->
<string name="onboarding_home_sync_description">Cùm a’ dol far an do stad thu ’s tu a’ faighinn cothrom air tabaichean a th’ agad air uidheaman eile air an duilleag-dhachaigh agad.</string>
<!-- Text for the button to continue the onboarding on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_get_started_button">Dèan toiseach-tòiseachaidh</string>
<!-- Text for the button to navigate to the sync sign in screen on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_sign_in_button">Clàraich a-steach</string>
<!-- Text for the button to skip the onboarding on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_skip_button">Leum seachad</string>
<!-- Onboarding home screen sync popup dialog message, shown on top of Recent Synced Tabs in the Jump back in section. -->
<string name="sync_cfr_message">Tha na tabaichean agad ri shioncronachadh! Lean ort far an do stad thu air an uidheam eie agad.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close button for the home onboarding dialog -->
<string name="onboarding_home_content_description_close_button">Dùin</string>
<!-- Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. -->
<!-- Description for learning more about our privacy notice. -->
<string name="juno_onboarding_privacy_notice_text" tools:ignore="BrandUsage">Aithris prìobhaideachd Firefox</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">Tha e a’ toirt tlachd dhuinn do chumail sàbhailte</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_3" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Fiosraich carson a tha na milleanan mòra dèidheil air Firefox</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources">Brabhsadh sàbhailte le barrachd roghainnean</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_3">Cuiridh am brabhsair againn - fear nach eil airson prothaid - casg air companaidhean o bhith gad leantainn gu dìomhair air feadh an lìn.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources">Tha barrachd air 100 millean duine a’ dìon na prìobhaideachd aca le brabhsair aig a bheil cùl-taic buidhinn nach ann a-chùm prothaid.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_5" tools:ignore="UnusedResources">Tracaichean as aithne dhuinn? Air am bacadh. Leudachain? Còrr is 700. PDFaichean? Nì an leughadair againne am broinn a’ bhrabhsair furasta iad.</string>
<!-- Text for the button to set firefox as default browser on the device -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Suidhich mar am brabhsair bunaiteach</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Chan ann an-dràsta</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title_2">Cùm rudan crioptaichte is tu a’ gluasad o uidheam gu uidheam</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description_3" tools:ignore="BrandUsage">Crioptaichidh Firefox na faclan-faire, comharran-lìn is mòran a bharrachd dhut is tu ’ga shioncronachadh.</string>
<!-- Text for the button to sign in to sync on the device -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Clàraich a-steach</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Chan ann an-dràsta</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2" tools:ignore="BrandUsage">Cumaidh brathan Firefox rudan nas sàbhailte dhut</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2" tools:ignore="BrandUsage">Cuir tabaichean eadar na h-uidheaman agad air dòigh thèarainte is fidir an còrr dhen na gleusan prìobhaideachd aig Firefox.</string>
<!-- Text for the button to request notification permission on the device -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Cuir na brathan air</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Chan ann an-dràsta</string>
<!-- Title for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Feuch widget lorg Firefox</string>
<!-- Description for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_description" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Le Firefox air an sgrìn-dhachaigh agad, gheibh thu cothrom gun duilgheadas air a’ bhrabhsair a chuireas prìomhachas air prìobhaideachd is a bhacas tracaichean thar làraichean.</string>
<!-- Text for the button to add search widget on the device used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_positive_button" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Cuir ris widget Firefox</string>
<!-- Text for the button to dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Chan ann an-dràsta</string>
<!-- Onboarding header for the add-ons card used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_header" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Gnàthaich am Firefox agad le leudachain</string>
<!-- Onboarding sub header for the add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_sub_header" tools:ignore="UnusedResources">Cuir leudachain le treas-phàrtaidhean ris airson barrachd tèarainteachd, tarbhachd is mòran a bharrachd.</string>
<!-- Onboarding add-ons card, for checking more add-ons on, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_explore_more_extensions" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="133">Rùraich barrachd leudachan.</string>
<!-- Onboarding add-ons card, button for start browsing, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_start_browsing_button" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="133">Tòisich air brabhsadh.</string>
<!-- Onboarding add-ons card, for checking more add-ons on, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_explore_more_extensions_2">Rùraich barrachd leudachan</string>
<!-- Onboarding add-ons card, button for start browsing, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_start_browsing_button_2">Tòisich air brabhsadh</string>
<!-- Ublock name for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. Note: The word "Ublock Origin" is a brand name should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_ublock_name" tools:ignore="UnusedResources">uBlock Origin</string>
<!-- Ublock description for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_ublock_description" tools:ignore="UnusedResources">Gu math èifeachdach airson sanasachd a bhacadh.</string>
<!-- Privacy Badger name for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. Note: The word "Privacy Badger" is a brand name should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_privacy_badger_name" tools:ignore="UnusedResources">Privacy Badger</string>
<!-- Privacy Badger description for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_privacy_badger_description" tools:ignore="UnusedResources">Seud nan gleusan an aghaidh tracaidh. Cuir stad air tracaichean is sanasachd brathaidh.</string>
<!-- Search by Image name for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. Note: The word "Search by Image" is a brand name should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_search_by_image_name" tools:ignore="UnusedResources">Lorg a-rèir deilbh</string>
<!-- Search by Image description for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_search_by_image_description" tools:ignore="UnusedResources">Faigh barrachd fiosrachaidh mu dhealbhan inntinneach a chì thu.</string>
<!-- Dark Reader name for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. Note: The word "Dark Reader" is a brand name should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_dark_reader_name" tools:ignore="UnusedResources">Dark Reader</string>
<!-- Privacy Badger description for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_dark_reader_description" tools:ignore="UnusedResources">Modh dorcha gnàthaichte airson an lìn mhobile.</string>
<!-- Label for the number of reviews for an add-on. The parameter is for the formatted number of reviews e.g. "1,234", "12,345", "123,456". -->
<string name="onboarding_add_on_reviews_label">Lèirmheasan: %1$s</string>
<!-- Content description for the add-on icon. -->
<string name="onboarding_add_on_icon_content_description">Ìomhaigheag an tuilleadain</string>
<!-- Content description for the add add-on button. -->
<string name="onboarding_add_on_add_button_content_description">Am putan airson tuilleadan a chur ris</string>
<!-- Content description for the star rating group. -->
<string name="onboarding_add_on_star_rating_content_description">Rangaichte %1$s à 5</string>
<!-- Search Widget -->
<!-- Content description for searching with a widget. The first parameter is the name of the application.-->
<string name="search_widget_content_description_2">Fosgail taba %1$s ùr</string>
<!-- Text preview for smaller sized widgets -->
<string name="search_widget_text_short">Lorg</string>
<!-- Text preview for larger sized widgets -->
<string name="search_widget_text_long">Lorg air an lìon</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Voice search -->
<string name="search_widget_voice">Lorg-gutha</string>
<!-- Preferences -->
<!-- Title for the settings page-->
<string name="settings">Roghainnean</string>
<!-- Preference category for general settings -->
<string name="preferences_category_general">Coitcheann</string>
<!-- Preference category for all links about Fenix -->
<string name="preferences_category_about">Mu dhèidhinn</string>
<!-- Preference category for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_category_select_default_search_engine">Tagh aonan</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_2">Stiùirich einnseanan-luirg eile</string>
<!-- Summary for preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_summary">Deasaich na h-einnseanan a tha ri fhaicinn ann an clàr-taice an luirg</string>
<!-- Preference category for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_category_engines_in_search_menu">Na h-einnseanan a tha ri fhaicinn ann an clàr-taice an luirg</string>
<!-- Preference for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_default_search_engine">An t-einnsean-luirg bunaiteach</string>
<!-- Preference for settings related to Search -->
<string name="preferences_search">Lorg</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines -->
<string name="preferences_search_engines">Einnseanan-luirg</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines suggestions-->
<string name="preferences_search_engines_suggestions">Molaidhean o einnseanan-luirg</string>
<!-- Preference Category for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_settings_address_bar">Roghainnean bàr an t-seòlaidh</string>
<!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest -->
<string name="preference_search_address_bar_fx_suggest" tools:ignore="BrandUsage">Bàr an t-seòlaidh – Firefox Suggest</string>
<!-- Preference link to Learn more about Firefox Suggest -->
<string name="preference_search_learn_about_fx_suggest" tools:ignore="BrandUsage">Barrachd fiosrachaidh mu Firefox Suggest</string>
<!-- Preference link to rating Fenix on the Play Store -->
<string name="preferences_rate">Rangaich e air Google Play</string>
<!-- Preference linking to about page for Fenix
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="preferences_about">Mu dhèidhinn %1$s</string>
<!-- Preference for settings related to changing the default browser -->
<string name="preferences_set_as_default_browser">Suidhich mar am brabhsair bunaiteach</string>
<!-- Preference category for advanced settings -->
<string name="preferences_category_advanced">Adhartach</string>
<!-- Preference category for privacy and security settings -->
<string name="preferences_category_privacy_security">Prìobhaideachd is tèarainteachd</string>
<!-- Preference for advanced site permissions -->
<string name="preferences_site_permissions" moz:removedIn="133" tools:ignore="UnusedResources">Ceadan na làraich</string>
<!-- Preference for advanced site settings -->
<string name="preferences_site_settings">Roghainnean na làraich</string>
<!-- Preference for private browsing options -->
<string name="preferences_private_browsing_options">Brabhsadh prìobhaideach</string>
<!-- Preference for opening links in a private tab-->
<string name="preferences_open_links_in_a_private_tab">Fosgail na ceanglaichean ann an taba prìobhaideach</string>
<!-- Preference for allowing screenshots to be taken while in a private tab-->
<string name="preferences_allow_screenshots_in_private_mode">Ceadaich glacaidhean-sgrìn sa bhrabhsadh phrìobhaideach</string>
<!-- Will inform the user of the risk of activating Allow screenshots in private browsing option -->
<string name="preferences_screenshots_in_private_mode_disclaimer">Ma cheadaicheas tu seo, chithear na tabaichean prìobhaideach cuideachd nuair a bhios iomadh aplacaid fosgailte</string>
<!-- Preference for adding private browsing shortcut -->
<string name="preferences_add_private_browsing_shortcut">Cuir ath-ghoirid brabhsaidh prìobhaideach ris</string>
<!-- Preference for enabling "HTTPS-Only" mode -->
<string name="preferences_https_only_title">Modh HTTPS a-mhàin</string>
<!-- Label for cookie banner section in quick settings panel. -->
<string name="cookie_banner_blocker">Blocaiche bratach bhriosgaidean</string>
<!-- Preference for removing cookie/consent banners from sites automatically in private mode. See reduce_cookie_banner_summary for additional context. -->
<string name="preferences_cookie_banner_reduction_private_mode">Blocaiche bratach bhriosgaidean ann am brabhsadh prìobhaideach</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_off_for_site">Dheth air an làrach seo</string>
<!-- Text for cancel button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_cancel_button">Sguir dheth</string>
<!-- Text for request support button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_request_support_button_2">Cuir an t-iarrtas</string>
<!-- Text for title indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_title_2">A bheil thu airson taic ris an làrach seo iarraidh?</string>
<!-- Label for the snackBar, after the user reports with success a website where cookie banner reducer did not work -->
<string name="cookie_banner_handling_report_site_snack_bar_text_2">Chaidh an t-iarrtas a chur</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_on_for_site">Air air an làrach seo</string>
<!-- Text for indicating that a request for unsupported site was sent to Nimbus (it's a Mozilla library for experiments), this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site_request_submitted_2">Chaidh an t-iarrtas airson taic a chur</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is currently not supported for this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site">Chan eil taic ris an làrach seo an-dràsta fhèin</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is a shortened URL of the current site-->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_on_for_site_1">A bheil thu airson blocaiche bratach bhriosgaidean a chur air airson %1$s?</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is a shortened URL of the current site-->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_off_for_site_1">A bheil thu airson blocaiche bratach bhriosgaidean a chur dheth airson %1$s?</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner reducer didn't work for the current site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name-->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_unsupported_site_request_2">Chan urrainn dha %1$s iarrtasan airson bhriosgaidean air an làrach seo a dhiùltadh gu fèin-obrachail. ’S urrainn dhut iarrtas a chur gun tèid taic a chur ris an làrach seo san àm ri teachd.</string>
<!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is off for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_off_for_site_1">Cuir dheth seo is falamhaichidh %1$s na briosgaidean is ath-luchdaichidh e an làrach seo. Dh’fhaoidte gun dèid do chlàradh a-mach à làraichean no gun dèid basgaidean ceannachd fhalamhachadh.</string>
<!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is on for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3">Cuir air seo is nì %1$s a dhìcheall airson gach bratach briosgaid a dhiùltadh gu fèin-obrachail air an làrach seo.</string>
<!--Title for the cookie banner re-engagement CFR, the placeholder is replaced with app name -->
<string name="cookie_banner_cfr_title">Tha %1$s air briosgaidean ùr-dhiùltadh dhut</string>
<!--Message for the cookie banner re-engagement CFR -->
<string name="cookie_banner_cfr_message">Nas lugha a’ briseadh a-steach ort, nas lugha de bhriosgaidean ’gad thracadh air an làrach seo.</string>
<!-- Description of the preference to enable "HTTPS-Only" mode. -->
<string name="preferences_https_only_summary">Nì seo oidhirp leis fhèin ceangal a dhèanamh ri làraichean le pròtacal crioptachadh HTTPS airson tèarainteachd a bharrachd.</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to off -->
<string name="preferences_https_only_off">Dheth</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to on in all tabs -->
<string name="preferences_https_only_on_all">Anns gach taba</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to on in private tabs only -->
<string name="preferences_https_only_on_private">Ann an tabaichean prìobhaideach</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about "HTTPS-Only" mode -->
<string name="preferences_http_only_learn_more">Barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- Option for the https only setting -->
<string name="preferences_https_only_in_all_tabs">Cuir an comas air gach taba</string>
<!-- Option for the https only setting -->
<string name="preferences_https_only_in_private_tabs">Na cuir an comas ach ann an tabaichean prìobhaideach</string>
<!-- Title shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. -->
<string name="errorpage_httpsonly_title">Chan eil tionndadh tèarainte dhen làrach ri fhaighinn</string>
<!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the first. -->
<string name="errorpage_httpsonly_message_title">Tha sinn an dùil nach cuir an làrach taic ri HTTPS.</string>
<!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the second. -->
<string name="errorpage_httpsonly_message_summary">Ge-tà, dh’fhaoidte gu bheil neach-ionnsaigh na lùib ann. Ma leanas tu air adhart gun làrach-lìn, na cuir a-steach fiosrachadh dìomhair sam bith. Ma leanas tu air adhart, thèid am modh HTTPS a-mhàin a chur dheth gu sealach air an làrach ud.</string>
<!-- Preference for accessibility -->
<string name="preferences_accessibility">So-ruigsinneachd</string>
<!-- Preference to override the Mozilla account server -->
<string name="preferences_override_account_server">Frithealaiche chunntasan Mozilla gnàthaichte</string>
<!-- Preference to override the Sync token server -->
<string name="preferences_override_sync_tokenserver">Frithealaiche sioncronachaidh gnàthaichte</string>
<!-- Toast shown after updating the Mozilla account/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_account_sync_server_done">Chaidh frithealaichte nan cunntasan Mozilla no an t-sioncronachaidh atharrachadh. Fàg an aplacaid gus na h-atharraichean a chur an gnìomh…</string>
<!-- Preference category for account information -->
<string name="preferences_category_account">Cunntas</string>
<!-- Preference for changing where the AddressBar is positioned -->
<string name="preferences_toolbar_2">Ionad bàr an t-seòlaidh</string>
<!-- Preference for changing default theme to dark or light mode -->
<string name="preferences_theme">An t-ùrlar</string>
<!-- Preference for customizing the home screen -->
<string name="preferences_home_2">An duilleag-dhachaigh</string>
<!-- Preference for gestures based actions -->
<string name="preferences_gestures">Gluasadan</string>
<!-- Preference for settings related to visual options -->
<string name="preferences_customize">Gnàthaich</string>
<!-- Preference description for banner about signing in -->
<string name="preferences_sign_in_description_2">Clàraich a-steach gus na tabaichean, comharran-lìn, faclan-faire is mòran a bharrachd a shioncronachadh.</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name_2">Cunntas Mozilla</string>
<!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA -->
<string name="preferences_account_sync_error">Ceangail ris às ùr airson leantainn air an t-sioncronachadh</string>
<!-- Preference for language -->
<string name="preferences_language">Cànan</string>
<!-- Preference for translations -->
<string name="preferences_translations">Eadar-theangaich</string>
<!-- Preference for data choices -->
<string name="preferences_data_choices">Roghainnean dàta</string>
<!-- Preference for data collection -->
<string name="preferences_data_collection">Cruinneachadh dàta</string>
<!-- Preference for developers -->
<string name="preferences_remote_debugging">Dì-bhugachadh cèin slighe USB</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions -->
<string name="preferences_show_search_suggestions">Seall molaidhean luirg</string>
<!-- Preference title for switch preference to show voice search button -->
<string name="preferences_show_voice_search">Seall an lorg-gutha</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions also in private mode -->
<string name="preferences_show_search_suggestions_in_private">Seall ann an seiseanan prìobhaideach</string>
<!-- Preference title for switch preference to show a clipboard suggestion when searching -->
<string name="preferences_show_clipboard_suggestions">Seall molaidhean on stòr-bhòrd</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest browsing history when searching -->
<string name="preferences_search_browsing_history">Lorg san eachdraidh bhrabhsaidh</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest bookmarks when searching -->
<string name="preferences_search_bookmarks">Lorg sna comharran-lìn</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest synced tabs when searching -->
<string name="preferences_search_synced_tabs">Lorg am measg nan tabaichean sioncronaichte</string>
<!-- Preference for account settings -->
<string name="preferences_account_settings">Roghainnean a’ chunntais</string>
<!-- Preference for enabling url autocomplete-->
<string name="preferences_enable_autocomplete_urls">URLaichean fèin-choileanaidh</string>
<!-- Preference title for switch preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions -->
<string name="preferences_show_sponsored_suggestions">Molaidhean o na sponsairean</string>
<!-- Summary for preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions.
The first parameter is the name of the application. -->
<string name="preferences_show_sponsored_suggestions_summary">Cùm taic ri %1$s ’s tu ag aontachadh ri molaidhean sponsairichte o àm gu àm</string>
<!-- Preference title for switch preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content.
The first parameter is the name of the application. -->
<string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions">Molaidhean o %1$s</string>
<!-- Summary for preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content -->
<string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions_summary">Faigh molaidhean on lìon co-cheangailte ris na lorg thu</string>
<!-- Preference for open links in third party apps -->
<string name="preferences_open_links_in_apps">Fosgail ceanglaichean ann an aplacaidean</string>
<!-- Preference for open links in third party apps always open in apps option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_always">An-còmhnaidh</string>
<!-- Preference for open links in third party apps ask before opening option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_ask">Faighnich dhìom mus tèid fhosgladh</string>
<!-- Preference for open links in third party apps never open in apps option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_never">Chan ann idir</string>
<!-- Preference for open download with an external download manager app -->
<string name="preferences_external_download_manager">Manaidsear nan luchdadh a-nuas on taobh a-muigh</string>
<!-- Preference for enabling gecko engine logs -->
<string name="preferences_enable_gecko_logs">Cuir an comas logaichean Gecko</string>
<!-- Message to indicate users that we are quitting the application to apply the changes -->
<string name="quit_application">A’ dùnadh na h-aplacaid gus na h-atharraichean a chur an sàs…</string>
<!-- Preference for extensions -->
<string name="preferences_extensions">Leudachain</string>
<!-- Preference for installing a local extension -->
<string name="preferences_install_local_extension">Stàlaich leudachan o fhaidhle</string>
<!-- Preference for notifications -->
<string name="preferences_notifications">Brathan</string>
<!-- Summary for notification preference indicating notifications are allowed -->
<string name="notifications_allowed_summary">Ceadaichte</string>
<!-- Summary for notification preference indicating notifications are not allowed -->
<string name="notifications_not_allowed_summary">Gun chead</string>
<!-- Add-on Permissions -->
<!-- The title of the required permissions section from addon's permissions screen -->
<string name="addons_permissions_heading_required" tools:ignore="UnusedResources">Riatanach</string>
<!-- The title of the optional permissions section from addon's permissions screen -->
<string name="addons_permissions_heading_optional" tools:ignore="UnusedResources">Roghainneil</string>
<!-- The title of the origin permission option allowing a user to enable the extension to run on all sites -->
<string name="addons_permissions_allow_for_all_sites" tools:ignore="UnusedResources">Ceadaich do gach làrach</string>
<!-- The subtitle for the allow for all sites preference toggle -->
<string name="addons_permissions_allow_for_all_sites_subtitle" tools:ignore="UnusedResources">Ma tha earbsa agad san leudachan seo, ’s urrainn dhut a cheadachadh air gach làrach-lìn.</string>
<!-- The text shown when an extension does not require permissions -->
<string name="addons_does_not_require_permissions">Chan eil an leudachan seo feumach air cead sam bith.</string>
<!-- Add-on Preferences -->
<!-- Preference to customize the configured AMO (addons.mozilla.org) collection -->
<string name="preferences_customize_extension_collection">Cruinneachadh de leudachain ghnàthaichte</string>
<!-- Button caption to confirm the add-on collection configuration -->
<string name="customize_addon_collection_ok">Ceart ma-thà</string>
<!-- Button caption to abort the add-on collection configuration -->
<string name="customize_addon_collection_cancel">Sguir dheth</string>
<!-- Hint displayed on input field for custom collection name -->
<string name="customize_addon_collection_hint">Ainm a’ chruinneachaidh</string>
<!-- Hint displayed on input field for custom collection user ID-->
<string name="customize_addon_collection_user_hint">Sealbhadair a’ chruinneachaidh (ID a’ chleachdaiche)</string>
<!-- Toast shown after confirming the custom extension collection configuration -->
<string name="toast_customize_extension_collection_done">Chaidh cruinneachadh nan leudachan atharrachadh. Fàg an aplacaid gus na h-atharraichean a chur an gnìomh…</string>
<!-- Customize Home -->
<!-- Header text for jumping back into the recent tab in customize the home screen -->
<string name="customize_toggle_jump_back_in">Till gu far an robh thu</string>
<!-- Title for the customize home screen section with bookmarks. -->
<string name="customize_toggle_bookmarks">Comharran-lìn</string>
<!-- Title for the customize home screen section with recently visited. Recently visited is
a section where users see a list of tabs that they have visited in the past few days -->
<string name="customize_toggle_recently_visited">Air tadhal orra o chionn goirid</string>
<!-- Title for the customize home screen section with Pocket. -->
<string name="customize_toggle_pocket_2">Sgeulachdan smuainteachail</string>
<!-- Summary for the customize home screen section with Pocket. The first parameter is product name Pocket -->
<string name="customize_toggle_pocket_summary">Artaigealan le cumhachd %s</string>
<!-- Title for the customize home screen section with sponsored Pocket stories. -->
<string name="customize_toggle_pocket_sponsored">Sgeulachdan sponsairichte</string>
<!-- Title for the opening wallpaper settings screen -->
<string name="customize_wallpapers">Pàipearan-balla</string>
<!-- Title for the customize home screen section with sponsored shortcuts. -->
<string name="customize_toggle_contile">Ath-ghoiridean sponsairichte</string>
<!-- Wallpapers -->
<!-- Content description for various wallpapers. The first parameter is the name of the wallpaper -->
<string name="wallpapers_item_name_content_description">Nì pàipeir-bhalla: %1$s</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper is selected -->
<string name="wallpaper_updated_snackbar_message">Chaidh am pàipear-balla ùrachadh!</string>
<!-- Snackbar label for action to view selected wallpaper -->
<string name="wallpaper_updated_snackbar_action">Seall</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be downloaded -->
<string name="wallpaper_download_error_snackbar_message">Cha b’ urrainn dhuinn am pàipear-balla a luchdadh a-nuas</string>
<!-- Snackbar label for action to retry downloading the wallpaper -->
<string name="wallpaper_download_error_snackbar_action">Feuch ris a-rithist</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be selected because of the disk error -->
<string name="wallpaper_select_error_snackbar_message">Cha b’ urrainn dhuinn am pàipear-balla atharrachadh</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about the "Limited Edition" wallpapers. -->
<string name="wallpaper_learn_more">Barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- Text for classic wallpapers title. The first parameter is the Firefox name. -->
<string name="wallpaper_classic_title">%s clasaigeach</string>
<!-- Text for artist series wallpapers title. "Artist series" represents a collection of artist collaborated wallpapers. -->
<string name="wallpaper_artist_series_title">Sreath luchd-ealain</string>
<!-- Description text for the artist series wallpapers with learn more link. The first parameter is the learn more string defined in wallpaper_learn_more. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection -->
<string name="wallpaper_artist_series_description_with_learn_more">Cruinneachadh nan guthan neo-eisimeileach. %s</string>
<!-- Description text for the artist series wallpapers. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection -->
<string name="wallpaper_artist_series_description">Cruinneachadh nan guthan neo-eisimeileach.</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog header text. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_title_text">Feuch steall dhathan air</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog body text. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_body_text">Tagh pàipear-balla a tha a’ còrdadh riut-sa.</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog learn more button text. The button navigates to the wallpaper settings screen. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_explore_more_button_text">Rùraich pàipearan-balla eile</string>
<!-- Add-ons general availability nimbus message-->
<!-- Title of the Nimbus message for extension general availability-->
<string name="addon_ga_message_title_2" tools:ignore="UnusedResources">Tha leudachain ùra ri am faighinn</string>
<!-- Body of the Nimbus message for add-ons general availability. 'Firefox' intentionally hardcoded here-->
<string name="addon_ga_message_body" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Tha barrachd air ceud leudachan ann leis an doir thu dreach pearsanta air Firefox.</string>
<!-- Button text of the Nimbus message for extensions general availability. -->
<string name="addon_ga_message_button_2" tools:ignore="UnusedResources">Rùraich na leudachain</string>
<!-- Extension process crash dialog to user -->
<!-- Title of the extension crash dialog shown to the user when enough errors have occurred with extensions and they need to be temporarily disabled -->
<string name="extension_process_crash_dialog_title">Tha na leudachain à comas an-dràsta fhèin</string>
<!-- This is a message shown to the user when too many errors have occurred with the extensions process and they have been disabled.
The user can decide if they would like to continue trying to start extensions or if they'd rather continue without them.
The first parameter is the application name. -->
<string name="extension_process_crash_dialog_message">Tha co-dhiù aon leudachan ann a tha a’ fàgail an t-siostaim agad neo-sheasmhach. Cha b’ urrainn dha %1$s na leudachain ath-thòiseachadh.\n\nCha dèid na leudachain ath-thòiseachadh rè an t-seisein làithrich agad.\n\nDh’fhaoidte gun urrainn dhut a chur ceart le bhith a’ toirt air falbh nan leudachan no le bhith ’gan cur à comas.</string>
<!-- Button text on the extension crash dialog to prompt the user to try restarting the extensions but the dialog will reappear if it is unsuccessful again -->
<string name="extension_process_crash_dialog_retry_button_text" tools:ignore="UnusedResources">Feuch is ath-thòisich na leudachain</string>
<!-- Button text on the extension crash dialog to prompt the user to continue with all extensions disabled. -->
<string name="extension_process_crash_dialog_disable_extensions_button_text">Lean air adhart leis na leudachain à comas</string>
<!-- Account Preferences -->
<!-- Preference for managing your account via accounts.firefox.com -->
<string name="preferences_manage_account">Stiùirich an cunntas</string>
<!-- Summary of the preference for managing your account via accounts.firefox.com. -->
<string name="preferences_manage_account_summary">Atharraich am facal-faire agad, stiùirich cruinneachadh dàta no sguab às an cunntas agad</string>
<!-- Preference for triggering sync -->
<string name="preferences_sync_now">Sioncronaich an-dràsta</string>
<!-- Preference category for sync -->
<string name="preferences_sync_category">Tagh na tha thu airson sioncronachadh</string>
<!-- Preference for syncing history -->
<string name="preferences_sync_history">An eachdraidh</string>
<!-- Preference for syncing bookmarks -->
<string name="preferences_sync_bookmarks">Comharran-lìn</string>
<!-- Preference for syncing passwords -->
<string name="preferences_sync_logins_2">Faclan-faire</string>
<!-- Preference for syncing tabs -->
<string name="preferences_sync_tabs_2">Tabaichean fosgailte</string>
<!-- Preference for signing out -->
<string name="preferences_sign_out">Clàraich a-mach</string>
<!-- Preference displays and allows changing current FxA device name -->
<string name="preferences_sync_device_name">Ainm an uidheim</string>
<!-- Text shown when user enters empty device name -->
<string name="empty_device_name_error">Chan fhaod ainm an uidheim a bhith bàn.</string>
<!-- Label indicating that sync is in progress -->
<string name="sync_syncing_in_progress">Ga shioncronachadh…</string>
<!-- Label summary indicating that sync failed. The first parameter is the date stamp showing last time it succeeded -->
<string name="sync_failed_summary">Dh’fhàillig an sioncronachadh. Soirbheas mu dheireadh: %s</string>
<!-- Label summary showing never synced -->
<string name="sync_failed_never_synced_summary">Dh’fhàillig an sioncronachadh ’s cha do shoirbhich leis a-riamh gu ruige seo.</string>
<!-- Label summary the date we last synced. The first parameter is date stamp showing last time synced -->
<string name="sync_last_synced_summary">An sioncronachadh mu dheireadh: %s</string>
<!-- Label summary showing never synced -->
<string name="sync_never_synced_summary">Cha deach a shioncronachadh a-riamh</string>
<!-- Text for displaying the default device name.
The first parameter is the application name, the second is the device manufacturer name
and the third is the device model. -->
<string name="default_device_name_2">%1$s air %2$s %3$s</string>
<!-- Preference for syncing payment methods -->
<string name="preferences_sync_credit_cards_2">Dòighean pàighidh</string>
<!-- Preference for syncing addresses -->
<string name="preferences_sync_address">Seòlaidhean</string>
<!-- Send Tab -->
<!-- Name of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="fxa_received_tab_channel_name">Tabaichean a fhuaras</string>
<!-- Description of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="fxa_received_tab_channel_description" tools:ignore="BrandUsage">Brathan airson tabaichean a fhuaras o uidheaman Firefox eile.</string>
<!-- The body for these is the URL of the tab received -->
<string name="fxa_tab_received_notification_name">Fhuaras taba</string>
<!-- %s is the device name -->
<string name="fxa_tab_received_from_notification_name">Taba o %s</string>
<!-- Close Synced Tabs -->
<!-- The title for a notification shown when the user closes tabs that are currently
open on this device from another device that's signed in to the same Mozilla account.
%1$s is a placeholder for the app name; %2$d is the number of tabs closed. -->
<string name="fxa_tabs_closed_notification_title">Chaidh tabaichean %1$s a dhùnadh: %2$d</string>
<!-- The body for a "closed synced tabs" notification. -->
<string name="fxa_tabs_closed_text">Seall tabaichean a dhùin thu o chionn goirid</string>
<!-- Advanced Preferences -->
<!-- Preference for tracking protection exceptions -->
<string name="preferences_tracking_protection_exceptions">Eisgeachdan</string>
<!-- Button in Exceptions Preference to turn on tracking protection for all sites (remove all exceptions) -->
<string name="preferences_tracking_protection_exceptions_turn_on_for_all">Cuir air airson gach làrach</string>
<!-- Text displayed when there are no exceptions -->
<string name="exceptions_empty_message_description">Bheir eisgeachdan comas dhut an dìon o thracadh a chur à comas air làraichean àraidh.</string>
<!-- Text displayed when there are no exceptions, with learn more link that brings users to a tracking protection SUMO page -->
<string name="exceptions_empty_message_learn_more_link">Barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- Preference switch for usage and technical data collection -->
<string name="preference_usage_data">Cleachdadh is dàta teicnigeach</string>
<!-- Preference description for usage and technical data collection -->
<string name="preferences_usage_data_description">Cuiridh seo dàta air dèanadas, cleachdadh, bathar-cruaidh agus gnàthachadh a’ bhrabhsair agad dha Mozilla ach an urrainn dhuinn %1$s a dhèanamh nas fheàrr fhathast</string>
<!-- Preference switch for marketing data collection -->
<string name="preferences_marketing_data">Dàta margaideachd</string>
<!-- Preference description for marketing data collection -->
<string name="preferences_marketing_data_description2">Co-roinnidh seo dàta bunasach a’ cleachdaidh le Adjust, an reiceadair margaideachd mobile againn</string>
<!-- Preference switch title for automatically submitting crash reports -->
<string name="preferences_automatically_submit_crashes_title">Cuir aithisgean tuislidh gu fèin-obrachail</string>
<!-- Preference switch description for automatically submitting crash reports -->
<string name="preferences_automatically_submit_crashes_description">Co-roinnidh seo dàta mun tuisleadh gu fèin-obrachail nuair a nì Firefox ath-thòiseachadh an dèidh tuislidh</string>
<!-- Title for studies preferences -->
<string name="preference_experiments_2">Rannsachadh</string>
<!-- Summary for studies preferences -->
<string name="preference_experiments_summary_2">Leig le Mozilla rannsachadh a stàladh is a ruith an-còmhnaidh</string>
<!-- Turn On Sync Preferences -->
<!-- Header of the Sync and save your data preference view -->
<string name="preferences_sync_2">Sioncronaich is sàbhail an dàta agad</string>
<!-- Preference for reconnecting to FxA sync -->
<string name="preferences_sync_sign_in_to_reconnect">Clàraich a-steach airson ceangal ris às ùr</string>
<!-- Preference for removing FxA account -->
<string name="preferences_sync_remove_account">Thoir an cunntas air falbh</string>
<!-- Pairing Feature strings -->
<!-- Instructions on how to access pairing -->
<string name="pair_instructions_2"><![CDATA[Sganaich an còd QR a chì thu aig <b>firefox.com/pair</b>]]></string>
<!-- Toolbar Preferences -->
<!-- Preference for using top toolbar -->
<string name="preference_top_toolbar">Bàrr</string>
<!-- Preference for using bottom toolbar -->
<string name="preference_bottom_toolbar">Bonn</string>
<!-- Theme Preferences -->
<!-- Preference for using light theme -->
<string name="preference_light_theme">Soilleir</string>
<!-- Preference for using dark theme -->
<string name="preference_dark_theme">Dorcha</string>
<!-- Preference for using using dark or light theme automatically set by battery -->
<string name="preference_auto_battery_theme">Air a shuidheachadh le caomhnaiche a’ bhataraidh</string>
<!-- Preference for using following device theme -->
<string name="preference_follow_device_theme">A-rèir ùrlar an uidheim</string>
<!-- Gestures Preferences-->
<!-- Preferences for using pull to refresh in a webpage -->
<string name="preference_gestures_website_pull_to_refresh">Tarraing airson ath-nuadhachadh</string>
<!-- Preference for using the dynamic toolbar -->
<string name="preference_gestures_dynamic_toolbar">Dèan sgroladh airson am bàr-inneal a chur am falach</string>
<!-- Preference for showing the opened tabs by swiping up on the toolbar-->
<string name="preference_gestures_swipe_toolbar_show_tabs">Grad-shlaighd am bàr-inneal suas airson tabaichean fhosgladh</string>
<!-- Preference for using the dynamic toolbars -->
<string name="preference_gestures_dynamic_toolbar_2">Dèan sgroladh airson bàr an t-seòlaidh is am bàr-inneal a chur am falach</string>
<!-- Preference for switching tabs by swiping horizontally on the addressbar -->
<string name="preference_gestures_swipe_toolbar_switch_tabs_2">Grad-shlaighd bàr an t-seòlaidh gu taobh airson leum a ghearradh gu taba eile</string>
<!-- Library -->
<!-- Option in Library to open Downloads page -->
<string name="library_downloads">Luchdaidhean a-nuas</string>
<!-- Option in library to open Bookmarks page -->
<string name="library_bookmarks">Comharran-lìn</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks root page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_root">Comharran-lìn an desktop</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "menu" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_menu">Clàr-taice nan comharra-lìn</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "toolbar" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_toolbar">Bàr nan comharra-lìn</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "unfiled" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_unfiled">Comharran-lìn eile</string>
<!-- Option in Library to open History page -->
<string name="library_history">An eachdraidh</string>
<!-- Option in Library to open a new tab -->
<string name="library_new_tab">Taba ùr</string>
<!-- Settings Page Title -->
<string name="settings_title">Roghainnean</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Close button for library settings" -->
<string name="content_description_close_button">Dùin</string>
<!-- Title to show in alert when a lot of tabs are to be opened
%d is a placeholder for the number of tabs that will be opened -->
<string name="open_all_warning_title">A bheil thu airson na duilleagan, %d dhiubh, fhosgladh?</string>
<!-- Message to warn users that a large number of tabs will be opened
%s will be replaced by app name. -->
<string name="open_all_warning_message">Ma dh’fhosglas tu uiread a thabaichean, dh’fhaoidte gun cuir seo maille air %s fhad ’s a bhios na duilleagan gan luchdadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?</string>
<!-- Dialog button text for confirming open all tabs -->
<string name="open_all_warning_confirm">Tabaichean fosgailte</string>
<!-- Dialog button text for canceling open all tabs -->
<string name="open_all_warning_cancel">Sguir dheth</string>
<!-- Text to show users they have one page in the history group section of the History fragment.
%d is a placeholder for the number of pages in the group. -->
<string name="history_search_group_site_1">Duilleagan, %d dhiubh</string>
<!-- Text to show users they have multiple pages in the history group section of the History fragment.
%d is a placeholder for the number of pages in the group. -->
<string name="history_search_group_sites_1">Duilleagan, %d dhiubh</string>
<!-- Option in library for Recently Closed Tabs -->
<string name="library_recently_closed_tabs">Tabaichean a dhùin thu o chionn goirid</string>
<!-- Option in library to open Recently Closed Tabs page -->
<string name="recently_closed_show_full_history">Seall an eachdraidh gu lèir</string>
<!-- Text to show users they have multiple tabs saved in the Recently Closed Tabs section of history.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="recently_closed_tabs">Tabaichean (%d)</string>
<!-- Text to show users they have one tab saved in the Recently Closed Tabs section of history.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="recently_closed_tab">%d taba</string>
<!-- Recently closed tabs screen message when there are no recently closed tabs -->
<string name="recently_closed_empty_message">Chan eil taba sam bith an-seo a dhùin thu o chionn goirid</string>
<!-- Tab Management -->
<!-- Title of preference for tabs management -->
<string name="preferences_tabs">Tabaichean</string>
<!-- Title of preference that allows a user to specify the tab view -->
<string name="preferences_tab_view">Sealladh nan taba</string>
<!-- Option for a list tab view -->
<string name="tab_view_list">Liosta</string>
<!-- Option for a grid tab view -->
<string name="tab_view_grid">Griod</string>
<!-- Title of preference that allows a user to auto close tabs after a specified amount of time -->
<string name="preferences_close_tabs">Dùin na tabaichean</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will never auto close tabs, always allows user to manually close tabs -->
<string name="close_tabs_manually">De làimh</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one day -->
<string name="close_tabs_after_one_day">An dèidh latha</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one week -->
<string name="close_tabs_after_one_week">An dèidh seachdaine</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one month -->
<string name="close_tabs_after_one_month">An dèidh mìos</string>
<!-- Title of preference that allows a user to specify the auto-close settings for open tabs -->
<string name="preference_auto_close_tabs" tools:ignore="UnusedResources">Dùin tabaichean fosgailte gu fèin-obrachail</string>
<!-- Opening screen -->
<!-- Title of a preference that allows a user to choose what screen to show after opening the app -->
<string name="preferences_opening_screen">An sgrìn fosglaidh</string>
<!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_homepage">An duilleag-dhachaigh</string>
<!-- Option for always opening the user's last-open tab when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_last_tab">An taba mu dheireadh</string>
<!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity -->
<string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity">An duilleag-dhachaigh an dèidh ceithir uairean a thìde gun ghnìomhachd</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to manual close-->
<string name="close_tabs_manually_summary">Dùin de làimh</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one day-->
<string name="close_tabs_after_one_day_summary">Dùin an dèidh latha</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one week-->
<string name="close_tabs_after_one_week_summary">Dùin an dèidh seachdain</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one month-->
<string name="close_tabs_after_one_month_summary">Dùin an dèidh mìos</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating always opening the homepage when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_homepage_summary">Fosgail air an duilleag-dhachaigh</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating always opening the last-open tab when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_last_tab_summary">Fosgail san taba mu dheireadh</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity -->
<string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity_summary">Fosgail air an duilleag-dhachaigh an dèidh ceithir uairean a thìde</string>
<!-- Inactive tabs -->
<!-- Category header of a preference that allows a user to enable or disable the inactive tabs feature -->
<string name="preferences_inactive_tabs">Gluais seann-tabaichean gun earrann neo-ghnìomhach</string>
<!-- Title of inactive tabs preference -->
<string name="preferences_inactive_tabs_title">Thèid tabaichean nach tug thu sùil orra fad cola-deug a ghluasad gun earrann neo-ghnìomhach.</string>
<!-- Studies -->
<!-- Title of the remove studies button -->
<string name="studies_remove">Thoir air falbh</string>
<!-- Title of the active section on the studies list -->
<string name="studies_active">Gnìomhach</string>
<!-- Description for studies, it indicates why Firefox use studies. The first parameter is the name of the application. -->
<string name="studies_description_2">Faodaidh %1$s rannsachadh a stàladh is a ruith o àm gu àm.</string>
<!-- Learn more link for studies, links to an article for more information about studies. -->
<string name="studies_learn_more">Barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- Dialog message shown after removing a study -->
<string name="studies_restart_app">Dùinidh an aplacaid e fhèin gus na h-atharraichean a chur an sàs</string>
<!-- Dialog button to confirm the removing a study. -->
<string name="studies_restart_dialog_ok">Ceart ma-thà</string>
<!-- Dialog button text for canceling removing a study. -->
<string name="studies_restart_dialog_cancel">Sguir dheth</string>
<!-- Toast shown after turning on/off studies preferences -->
<string name="studies_toast_quit_application" tools:ignore="UnusedResources">A’ dùnadh na h-aplacaid gus na h-atharraichean a chur an sàs…</string>
<!-- Sessions -->
<!-- Title for the list of tabs -->
<string name="tab_header_label">Tabaichean fosgailte</string>
<!-- Title for the list of tabs in the current private session -->
<string name="tabs_header_private_tabs_title">Tabaichean prìobhaideach</string>
<!-- Title for the list of tabs in the synced tabs -->
<string name="tabs_header_synced_tabs_title">Tabaichean sioncronaichte</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed -->
<string name="add_tab">Cuir taba ris</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed -->
<string name="add_private_tab">Cuir taba prìobhaideach ris</string>
<!-- Text for the new tab button to indicate adding a new private tab in the tab -->
<string name="tab_drawer_fab_content">Prìobhaideach</string>
<!-- Text for the new tab button to indicate syncing command on the synced tabs page -->
<string name="tab_drawer_fab_sync">Sioncronaich</string>
<!-- Text shown in the menu for sharing all tabs -->
<string name="tab_tray_menu_item_share">Co-roinn a h-uile taga</string>
<!-- Text shown in the menu to view recently closed tabs -->
<string name="tab_tray_menu_recently_closed">Tabaichean a dhùin thu o chionn goirid</string>
<!-- Text shown in the tabs tray inactive tabs section -->
<string name="tab_tray_inactive_recently_closed" tools:ignore="UnusedResources">Air a dhùnadh o chionn goirid</string>
<!-- Text shown in the menu to view account settings -->
<string name="tab_tray_menu_account_settings">Roghainnean a’ chunntais</string>
<!-- Text shown in the menu to view tab settings -->
<string name="tab_tray_menu_tab_settings">Roghainnean nan tabaichean</string>
<!-- Text shown in the menu for closing all tabs -->
<string name="tab_tray_menu_item_close">Dùin a h-uile taba</string>
<!-- Text shown in the multiselect menu for bookmarking selected tabs. -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_item_bookmark">Comharra-lìn</string>
<!-- Text shown in the multiselect menu for closing selected tabs. -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_item_close">Dùin</string>
<!-- Content description for tabs tray multiselect share button -->
<string name="tab_tray_multiselect_share_content_description">Co-roinn na tabaichean a thagh thu</string>
<!-- Content description for tabs tray multiselect menu -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_content_description">Clàr-taice nan tabaichean a thagh thu</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Removes tab from collection button. Removes the selected tab from collection when pressed -->
<string name="remove_tab_from_collection">Thoir an taba air falbh on chruinneachadh</string>
<!-- Text for button to enter multiselect mode in tabs tray -->
<string name="tabs_tray_select_tabs">Tagh tabaichean</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab button. Closes the current session when pressed -->
<string name="close_tab">Dùin an taba</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab <title> button. First parameter is tab title -->
<string name="close_tab_title">Dùin an taba %s</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the open tabs menu when pressed -->
<string name="open_tabs_menu">Fosgail clàr-taice nan tabaichean</string>
<!-- Open tabs menu item to save tabs to collection -->
<string name="tabs_menu_save_to_collection1">Sàbhail na tabaichean ann an cruinneachadh</string>
<!-- Text for the menu button to delete a collection -->
<string name="collection_delete">Sguab an cruinneachadh às</string>
<!-- Text for the menu button to rename a collection -->
<string name="collection_rename">Thoir ainm ùr air a’ chruinneachadh</string>
<!-- Text for the button to open tabs of the selected collection -->
<string name="collection_open_tabs">Fosgail na tabaichean</string>
<!-- Hint for adding name of a collection -->
<string name="collection_name_hint">Ainm a’ chruinneachaidh</string>
<!-- Text for the menu button to remove a top site -->
<string name="remove_top_site">Thoir air falbh</string>
<!-- Text for the menu button to delete a top site from history -->
<string name="delete_from_history">Sguab às an eachdraidh</string>
<!-- Postfix for private WebApp titles, placeholder is replaced with app name -->
<string name="pwa_site_controls_title_private">%1$s (Am modh prìobhaideach)</string>
<!-- History -->
<!-- Text for the button to search all history -->
<string name="history_search_1">Cuir a-steach briathran-luirg</string>
<!-- Text for the button to clear all history -->
<string name="history_delete_all">Sguab an eachdraidh às</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that multiple browsing history items has been deleted -->
<string name="history_delete_multiple_items_snackbar">Chaidh an eachdraidh a sguabadh às</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that a single browsing history item has been deleted. The first parameter is the shortened URL of the deleted history item. -->
<string name="history_delete_single_item_snackbar">Chaidh %1$s a sguabadh às</string>
<!-- Context description text for the button to delete a single history item -->
<string name="history_delete_item">Sguab às</string>
<!-- History multi select title in app bar
The first parameter is the number of bookmarks selected -->
<string name="history_multi_select_title">%1$d air an taghadh</string>
<!-- Text for the header that groups the history for today -->
<string name="history_today">An-diugh</string>
<!-- Text for the header that groups the history for yesterday -->
<string name="history_yesterday">An-dè</string>
<!-- Text for the header that groups the history the past 7 days -->
<string name="history_7_days">Na 7 làithean seo chaidh</string>
<!-- Text for the header that groups the history the past 30 days -->
<string name="history_30_days">Na 30 latha seo chaidh</string>
<!-- Text for the header that groups the history older than the last month -->
<string name="history_older">Nas sine</string>
<!-- Text shown when no history exists -->
<string name="history_empty_message">Chan eil eachdraidh an-seo</string>
<!-- Downloads -->
<!-- Text for the snackbar to confirm that multiple downloads items have been removed -->
<string name="download_delete_multiple_items_snackbar_1">Chaidh na luchdaich thu a-nuas a thoirt air falbh</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that a single download item has been removed. The first parameter is the name of the download item. -->
<string name="download_delete_single_item_snackbar">Chaidh %1$s a thoirt air falbh</string>
<!-- Text shown when no download exists -->
<string name="download_empty_message_1">Cha deach dad a luchdadh a-nuas</string>
<!-- History multi select title in app bar
The first parameter is the number of downloads selected -->
<string name="download_multi_select_title">%1$d air an taghadh</string>
<!-- Text for the button to remove a single download item -->
<string name="download_delete_item_1">Thoir air falbh</string>
<!-- Crashes -->
<!-- Title text displayed on the tab crash page. This first parameter is the name of the application (For example: Fenix) -->
<string name="tab_crash_title_2">Tha sinn duilich ach chan urrainn dha %1$s an duilleag a luchdadh.</string>
<!-- Send crash report checkbox text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_send_report">Cuir aithisg tuislidh gu Mozilla</string>
<!-- Close tab button text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_close">Dùin an taba</string>
<!-- Restore tab button text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_restore">Aisig an taba</string>
<!-- Unsubmitted crash dialog title, The first parameter is the name of the app (e.g. Firefox) -->
<string name="unsubmitted_crash_dialog_title">B’ fheudar dha %s ath-thòiseachadh</string>
<!-- Unsubmitted crash dialog checkbox label for automatically sending reports in the future -->
<string name="unsubmitted_crash_dialog_checkbox_label">Cuir aithisgean tuislidh gu fèin-obrachail</string>
<!-- Unsubmitted crash dialog negative button to dismiss the dialog -->
<string name="unsubmitted_crash_dialog_negative_button">Dùin</string>
<!-- Unsubmitted crash dialog positive button to submit crash report -->
<string name="unsubmitted_crash_dialog_positive_button">Cuir a-steach aithisg tuislidh</string>
<!-- Bookmarks -->
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete the selected folder -->
<string name="bookmark_delete_folder_confirmation_dialog">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am pasgan seo a sguabadh às?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete multiple items. -->
<string name="bookmark_delete_folders_confirmation_dialog">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na nithean a thagh thu a sguabadh às?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete multiple items including folders. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="bookmark_delete_multiple_folders_confirmation_dialog">Sguabaidh %s na nithean a thagh thu às.</string>
<!-- Text for the cancel button on delete bookmark dialog -->
<string name="bookmark_delete_negative">Sguir dheth</string>
<!-- Screen title for adding a bookmarks folder -->
<string name="bookmark_add_folder">Cuir pasgan ris</string>
<!-- Snackbar title shown after a bookmark has been created. -->
<string name="bookmark_saved_snackbar" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Chaidh an comharra-lìn a shàbhaladh!</string>
<!-- Snackbar title that confirms a bookmark was saved into a folder. Parameter will be replaced by the name of the folder the bookmark was saved into. -->
<string name="bookmark_saved_in_folder_snackbar">Air a shàbhaladh an-seo: “%s”</string>
<!-- Snackbar edit button shown after a bookmark has been created. -->
<string name="edit_bookmark_snackbar_action">DEASAICH</string>
<!-- Bookmark menu move button -->
<string name="bookmark_menu_move_button">Gluais</string>
<!-- Bookmark overflow menu edit button -->
<string name="bookmark_menu_edit_button">Deasaich</string>
<!-- Bookmark overflow menu copy button -->
<string name="bookmark_menu_copy_button">Lethbhreac</string>
<!-- Bookmark overflow menu share button -->
<string name="bookmark_menu_share_button">Co-roinn</string>
<!-- Bookmark overflow menu open in new tab button -->
<string name="bookmark_menu_open_in_new_tab_button">Fosgail ann an taba ùr</string>
<!-- Bookmark overflow menu open in private tab button -->
<string name="bookmark_menu_open_in_private_tab_button">Fosgail ann an taba prìobhaideach</string>
<!-- Bookmark overflow menu open all in tabs button -->
<string name="bookmark_menu_open_all_in_tabs_button">Fosgail anns gach taba ùr</string>
<!-- Bookmark overflow menu open all in private tabs button -->
<string name="bookmark_menu_open_all_in_private_tabs_button">Fosgail anns gach taba prìobhaideach</string>
<!-- Bookmark overflow menu delete button -->
<string name="bookmark_menu_delete_button">Sguab às</string>
<!--Bookmark overflow menu save button -->
<string name="bookmark_menu_save_button">Sàbhail</string>
<!-- Bookmark multi select title in app bar
The first parameter is the number of bookmarks selected -->
<string name="bookmarks_multi_select_title">%1$d air an taghadh</string>
<!-- Bookmark editing screen title -->
<string name="edit_bookmark_fragment_title">Deasaich an comharra-lìn</string>
<!-- Bookmark folder editing screen title -->
<string name="edit_bookmark_folder_fragment_title">Deasaich am pasgan</string>
<!-- Bookmark sign in button message -->
<string name="bookmark_sign_in_button">Clàraich a-steach a dh’fhaicinn nan comharran-lìn sioncronaichte</string>
<!-- Bookmark URL editing field label -->
<string name="bookmark_url_label">URL</string>
<!-- Bookmark FOLDER editing field label -->
<string name="bookmark_folder_label">PASGAN</string>
<!-- Text indicating which folder a bookmark or folder will be saved in -->
<string name="bookmark_save_in_label">Sàbhail an-seo:</string>
<!-- Bookmark NAME editing field label -->
<string name="bookmark_name_label">AINM</string>
<!-- Label for a text input field for a bookmark or folder name -->
<string name="bookmark_name_label_normal_case">An t-ainm</string>
<!-- Bookmark add folder screen title -->
<string name="bookmark_add_folder_fragment_label">Cuir pasgan ris</string>
<!-- Bookmark select folder screen title -->
<string name="bookmark_select_folder_fragment_label">Tagh pasgan</string>
<!-- Bookmark editing error missing title -->
<string name="bookmark_empty_title_error">Feumaidh tiotal a bhith aige</string>
<!-- Bookmark editing error missing or improper URL -->
<string name="bookmark_invalid_url_error">URL mì-dhligheach</string>
<!-- Bookmark screen message for empty bookmarks folder -->
<string name="bookmarks_empty_message">Chan eil comharra-lìn sam bith an-seo</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deletion
The first parameter is the host part of the URL of the bookmark deleted, if any -->
<string name="bookmark_deletion_snackbar_message">Chaidh %1$s a sguabadh às</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deleting multiple bookmarks not including folders-->
<string name="bookmark_deletion_multiple_snackbar_message_2">Chaidh na comharran-lìn a sguabadh às</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deleting multiple bookmarks including folders-->
<string name="bookmark_deletion_multiple_snackbar_message_3">A’ sguabadh às nam pasganan a thagh thu</string>
<!-- Bookmark undo button for deletion snackbar action -->
<string name="bookmark_undo_deletion">NEO-DHÈAN</string>
<!-- Bookmark snackbar message for deleting a single item. Parameter is the title of the item being deleted -->
<string name="bookmark_delete_single_item">Chaidh %s a sguabadh às</string>
<!-- Bookmark snackbar message for deleting multiple items. Parameter is the number of items being deleted -->
<string name="bookmark_delete_multiple_items">Chaidh na nithean a sguabadh às, %s dhiubh</string>
<!-- Text for the button to search all bookmarks -->
<string name="bookmark_search">Cuir a-steach briathran-luirg</string>
<!-- Content description for the bookmark navigation bar back button -->
<string name="bookmark_navigate_back_button_content_description">Air ais</string>
<!-- Content description for the bookmark list new folder navigation bar button -->
<string name="bookmark_add_new_folder_button_content_description">Cuir pasgan ùr ris</string>
<!-- Content description for the bookmark screen delete bookmark navigation bar button -->
<string name="bookmark_delete_bookmark_content_description">Sguab an comharra-lìn às</string>
<!-- Content description for the bookmark screen delete bookmark folder navigation bar button -->
<string name="bookmark_delete_folder_content_description">Sguab am pasgan às</string>
<!-- Content description for bookmark search floating action button -->
<string name="bookmark_search_button_content_description">Lorg sna comharran-lìn</string>
<!-- Content description for the overflow menu for a bookmark item. Paramter will a folder name or bookmark title. -->
<string name="bookmark_item_menu_button_content_description">An clàr-taice aig %s</string>
<!-- Title for the bookmark list empty state-->
<string name="bookmark_empty_list_title">Chan eil comharra-lìn sam bith agad fhathast</string>
<!-- Description for the bookmark list empty state when you're not signed into sync. -->
<string name="bookmark_empty_list_guest_description">Sàbhail làraichean is tu ri brabhsadh. Clàraich a-steach is faigh greim air comharran-lìn a th’ agad air uidheaman sioncronaichte eile.</string>
<!-- Text for the button to navigate to sync authentication -->
<string name="bookmark_empty_list_guest_cta">Clàraich a-steach a shioncronachadh</string>
<!-- Description for the bookmark list empty state when you're signed into sync. -->
<string name="bookmark_empty_list_authenticated_description">Sàbhail làraichean is tu ri brabhsadh. Gheibh sinn greim cuideachd air na comharran-lìn a th’ agad air uidheaman sioncronaichte eile.</string>
<!-- Description for the bookmark list empty state when you're in an empty folder. -->
<string name="bookmark_empty_list_folder_description">Cuir comharran-lìn ris fhad ’s a nì thu brabhsadh is faigh cothrom orra a-rithist gun duilgheadas.</string>
<!-- Description for the add new folder button when selecting a folder. -->
<string name="bookmark_select_folder_new_folder_button_title">Pasgan ùr</string>
<!-- Site Permissions -->
<!-- Button label that take the user to the Android App setting -->
<string name="phone_feature_go_to_settings">Tadhail air na roghainnean</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Quick settings sheet
to give users access to site specific information / settings. For example:
Secure settings status and a button to modify site permissions -->
<string name="quick_settings_sheet">Siota nan grad-roghainnean</string>
<!-- Label that indicates that this option it the recommended one -->
<string name="phone_feature_recommended">Molta</string>
<!-- Button label for clearing all the information of site permissions-->
<string name="clear_permissions">Falamhaich na ceadan</string>
<!-- Text for the OK button on Clear permissions dialog -->
<string name="clear_permissions_positive">Ceart ma-thà</string>
<!-- Text for the cancel button on Clear permissions dialog -->
<string name="clear_permissions_negative">Sguir dheth</string>
<!-- Button label for clearing a site permission-->
<string name="clear_permission">Falamhaich an cead</string>
<!-- Text for the OK button on Clear permission dialog -->
<string name="clear_permission_positive">Ceart ma-thà</string>
<!-- Text for the cancel button on Clear permission dialog -->
<string name="clear_permission_negative">Sguir dheth</string>
<!-- Button label for clearing all the information on all sites-->
<string name="clear_permissions_on_all_sites">Falamhaich na ceadan air gach làrach</string>
<!-- Preference for altering video and audio autoplay for all websites -->
<string name="preference_browser_feature_autoplay">Fèin-chluich</string>
<!-- Preference for altering the camera access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_camera">Camara</string>
<!-- Preference for altering the microphone access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_microphone">Micreofon</string>
<!-- Preference for altering the location access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_location">Ionad</string>
<!-- Preference for altering the notification access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_notification">Brath</string>
<!-- Preference for altering the persistent storage access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_persistent_storage">Stòras buan</string>
<!-- Preference for altering the storage access setting for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_cross_origin_storage_access">Briosgaidean thar-làraich</string>
<!-- Preference for altering the EME access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_media_key_system_access">Susbaint fo smachd DRM</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be asked always -->
<string name="preference_option_phone_feature_ask_to_allow">Iarr cead</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be blocked -->
<string name="preference_option_phone_feature_blocked">Bacte</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be allowed -->
<string name="preference_option_phone_feature_allowed">Ceadaichte</string>
<!--Label that indicates a permission is by the Android OS-->
<string name="phone_feature_blocked_by_android">Bacte le Android</string>
<!-- Preference for showing a list of websites that the default configurations won't apply to them -->
<string name="preference_exceptions">Eisgeachdan</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to off -->
<string name="tracking_protection_off">Dheth</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to standard -->
<string name="tracking_protection_standard">Stannardach</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to strict -->
<string name="tracking_protection_strict">Teann</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to custom -->
<string name="tracking_protection_custom">Gnàthaichte</string>
<!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed2">Ceadaich fuaim is video</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_allowed">Ceadaich fuaim is video</string>
<!-- Label that indicates that video and audio autoplay is only allowed over Wi-Fi -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_only2">Bac an fhuaim agus video air ceangal dàta mobile a-mhàin</string>
<!-- Subtext that explains 'autoplay on Wi-Fi only' option -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_subtext">Gabhaidh fuaim agus video a chluich air WiFi</string>
<!-- Label for global setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked -->
<string name="preference_option_autoplay_block_audio2">Na bac ach an fhuaim</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_block_audio">Na bac ach an fhuaim</string>
<!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked -->
<string name="preference_option_autoplay_blocked3">Bach an fhuaim agus a’ video</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_blocked">Bach an fhuaim agus a’ video</string>
<!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to on -->
<string name="delete_browsing_data_quit_on">Air</string>
<!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to off -->
<string name="delete_browsing_data_quit_off">Dheth</string>
<!-- Summary of studies preference if it is set to on -->
<string name="studies_on">Air</string>
<!-- Summary of studies data on quit preference if it is set to off -->
<string name="studies_off">Dheth</string>
<!-- Category header of a preference that allows a user to alter settings related to web permissions. -->
<string name="preferences_category_permissions">Ceadan</string>
<!-- Category header of a preference that allows a user to alter settings related to web content. -->
<string name="preferences_category_content">Susbaint</string>
<!-- Preference for altering the default browsing mode. When enabled, the desktop site will always be requested. -->
<string name="preference_feature_desktop_mode_default">Iarr an làrach desktop an-còmhnaidh</string>
<!-- Collections -->
<!-- Collections header on home fragment -->
<string name="collections_header">Na cruinneachaidhean</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the collection menu when pressed -->
<string name="collection_menu_button_content_description">Clàr-taice nan cruinneachadh</string>
<!-- Label to describe what collections are to a new user without any collections -->
<string name="no_collections_description2">Cruinnich na rudan a tha cudromach dhut.\nBuidhnich luirg, làraichean is tabaichean a tha coltach ri chèile airson greim fhaighinn orra a-rithist gu luath.</string>
<!-- Title for the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_tabs">Tagh tabaichean</string>
<!-- Title for the "select collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_collection">Tagh cruinneachadh</string>
<!-- Title for the "name collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_name_collection">Thoir ainm air a’ cruinneachadh</string>
<!-- Button to add new collection for the "select collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_add_new_collection">Cuir cruinneachadh ùr ris</string>
<!-- Button to select all tabs in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_all">Tagh na h-uile</string>
<!-- Button to deselect all tabs in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_deselect_all">Dì-thagh na h-uile</string>
<!-- Text to prompt users to select the tabs to save in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_save_to_collection_empty">Tagh tabaichean airson an sàbhaladh</string>
<!-- Text to show users how many tabs they have selected in the "select tabs" step of the collection creator.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="create_collection_save_to_collection_tabs_selected">Tabaichean air an taghadh: %d</string>
<!-- Text to show users they have one tab selected in the "select tabs" step of the collection creator.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="create_collection_save_to_collection_tab_selected">%d taba air a thaghadh</string>
<!-- Text shown in snackbar when multiple tabs have been saved in a collection -->
<string name="create_collection_tabs_saved">Chaidh na tabaichean a shàbhaladh!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one or multiple tabs have been saved in a new collection -->
<string name="create_collection_tabs_saved_new_collection">Chaidh an cruinneachadh a shàbhaladh!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one tab has been saved in a collection -->
<string name="create_collection_tab_saved">Chaidh an taba a shàbhaladh!</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): button to close the collection creator -->
<string name="create_collection_close">Dùin</string>
<!-- Button to save currently selected tabs in the "select tabs" step of the collection creator-->
<string name="create_collection_save">Sàbhail</string>
<!-- Snackbar action to view the collection the user just created or updated -->
<string name="create_collection_view">Sealladh</string>
<!-- Text for the OK button from collection dialogs -->
<string name="create_collection_positive">Ceart ma-thà</string>
<!-- Text for the cancel button from collection dialogs -->
<string name="create_collection_negative">Sguir dheth</string>
<!-- Default name for a new collection in "name new collection" step of the collection creator. %d is a placeholder for the number of collections-->
<string name="create_collection_default_name">Cruinneachadh %d</string>
<!-- Share -->
<!-- Share screen header -->
<string name="share_header_2">Co-roinn</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.):
"Share" button. Opens the share menu when pressed. -->
<string name="share_button_content_description">Co-roinn</string>
<!-- Text for the Save to PDF feature in the share menu -->
<string name="share_save_to_pdf">Sàbhail mar PDF</string>
<!-- Text for error message when generating a PDF file Text. -->
<string name="unable_to_save_to_pdf_error">Chan urrainn dhuinn am PDF a ghintinn</string>
<!-- Text for standard error snackbar dismiss button. -->
<string name="standard_snackbar_error_dismiss">Leig seachad</string>
<!-- Text for error message when printing a page and it fails. -->
<string name="unable_to_print_page_error">Chan urrainn dhuinn an duilleag seo a chlò-bhualadh</string>
<!-- Text for the print feature in the share and browser menu -->
<string name="menu_print">Clò-bhuail</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to another sync device -->
<string name="share_device_subheader">Cuir gu uidheam</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the full list -->
<string name="share_link_all_apps_subheader">A h-uile gnìomh</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the most-recent sorted list -->
<string name="share_link_recent_apps_subheader">Air a chleachdadh o chionn goirid</string>
<!-- Text for the copy link action in the share screen. -->
<string name="share_copy_link_to_clipboard">Cuir lethbhreac air an stòr-bhòrd</string>
<!-- Toast shown after copying link to clipboard -->
<string name="toast_copy_link_to_clipboard">Air lethbhreac a chur air an stòr-bhòrd</string>
<!-- An option from the share dialog to sign into sync -->
<string name="sync_sign_in">Clàraich a-steach a shioncronachadh</string>
<!-- An option from the three dot menu to sync and save data -->
<string name="sync_menu_sync_and_save_data">Sioncronaich is sàbhail an dàta</string>
<!-- An option from the share dialog to send link to all other sync devices -->
<string name="sync_send_to_all">Cuir gun a h-uile uidheam</string>
<!-- An option from the share dialog to reconnect to sync -->
<string name="sync_reconnect">Ceangail ris an t-sioncronachadh às ùr</string>
<!-- Text displayed when sync is offline and cannot be accessed -->
<string name="sync_offline">Far loidhne</string>
<!-- An option to connect additional devices -->
<string name="sync_connect_device">Ceangail uidheam eile ris</string>
<!-- The dialog text shown when additional devices are not available -->
<string name="sync_connect_device_dialog" tools:ignore="BrandUsage">Airson taba a chur, clàraich a-steach gu Firefox air co-dhiù aon uidheam eile.</string>
<!-- Confirmation dialog button -->
<string name="sync_confirmation_button">Tha mi agaibh</string>
<!-- Share error message -->
<string name="share_error_snackbar">Cha ghabh rudan cho-roinneadh ris an aplacaid seo</string>
<!-- Add new device screen title -->
<string name="sync_add_new_device_title">Cuir gu uidheam</string>
<!-- Text for the warning message on the Add new device screen -->
<string name="sync_add_new_device_message">Chan eil uidheam sam bith ceangailte ris</string>
<!-- Text for the button to learn about sending tabs -->
<string name="sync_add_new_device_learn_button">Fiosrachadh mu chur nan taba…</string>
<!-- Text for the button to connect another device -->
<string name="sync_add_new_device_connect_button">Ceangail uidheam eile ris…</string>
<!-- Notifications -->
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">Dùin na tabaichean prìobhaideach</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">A bheil thu airson na tabaichean prìobhaideach a dhùnadh?</string>
<string name="notification_erase_text_android_14">Thoir gnogag no grad-shlaighd am brath seo airson na tabaichean prìobhaideach a dhùnadh.</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">Margaideachd</string>
<!-- Title shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments -->
<string name="nimbus_notification_default_browser_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Tha Firefox luath ’s prìobhaideach</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments -->
<string name="nimbus_notification_default_browser_text" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Cleachd Firefox mar am brabhsair bunaiteach agad</string>
<!-- Title shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_title">Feuch am brabhsadh prìobhaideach</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to re-engage the user.
%1$s is a placeholder that will be replaced by the app name. -->
<string name="notification_re_engagement_text">Dèan brabhsadh gun bhriosgaid no eachdraidh sam bith a shàbhaladh ann am %1$s</string>
<!-- Title A shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_A_title">Dèan brabhsadh gun lorg fhàgail</string>
<!-- Text A shown in the notification that pops up to re-engage the user.
%1$s is a placeholder that will be replaced by the app name. -->
<string name="notification_re_engagement_A_text">Ma nì thu brabhsadh prìobhaideach, cha sàbhail %1$s am fiosrachadh agad.</string>
<!-- Title B shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_B_title">Tòisich air rudan a lorg</string>
<!-- Text B shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_B_text">Lorg rud-eigin am fagas. No faigh lorg air rud-eigin spòrsail. </string>
<!-- Survey -->
<!-- Text shown in the fullscreen message that pops up to ask user to take a short survey.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments -->
<string name="nimbus_survey_message_text" tools:ignore="BrandUsage">Nach coilean thu suirbhidh ghoirid airson Firefox a dhèanamh nas fheàrr?</string>
<!-- Preference for taking the short survey. -->
<string name="preferences_take_survey">Gabh an t-suirbhidh</string>
<!-- Preference for not taking the short survey. -->
<string name="preferences_not_take_survey">Chan eil, mòran taing</string>
<!-- Snackbar -->
<!-- Text shown in snackbar when user deletes a collection -->
<string name="snackbar_collection_deleted">Chaidh an cruinneachadh a sguabadh às</string>
<!-- Text shown in snackbar when user renames a collection -->
<string name="snackbar_collection_renamed">Chaidh ainm ùr a thoirt air a’ chruinneachadh</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes a tab -->
<string name="snackbar_tab_closed">Chaidh an taba a dhùnadh</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes all tabs -->
<string name="snackbar_tabs_closed">Chaidh na tabaichean a dhùnadh</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes multiple inactive tabs. %1$s will be replaced with the number of tabs closed. -->
<string name="snackbar_num_tabs_closed">Chaidh na tabaichean a dhùnadh, %1$s dhiubh</string>
<!-- Text shown in snackbar when user bookmarks a list of tabs -->
<string name="snackbar_message_bookmarks_saved" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Chaidh na comharran-lìn a shàbhaladh!</string>
<!-- Text shown in snackbar when user bookmarks a list of tabs. Parameter will be replaced by the name of the folder the bookmark was saved into.-->
<string name="snackbar_message_bookmarks_saved_in">Chaidh na comharran-lìn a shàbhaladh ann an “%s”!</string>
<!-- Text shown in snackbar when user adds a site to shortcuts -->
<string name="snackbar_added_to_shortcuts">Chaidh a chur ris na h-ath-ghoiridean!</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes a private tab -->
<string name="snackbar_private_tab_closed">Chaidh an taba prìobhaideach a dhùnadh</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes all private tabs -->
<string name="snackbar_private_tabs_closed">Chaidh na tabaichean prìobhaideach a dhùnadh</string>
<!-- Text shown in snackbar when user erases their private browsing data -->
<string name="snackbar_private_data_deleted">Chaidh dàta a’ bhrabhsaidh phrìobhaidich a sguabadh às</string>
<!-- Text shown in snackbar to undo deleting a tab, top site or collection -->
<string name="snackbar_deleted_undo">NEO-DHÈAN</string>
<!-- Text shown in snackbar when user removes a top site -->
<string name="snackbar_top_site_removed">Chaidh an làrach a thoirt air falbh</string>
<!-- QR code scanner prompt which appears after scanning a code, but before navigating to it
First parameter is the name of the app, second parameter is the URL or text scanned-->
<string name="qr_scanner_confirmation_dialog_message">Leig le %1$s %2$s fosgladh</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option to allow navigation to scanned link -->
<string name="qr_scanner_dialog_positive">CEADAICH</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option to deny navigation to scanned link -->
<string name="qr_scanner_dialog_negative">DIÙLT</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog error message shown when a hostname does not contain http or https. -->
<string name="qr_scanner_dialog_invalid">Chan e seòladh dligheach a th’ ann.</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option when there is an error -->
<string name="qr_scanner_dialog_invalid_ok">Ceart ma-thà</string>
<!-- Tab collection deletion prompt dialog message. Placeholder will be replaced with the collection name -->
<string name="tab_collection_dialog_message">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %1$s a sguabadh às?</string>
<!-- Tab collection deletion prompt dialog option to delete the collection -->
<string name="tab_collection_dialog_positive">Sguab às</string>
<!-- Message for copying the URL via long press on the toolbar -->
<string name="url_copied">Lethbhreac dhen URL air a dhèanamh</string>
<!-- Sample text for accessibility font size -->
<string name="accessibility_text_size_sample_text_1">Seo ball-eisimpleir de theacsa. Tha e an-seo airson ’s gum faic thu cò ris a bhios an teacsa coltach ’s tu ga lùghdachadh no meudachadh leis an roghainn seo.</string>
<!-- Summary for Accessibility Text Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_text_size_summary">Dèan an teacsa air làraichean-lìn nas motha no nas lugha</string>
<!-- Title for Accessibility Text Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_font_size_title">Meud a’ chrutha-chlò</string>
<!-- Title for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_auto_size_2">Ath-mheudachadh fèin-obrachail a’ chrutha-chlò</string>
<!-- Summary for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_auto_size_summary">Thèid meud a’ chrutha-chlò atharrachadh a-rèir nan roghainnean Android agad. Cuir à comas e airson a mheud a shuidheachadh an-seo.</string>
<!-- Title for the Delete browsing data preference -->
<string name="preferences_delete_browsing_data">Sguab an dàta brabhsaidh às</string>
<!-- Title for the tabs item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_title_2">Tabaichean fosgailte</string>
<!-- Subtitle for the tabs item in Delete browsing data, parameter will be replaced with the number of open tabs -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_subtitle">Tabaichean (%d)</string>
<!-- Title for the data and history items in Delete browsing data -->
<!-- Title for the history item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_history_title">An eachdraidh brabhsaidh</string>
<!-- Subtitle for the data and history items in delete browsing data, parameter will be replaced with the
number of history items the user has -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_data_subtitle">Seòlaidhean (%d)</string>
<!-- Title for the cookies and site data items in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_and_site_data">Briosgaidean is dàta làraichean</string>
<!-- Subtitle for the cookies item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_subtitle">Thèid do chlàradh a-mach às a’ mhòrchuid de làraichean</string>
<!-- Title for the cached images and files item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files">Dealbhan is faidhlichean san tasgadan</string>
<!-- Subtitle for the cached images and files item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files_subtitle">Saoraidh seo stòras</string>
<!-- Title for the site permissions item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_site_permissions">Ceadan nan làrach</string>
<!-- Title for the downloads item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_downloads">Luchdaidhean a-nuas</string>
<!-- Text for the button to delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_button">Sguab an dàta brabhsaidh às</string>
<!-- Title for the Delete browsing data on quit preference -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_on_quit">Sguab an dàta brabhsaidh às nuair a dhùineas mi an aplacaid</string>
<!-- Summary for the Delete browsing data on quit preference. "Quit" translation should match delete_browsing_data_on_quit_action translation. -->
<string name="preference_summary_delete_browsing_data_on_quit_2">Sguabaidh seo an dàta brabhsaidh às gu fèin-obrachail nuair a thaghas tu “Fàg an-seo” on phrìomh chlàr-taice.</string>
<!-- Action item in menu for the Delete browsing data on quit feature -->
<string name="delete_browsing_data_on_quit_action">Fàg an-seo</string>
<!-- Title text of a delete browsing data dialog. -->
<string name="delete_history_prompt_title">An rainse-ama a tha ri sguabadh às </string>
<!-- Body text of a delete browsing data dialog. -->
<string name="delete_history_prompt_body_2">Bheir seo air falbh an eachdraidh (a’ gabhail a-staigh eachdraidh a chaidh a shioncronachadh o uidheaman eile)</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for the last hour. -->
<string name="delete_history_prompt_button_last_hour">An uair a thìde seo chaidh</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for today and yesterday. -->
<string name="delete_history_prompt_button_today_and_yesterday">An-diugh ’s an-dè</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete all history. -->
<string name="delete_history_prompt_button_everything">A h-uile rud</string>
<!-- Dialog message to the user asking to delete browsing data. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_message_3">Sguabaidh %s an dàta brabhsaidh a thagh thu às.</string>
<!-- Text for the cancel button for the data deletion dialog -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_cancel">Sguir dheth</string>
<!-- Text for the allow button for the data deletion dialog -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_allow">Sguab às</string>
<!-- Text for the snackbar confirmation that the data was deleted -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_snackbar">Chaidh an dàta brabhsaidh a sguabadh às</string>
<!-- Text for the snackbar to show the user that the deletion of browsing data is in progress -->
<string name="deleting_browsing_data_in_progress">A’ sguabadh an dàta bhrabhsaidh às…</string>
<!-- Dialog message to the user asking to delete all history items inside the opened group. Parameter will be replaced by a history group name. -->
<string name="delete_all_history_group_prompt_message">Sguab às gach làrach ann an “%s”</string>
<!-- Text for the cancel button for the history group deletion dialog -->
<string name="delete_history_group_prompt_cancel">Sguir dheth</string>
<!-- Text for the allow button for the history group dialog -->
<string name="delete_history_group_prompt_allow">Sguab às</string>
<!-- Text for the snackbar confirmation that the history group was deleted -->
<string name="delete_history_group_snackbar">Chaidh am buidheann a sguabadh às</string>
<!-- Onboarding -->
<!-- text to display in the snackbar once account is signed-in -->
<string name="onboarding_firefox_account_sync_is_on">Tha an sioncronachadh air</string>
<!-- Onboarding theme -->
<!-- Text shown in snackbar when multiple tabs have been sent to device -->
<string name="sync_sent_tabs_snackbar">Chaidh na tabaichean a chur!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one tab has been sent to device -->
<string name="sync_sent_tab_snackbar">Chaidh an taba a chur!</string>
<!-- Text shown in snackbar when sharing tabs failed -->
<string name="sync_sent_tab_error_snackbar">Cha ghabh a chur</string>
<!-- Text shown in snackbar for the "retry" action that the user has after sharing tabs failed -->
<string name="sync_sent_tab_error_snackbar_action">FEUCH RIS A-RITHIST</string>
<!-- Title of QR Pairing Fragment -->
<string name="sync_scan_code">Sganaich an còd</string>
<!-- Instructions on how to access pairing -->
<string name="sign_in_instructions" tools:ignore="BrandUsage"><![CDATA[Fosgail Firefox air a’ choimpiutair agad is tadhail air <b>https://firefox.com/pair</b>]]></string>
<!-- Text shown for sign in pairing when ready -->
<string name="sign_in_ready_for_scan">Deiseil airson sganadh</string>
<!-- Text shown for settings option for sign with pairing -->
<string name="sign_in_with_camera">Clàraich a-steach leis a’ chamara agad</string>
<!-- Text shown for settings option for sign with email -->
<string name="sign_in_with_email">Cleachd post-d na àite</string>
<!-- Text shown for settings option for create new account text.'Firefox' intentionally hardcoded here.-->
<string name="sign_in_create_account_text" tools:ignore="BrandUsage"><![CDATA[Nach eil cunntas agad? <u>Cruthaich fear</u> airson Firefox a shioncronachadh eadar uidheaman.]]></string>
<!-- Text shown in confirmation dialog to sign out of account. The first parameter is the name of the app (e.g. Firefox Preview) -->
<string name="sign_out_confirmation_message_2">Sguiridh %s de shioncronachadh a’ chunntais agad ach cha sguab e às gin dhen dàta brabhsaidh agad air an uidheam seo.</string>
<!-- Option to continue signing out of account shown in confirmation dialog to sign out of account -->
<string name="sign_out_disconnect">Dì-cheangail</string>
<!-- Option to cancel signing out shown in confirmation dialog to sign out of account -->
<string name="sign_out_cancel">Sguir dheth</string>
<!-- Error message snackbar shown after the user tried to select a default folder which cannot be altered -->
<string name="bookmark_cannot_edit_root">Chan urrainn dhut na pasganan bunaiteach a dheasachadh</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection -->
<!-- Link displayed in enhanced tracking protection panel to access tracking protection settings -->
<string name="etp_settings">Roghainnean an dìon</string>
<!-- Preference title for enhanced tracking protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection">Dìon adhartach o thracadh</string>
<!-- Preference summary for enhanced tracking protection settings on/off switch -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_summary">Le làn-dìon o bhriosgaidean a-nis, am balla-bacaidh as treasa againn fhathast an aghaidh gleusan a thracaicheas tu air feadh làraichean.</string>
<!-- Description of enhanced tracking protection. The parameter is the name of the application (For example: Firefox Fenix) -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_2">Dìonaidh %s thu o mhòran dhe na tracaichean as cumanta a leanas mun cuairt thu air an lìon.</string>
<!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_learn_more">Barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the standard protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_default_1">Stannardach (bun-roghainn)</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the standard protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_description_5">Thèid duilleagan a luchdadh mar bu chòir ach bacaidh e nas lugha de thracaichean.</string>
<!-- Accessibility text for the Standard protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_info_button">Na thèid a bhacadh leis an dìon stannardach on tracadh</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict">Teann</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_description_4">Dìon o thracadh agus dèanadas nas fheàrr ach bidh làraichean ann nach obraich buileach mar bu chòir.</string>
<!-- Accessibility text for the Strict protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_info_button">Na thèid a bhacadh leis an dìon teann on tracadh</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom">Gnàthaichte</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_description_2">Tagh na tracaichean is sgriobtaichean a thèid a bhacadh.</string>
<!-- Accessibility text for the Strict protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_info_button">Na thèid a bhacadh leis an dìon ghnàthaichte on tracadh</string>
<!-- Header for categories that are being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies">Briosgaidean</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_1">Tracaichean thar làraichean is tracaichean nam meadhanan sòisealta</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_2">Briosgaidean o làraichean air nach deach tadhal</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_3">Gach briosgaid le treas-phàrtaidh (dh’fhaoidte nach obraich cuid a làraichean ri linn)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4">Briosgaid sam bith (chan obraich cuid a làraichean ri linn)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_5">Cuir balla mu bhriosgaidean a leanas riut air feadh làraichean</string>
<!-- Preference for Global Privacy Control for the custom privacy settings for Global Privacy Control. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: &-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_global_privacy_control">Iarr air làraichean-lìn gun a bhith a’ co-roinneadh is a’ reic dàta</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content">Susbaint tracaidh</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_1">Anns gach taba</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_2">Ann an tabaichean prìobhaideach a-mhàin</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cryptominers">Criopto-mhèinneadairean</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_known_fingerprinters">Lorgairean-meòir as aithne dhuinn</string>
<!-- Button label for navigating to the Enhanced Tracking Protection details -->
<string name="enhanced_tracking_protection_details">Mion-fhiosrachadh</string>
<!-- Header for categories that are being being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<string name="enhanced_tracking_protection_blocked">Bacte</string>
<!-- Header for categories that are being not being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<string name="enhanced_tracking_protection_allowed">Ceadaichte</string>
<!-- Category of trackers (social media trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_social_media_trackers_title">Tracaichean nam meadhanan sòisealta</string>
<!-- Description of social media trackers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_social_media_trackers_description">Cuingichidh seo an comas aig lìonraidhean sòisealta a thaobh tracadh a’ bhrabhsaidh agad.</string>
<!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_title">Briosgaidean tracaidh thar làraichean</string>
<!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_title_2">Briosgaidean thar-làraich</string>
<!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_description">Bacaidh seo briosgaidean a chleachdas lìonraidhean sanasachd agus companaidhean anailise airson an dàta brabhsaidh agad a chruinneachadh air feadh iomadh làrach.</string>
<!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_description_2">Cuiridh gleus làn-dìon nam briosgaidean balla mu bhriosgaidean na làraich air a bheil thu airson ’s nach fhaigh tracaichean cothrom orra gus do leantainn o làrach gu làrach.</string>
<!-- Category of trackers (cryptominers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cryptominers_title">Criopto-mhèinneadairean</string>
<!-- Description of cryptominers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cryptominers_description">Cumaidh seo sgriobtaichean droch-rùnach air falbh on uidheam agad is iad airson airgead digiteach a mhèinnearachd.</string>
<!-- Description of fingerprinters that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_known_fingerprinters_description">Cuiridh seo bacadh air cruinneachadh de dhàta àraidh mun uidheam agad leis am b’ urrainnear do thracadh.</string>
<!-- Category of trackers (tracking content) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_tracking_content_title">Susbaint tracaidh</string>
<!-- Description of tracking content that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_tracking_content_description">Cuiridh seo stad air luchdadh de shanasachd, videothan is susbaint eile on taobh a-muigh anns a bheil còd tracaidh. Dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh aige seo air obrachadh de chuid a làraichean-lìn.</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently on for this site -->
<string name="etp_panel_on">Tha an dìon AIR air an làrach seo</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently off for this site -->
<string name="etp_panel_off">Tha an dìon DHETH air an làrach seo</string>
<!-- Header for exceptions list for which sites enhanced tracking protection is always off -->
<string name="enhanced_tracking_protection_exceptions">Tha an dìon adhartach o thracadh dheth air na làraichean seo</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate
back from ETP details (Ex: Tracking content) -->
<string name="etp_back_button_content_description">Air ais</string>
<!-- About page link text to open what's new link -->
<string name="about_whats_new">Na tha ùr ann an %s</string>
<!-- Open source licenses page title
The first parameter is the app name -->
<string name="open_source_licenses_title">%s | Leabhar-lannan OSS</string>
<!-- Category of trackers (redirect trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_redirect_trackers_title">Ath-stiùirich tracaichean</string>
<!-- Description of redirect tracker cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_redirect_trackers_description">Falamhaich briosgaidean a chaidh a shuidheachadh an cois ath-stiùiridh gu làraichean-lìn a tha nan tracaichean aithnichte.</string>
<!-- Preference for fingerprinting protection for the custom protection settings -->
<string name="etp_suspected_fingerprinters_title">Lorgairean-meòir fo amharas</string>
<!-- Description of fingerprinters that can be blocked by fingerprinting protection -->
<string name="etp_suspected_fingerprinters_description">Cuiridh seo an dìon airson lorgan-meòir airson stad a chur air lorgairean-meòir.</string>
<!-- Category of trackers (fingerprinters) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_known_fingerprinters_title">Lorgairean-meòir as aithne dhuinn</string>
<!-- Description of the SmartBlock Enhanced Tracking Protection feature. The * symbol is intentionally hardcoded here,
as we use it on the UI to indicate which trackers have been partially unblocked. -->
<string name="preference_etp_smartblock_description">Chaidh pàirt dhe na tracaichean comharraichte gu h-ìosal a dhì-bhacadh air an duilleag seo on a ghabh thu eadar-ghnìomh leotha *.</string>
<!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection SmartBlock -->
<string name="preference_etp_smartblock_learn_more">Barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.):
Enhanced tracking protection exception preference icon for ETP settings. -->
<string name="preference_etp_exceptions_icon_description">Ìomhaigheag roghainn na h-eisgeachd o dhìon tracaidh leasaichte</string>
<!-- About page link text to open support link -->
<string name="about_support">Taic</string>
<!-- About page link text to list of past crashes (like about:crashes on desktop) -->
<string name="about_crashes">Tuislidhean</string>
<!-- About page link text to open privacy notice link -->
<string name="about_privacy_notice">Aithris na prìobhaideachd</string>
<!-- About page link text to open know your rights link -->
<string name="about_know_your_rights">Bi eòlach air do chòraichean</string>
<!-- About page link text to open licensing information link -->
<string name="about_licensing_information">Fiosrachadh a’ cheadachais</string>
<!-- About page link text to open a screen with libraries that are used -->
<string name="about_other_open_source_libraries">Leabhar-lannan a chleachdas sinn</string>
<!-- Toast shown to the user when they are activating the secret dev menu
The first parameter is number of long clicks left to enable the menu -->
<string name="about_debug_menu_toast_progress">Clàr-taice dì-bhugachaidh: %1$d briogaidhean air fhàgail gus a chur an comas</string>
<string name="about_debug_menu_toast_done">Tha an clàr-taice dì-bhugachaidh an comas a-nis</string>
<!-- Browser long press popup menu -->
<!-- Copy the current url -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_copy">Lethbhreac</string>
<!-- Paste & go the text in the clipboard. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: & -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste_and_go">Cuir ann ⁊ tadhail air</string>
<!-- Paste the text in the clipboard -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste">Cuir ann</string>
<!-- Snackbar message shown after an URL has been copied to clipboard. -->
<string name="browser_toolbar_url_copied_to_clipboard_snackbar">Chaidh lethbhreac dhen URL a chur air an stòr-bhòrd</string>
<!-- Title text for the Add To Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_title">Cuir ris an sgrìn mhòr</string>
<!-- Cancel button text for the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_cancel">Sguir dheth</string>
<!-- Add button text for the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_add">Cuir ris</string>
<!-- Continue to website button text for the first-time Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_continue">Lean air adhart gun làrach-lìn</string>
<!-- Placeholder text for the TextView in the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_text_placeholder">Ainm na h-ath-ghoirid</string>
<!-- Describes the add to homescreen functionality -->
<string name="add_to_homescreen_description_2">Tha e furasta an duilleag seo a chur ri duilleag-dhachaigh an uidheim agad airson greim fhaighinn air gu luath.</string>
<!-- Preference for managing the settings for logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_logins_and_passwords_2">Faclan-faire</string>
<!-- Preference for managing the saving of logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_2">Sàbhail na faclan-faire</string>
<!-- Preference option for asking to save passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_ask_to_save">Faighnich mus tèid a shàbhaladh</string>
<!-- Preference option for never saving passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_never_save">Na sàbhail idir</string>
<!-- Preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name -->
<string name="preferences_passwords_autofill2">Lìon gu fèin-obrachail ann am %1$s</string>
<!-- Description for the preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name -->
<string name="preferences_passwords_autofill_description">Lìon is sàbhail ainmean-chleachdaichean is faclan-faire air làraichean-lìn ’s tu a’ cleachdadh %1$s.</string>
<!-- Preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) -->
<string name="preferences_android_autofill">Fèin-lìon ann an aplacaidean eile</string>
<!-- Description for the preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) -->
<string name="preferences_android_autofill_description">Fèin-lìon ainmean-chleachdaichean is faclan-faire ann an aplacaidean eile air an uidheam agad.</string>
<!-- Preference option for adding a password -->
<string name="preferences_logins_add_login_2">Cuir facal-faire ris</string>
<!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_sync_logins_2">Sioncronaich na faclan-faire</string>
<!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix, when not signed in-->
<string name="preferences_passwords_sync_logins_across_devices_2">Sioncronaich faclan-faire air feadh uidheaman</string>
<!-- Preference to access list of saved passwords -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_2">Faclan-faire a shàbhail thu</string>
<!-- Description of empty list of saved passwords. Placeholder is replaced with app name. -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_text_2">Nochdaidh na faclan-faire a shàbhaileas tu no a shioncronaicheas tu ri %s an-seo. Crioptaichidh sinn gach facal-faire a shàbhaileas tu.</string>
<!-- Clickable text for opening an external link for more information about Sync. -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_learn_more_link_2">Faigh barrachd fiosrachaidh mun t-sioncronachadh</string>
<!-- Preference to access list of login exceptions that we never save logins for -->
<string name="preferences_passwords_exceptions">Eisgeachdan</string>
<!-- Empty description of list of login exceptions that we never save passwords for. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_description_empty_2">Cha sàbhail %s faclan-faire air làraichean a th’ air an liosta seo.</string>
<!-- Description of list of login exceptions that we never save passwords for. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_description_2">Cha sàbhail %s faclan-faire air na làraichean seo.</string>
<!-- Text on button to remove all saved login exceptions -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_remove_all">Sguab gach eisgeachd às</string>
<!-- Hint for search box in passwords list -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_search_2">Lorg sna faclan-faire</string>
<!-- The header for the site that a login is for -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_site">Làrach</string>
<!-- The header for the username for a login -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_username">Ainm-cleachdaiche</string>
<!-- The header for the password for a login -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_password">Facal-faire</string>
<!-- Shown in snackbar to tell user that the password has been copied -->
<string name="logins_password_copied">Chaidh lethbhreac an fhacail-fhaire a chur air an stòr-bhòrd</string>
<!-- Shown in snackbar to tell user that the username has been copied -->
<string name="logins_username_copied">Chaidh lethbhreac dhen ainm-chleachdaiche a chur air an stòr-bhòrd</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a password in logins-->
<string name="saved_logins_copy_password">Dèan lethbhreac dhen fhacal-fhaire</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a password while editing a login-->
<string name="saved_logins_clear_password">Falamhaich am facal-faire</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a username in logins -->
<string name="saved_login_copy_username">Dèan lethbhreac dhen ainm-chleachdaiche</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a username while editing a login -->
<string name="saved_login_clear_username">Falamhaich an t-ainm-cleachdaiche</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear the hostname field while creating a login -->
<string name="saved_login_clear_hostname">Falamhaich ainm an òstair</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to open a site in logins -->
<string name="saved_login_open_site">Fosgail an làrach sa bhrabhsair</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to reveal a password in logins -->
<string name="saved_login_reveal_password">Seall am facal-faire</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to hide a password in logins -->
<string name="saved_login_hide_password">Falaich am facal-faire</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their passwords -->
<string name="logins_biometric_prompt_message_2">Thoir a’ ghlas dheth a shealltainn nam faclan-faire a shàbhail thu</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_title_2">Cùm na faclan-faire agad tèarainte</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_message_2">Suidhich pàtran glasadh an uidheim, PIN no facal-faire airson na faclan-faire a shàbhail thu a chumail dìomhair fiù ma gheibh cuideigin eile grèim air an uidheam agad.</string>
<!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_later">Uaireigin eile</string>
<!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_set_up_now">Suidhich e an-dràsta</string>
<!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their logins -->
<string name="logins_biometric_prompt_message_pin">Thoir a’ ghlas far a uidheim agad</string>
<!-- Title for Accessibility Force Enable Zoom Preference -->
<string name="preference_accessibility_force_enable_zoom">An sùm air gach làrach-lìn</string>
<!-- Summary for Accessibility Force Enable Zoom Preference -->
<string name="preference_accessibility_force_enable_zoom_summary">Cuir greimeachadh is sùmadh an comas, fiù air làraichean-lìn a bhacas an gluasad seo.</string>
<!-- Saved logins sorting strategy menu item -by name- (if selected, it will sort saved logins alphabetically) -->
<string name="saved_logins_sort_strategy_alphabetically">Ainm (A-Z)</string>
<!-- Saved logins sorting strategy menu item -by last used- (if selected, it will sort saved logins by last used) -->
<string name="saved_logins_sort_strategy_last_used">Cleachdadh mu dheireadh</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) -->
<string name="saved_logins_menu_dropdown_chevron_icon_content_description_2">Clàr-taice seòrsachadh nam faclan-faire</string>
<!-- Autofill -->
<!-- Preference and title for managing the autofill settings -->
<string name="preferences_autofill">Fèin-lìonadh</string>
<!-- Preference and title for managing the settings for addresses -->
<string name="preferences_addresses">Seòlaidhean</string>
<!-- Preference and title for managing the settings for payment methods -->
<string name="preferences_credit_cards_2">Dòighean pàighidh</string>
<!-- Preference for saving and autofilling credit cards -->
<string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_2">Sàbhail is lìon dòighean pàighidh</string>
<!-- Preference summary for saving and autofilling payment method data. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_summary_2">Crioptaichidh %s gach dòigh pàighidh a shàbhaileas tu</string>
<!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is not signed into sync -->
<string name="preferences_credit_cards_sync_cards_across_devices">Sioncronaich cairtean thar nan uidheaman</string>
<!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is signed into sync -->
<string name="preferences_credit_cards_sync_cards">Sioncronaich cairtean</string>
<!-- Preference option for adding a card -->
<string name="preferences_credit_cards_add_credit_card_2">Cuir cairt ris</string>
<!-- Preference option for managing saved cards -->
<string name="preferences_credit_cards_manage_saved_cards_2">Stiùirich na cairtean</string>
<!-- Preference option for adding an address -->
<string name="preferences_addresses_add_address">Cuir seòladh ris</string>
<!-- Preference option for managing saved addresses -->
<string name="preferences_addresses_manage_addresses">Stiùirich na seòlaidhean</string>
<!-- Preference for saving and filling addresses -->
<string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_2">Sàbhail is lìon seòlaidhean</string>
<!-- Preference summary for saving and filling address data -->
<string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_summary_2">Gabhaidh seo a-staigh àireamhan-fòn is seòlaidhean puist-d</string>
<!-- Title of the "Add card" screen -->
<string name="credit_cards_add_card">Cuir cairt ris</string>
<!-- Title of the "Edit card" screen -->
<string name="credit_cards_edit_card">Deasaich a’ chairt</string>
<!-- The header for the card number of a credit card -->
<string name="credit_cards_card_number">Àireamh na cairte</string>
<!-- The header for the expiration date of a credit card -->
<string name="credit_cards_expiration_date">Falbhaidh an ùine oirre</string>
<!-- The label for the expiration date month of a credit card to be used by a11y services-->
<string name="credit_cards_expiration_date_month">Am mìos a dh’fhalbhas an ùine oirre</string>
<!-- The label for the expiration date year of a credit card to be used by a11y services-->
<string name="credit_cards_expiration_date_year">Am bliadhna a dh’fhalbhas an ùine oirre</string>
<!-- The header for the name on the credit card -->
<string name="credit_cards_name_on_card">An t-ainm air a’ chairt</string>
<!-- The text for the "Delete card" menu item for deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_menu_delete_card">Sguab às a’ chairt</string>
<!-- The text for the "Delete card" button for deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_delete_card_button">Sguab às a’ chairt</string>
<!-- The text for the confirmation message of "Delete card" dialog -->
<string name="credit_cards_delete_dialog_confirmation_2">A bheil thu airson a’ chairt a sguabadh às?</string>
<!-- The text for the positive button on "Delete card" dialog -->
<string name="credit_cards_delete_dialog_button">Sguab às</string>
<!-- The title for the "Save" menu item for saving a credit card -->
<string name="credit_cards_menu_save">Sàbhail</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving a credit card -->
<string name="credit_cards_save_button">Sàbhail</string>
<!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_cancel_button">Sguir dheth</string>
<!-- Title of the "Saved cards" screen -->
<string name="credit_cards_saved_cards">Na cairtean air an sàbhaladh</string>
<!-- Error message for card number validation -->
<string name="credit_cards_number_validation_error_message_2">Cuir a-steach àireamh cairt dhligheach</string>
<!-- Error message for card name on card validation -->
<string name="credit_cards_name_on_card_validation_error_message_2">Cuir ainm ris</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their saved credit cards -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_message">Thoir a’ ghlas dheth a shealltainn nan cairtean a shàbhail thu</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_title_2">Cùm na dòighean pàighidh a shàbhail thu tèarainte</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_message_3">Suidhich pàtran glasadh an uidheim, PIN no facal-faire airson na dòighean pàighidh a shàbhail thu a chumail dìomhair fiù ma gheibh cuideigin eile grèim air an uidheam agad.</string>
<!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_set_up_now">Suidhich e an-dràsta</string>
<!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_later">Uaireigin eile</string>
<!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their credit cards -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_message_pin">Thoir a’ ghlas far a uidheim agad</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt for authentication, before allowing users to use their stored payment method information -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_unlock_message_2">Thoir a’ ghlas dheth airson dòighean pàighidh a shàbhail thu a chleachdadh</string>
<!-- Title of the "Add address" screen -->
<string name="addresses_add_address">Cuir seòladh ris</string>
<!-- Title of the "Edit address" screen -->
<string name="addresses_edit_address">Deasaich an seòladh</string>
<!-- Title of the "Manage addresses" screen -->
<string name="addresses_manage_addresses">Stiùirich na seòlaidhean</string>
<!-- The header for the name of an address. Name represents a person's full name, typically made up of a first, middle and last name, e.g. John Joe Doe. -->
<string name="addresses_name">Ainm</string>
<!-- The header for the street address of an address -->
<string name="addresses_street_address">Seòladh sràide</string>
<!-- The header for the city of an address -->
<string name="addresses_city">Baile</string>
<!-- The header for the subregion of an address when "state" should be used -->
<string name="addresses_state">Stàit</string>
<!-- The header for the subregion of an address when "province" should be used -->
<string name="addresses_province">Siorrachd/Còigeamh</string>
<!-- The header for the zip code of an address -->
<string name="addresses_zip">Còd-puist</string>
<!-- The header for the country or region of an address -->
<string name="addresses_country">Dùthaich no roinn-dùthcha</string>
<!-- The header for the phone number of an address -->
<string name="addresses_phone">Fòn</string>
<!-- The header for the email of an address -->
<string name="addresses_email">Post-d</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving an address -->
<string name="addresses_save_button">Sàbhail</string>
<!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting an address -->
<string name="addresses_cancel_button">Sguir dheth</string>
<!-- The text for the "Delete address" button for deleting an address -->
<string name="addressess_delete_address_button">Sguab an seòladh às</string>
<!-- The title for the "Delete address" confirmation dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_message_2">A bheil thu airson an seòladh seo a sguabadh às?</string>
<!-- The text for the positive button on "Delete address" dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_ok_button">Sguab às</string>
<!-- The text for the negative button on "Delete address" dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_cancel_button">Sguir dheth</string>
<!-- The text for the "Save address" menu item for saving an address -->
<string name="address_menu_save_address">Sàbhail an seòladh</string>
<!-- The text for the "Delete address" menu item for deleting an address -->
<string name="address_menu_delete_address">Sguab an seòladh às</string>
<!-- Title of the Add search engine screen -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_title">Cuir einnsean-luirg ris</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button that navigates to add new engine screen -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_button_content_description">Cuir einnsean-luirg ùr ris</string>
<!-- Title of the Edit search engine screen -->
<string name="search_engine_edit_custom_search_engine_title">Deasaich an t-einnsean-luirg</string>
<!-- Text for the menu button to edit a search engine -->
<string name="search_engine_edit">Deasaich</string>
<!-- Text for the menu button to delete a search engine -->
<string name="search_engine_delete">Sguab às</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine name -->
<string name="search_add_custom_engine_name_label">Ainm</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name text field before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint_2">Ainm an einnsein-luirg</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine URL -->
<string name="search_add_custom_engine_url_label">URL sreang an luirg</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint_2">An URL a thèid a chleachdadh airson lorg</string>
<!-- Description text for the Search String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_example" formatted="false">Cuir “%s” an àite na ceist. Ball-eisimpleir:\nhttps://www.google.com/search?q=%s</string>
<!-- Accessibility description for the form in which details about the custom search engine are entered -->
<string name="search_add_custom_engine_form_description">Mion-fhiosrachadh an einnsein-luirg ghnàthaichte</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine suggestion URL -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_url_label">API nam molaidhean luirg (roghainneil)</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Suggestion String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_string_hint">URL API nam molaidhean-luirg</string>
<!-- Description text for the Search Suggestion String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_string_example_2" formatted="false">Cuir “%s” an àite a’ cheasnachain. Ball-eisimpleir:\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&amp;q=%s</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving a custom search engine -->
<string name="search_custom_engine_save_button">Sàbhail</string>
<!-- Text shown when a user leaves the name field empty -->
<string name="search_add_custom_engine_error_empty_name">Cuir a-steach ainm an einnsein-luirg</string>
<!-- Text shown when a user leaves the search string field empty -->
<string name="search_add_custom_engine_error_empty_search_string">Cuir a-steach sreang-luirg</string>
<!-- Text shown when a user leaves out the required template string -->
<string name="search_add_custom_engine_error_missing_template">Dèan cinnteach gu bheil an t-sreang luirg a’ leantainn fòrmat a’ bhuill-eisimpleir</string>
<!-- Text shown when we aren't able to validate the custom search query. The first parameter is the url of the custom search engine -->
<string name="search_add_custom_engine_error_cannot_reach">Mearachd a’ ceangal ri “%s”</string>
<!-- Text shown when a user creates a new search engine -->
<string name="search_add_custom_engine_success_message">Chaidh %s a chruthachadh</string>
<!-- Text shown when a user successfully edits a custom search engine -->
<string name="search_edit_custom_engine_success_message">Chaidh %s a shàbhaladh</string>
<!-- Text shown when a user successfully deletes a custom search engine -->
<string name="search_delete_search_engine_success_message">Chaidh %s a sguabadh às</string>
<!-- Heading for the instructions to allow a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_intro">Airson a cheadachadh:</string>
<!-- First step for the allowing a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_step_settings">1. Tadhail air roghainnean Android</string>
<!-- Second step for the allowing a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_step_permissions"><![CDATA[2. Thoir gnogag air <b>Ceadan</b>]]></string>
<!-- Third step for the allowing a permission (Fore example: Camera) -->
<string name="phone_feature_blocked_step_feature"><![CDATA[3. Cuir <b>%1$s</b> AIR]]></string>
<!-- Label that indicates a site is using a secure connection -->
<string name="quick_settings_sheet_secure_connection_2">Tha an ceangal tèarainte</string>
<!-- Label that indicates a site is using a insecure connection -->
<string name="quick_settings_sheet_insecure_connection_2">Chan eil an ceangal tèarainte</string>
<!-- Label to clear site data -->
<string name="clear_site_data">Falamhaich na briosgaidean is dàta na làraich</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all data for current site -->
<string name="confirm_clear_site_data"><![CDATA[A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson brisgaidean is dàta na làraich <b>%s</b> fhalamhachadh?]]></string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for all sites-->
<string name="confirm_clear_permissions_on_all_sites">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na ceadan air gach làrach fhalamhachadh?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for a site-->
<string name="confirm_clear_permissions_site">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson ceadan na làraich seo fhalamhachadh?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to set default value a permission for a site-->
<string name="confirm_clear_permission_site">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an cead seo airson na làraich seo fhalamhachadh?</string>
<!-- label shown when there are not site exceptions to show in the site exception settings -->
<string name="no_site_exceptions">Chan eil eisgeachd làraich ann</string>
<!-- Bookmark deletion confirmation -->
<string name="bookmark_deletion_confirmation">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an comharra-lìn seo a sguabadh às?</string>
<!-- Browser menu button that adds a shortcut to the home fragment -->
<string name="browser_menu_add_to_shortcuts">Cuir ris na h-ath-ghoiridean</string>
<!-- Browser menu button that removes a shortcut from the home fragment -->
<string name="browser_menu_remove_from_shortcuts">Thoir air falbh on na h-ath-ghoiridean</string>
<!-- text shown before the issuer name to indicate who its verified by, parameter is the name of
the certificate authority that verified the ticket-->
<string name="certificate_info_verified_by">Air a dhearbhadh le: %1$s</string>
<!-- Login overflow menu delete button -->
<string name="login_menu_delete_button">Sguab às</string>
<!-- Login overflow menu edit button -->
<string name="login_menu_edit_button">Deasaich</string>
<!-- Message in delete confirmation dialog for password -->
<string name="login_deletion_confirmation_2">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am facal-faire seo a sguabadh às?</string>
<!-- Positive action of a dialog asking to delete -->
<string name="dialog_delete_positive">Sguab às</string>
<!-- Negative action of a dialog asking to delete login -->
<string name="dialog_delete_negative">Sguir dheth</string>
<!-- The saved password options menu description. -->
<string name="login_options_menu_2">Roghainnean nam faclan-faire</string>
<!-- The editable text field for a website address. -->
<string name="saved_login_hostname_description_3">An raon teacsa so-dheasaichte airson seòladh na làraich-lìn.</string>
<!-- The editable text field for a username. -->
<string name="saved_login_username_description_3">An raon teacsa so-dheasaichte airson an ainm-chleachdaiche.</string>
<!-- The editable text field for a login's password. -->
<string name="saved_login_password_description_2">An raon teacsa so-dheasaichte airson an fhacail-fhaire.</string>
<!-- The button description to save changes to an edited password. -->
<string name="save_changes_to_login_2">Sàbhail na h-atharraichean.</string>
<!-- The page title for editing a saved password. -->
<string name="edit_2">Deasaich am facal-faire</string>
<!-- The page title for adding new password. -->
<string name="add_login_2">Cuir facal-faire ris</string>
<!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case. -->
<string name="saved_login_password_required_2">Cuir a-steach facal-faire</string>
<!-- The error message in add login view when username field is blank. -->
<string name="saved_login_username_required_2">Cuir a-steach ainm-cleachdaiche</string>
<!-- The error message in add login view when hostname field is blank. -->
<string name="saved_login_hostname_required" tools:ignore="UnusedResources">Tha feum air ainm òstair</string>
<!-- The error message in add login view when hostname field is blank. -->
<string name="saved_login_hostname_required_2" tools:ignore="UnusedResources">Cuir a-steach seòladh-lìn</string>
<!-- Voice search button content description -->
<string name="voice_search_content_description">Lorg-gutha</string>
<!-- Voice search prompt description displayed after the user presses the voice search button -->
<string name="voice_search_explainer">Bruidhinn an-dràsta</string>
<!-- The error message in edit login view when a duplicate username exists. -->
<string name="saved_login_duplicate">Tha clàradh a-steach ann mu thràth aig a bheil an t-ainm-cleachdaiche seo</string>
<!-- This is the hint text that is shown inline on the hostname field of the create new login page. 'https://www.example.com' intentionally hardcoded here -->
<string name="add_login_hostname_hint_text">https://www.example.com</string>
<!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname does not contain http or https. -->
<string name="add_login_hostname_invalid_text_3">Feumaidh “https://” no “http://” a bhith ann an seòlaidhean-lìn</string>
<!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname is invalid. -->
<string name="add_login_hostname_invalid_text_2">Tha feum air ainm òstair dligheach</string>
<!-- Synced Tabs -->
<!-- Text displayed to ask user to connect another device as no devices found with account -->
<string name="synced_tabs_connect_another_device">Ceangail uidheam eile ris.</string>
<!-- Text displayed asking user to re-authenticate -->
<string name="synced_tabs_reauth">Dèan dearbhadh às ùr.</string>
<!-- Text displayed when user has disabled tab syncing in Firefox Sync Account -->
<string name="synced_tabs_enable_tab_syncing">Cuir an comas sioncronachadh nan tabaichean.</string>
<!-- Text displayed when user has no tabs that have been synced -->
<string name="synced_tabs_no_tabs" tools:ignore="BrandUsage">Chan eil taba sam bith fosgailte agad ann am Firefox air uidheaman eile.</string>
<!-- Text displayed in the synced tabs screen when a user is not signed in to Firefox Sync describing Synced Tabs -->
<string name="synced_tabs_sign_in_message">Seall liosta nan tabaichean a tha agad air uidheaman eile.</string>
<!-- Text displayed on a button in the synced tabs screen to link users to sign in when a user is not signed in to Firefox Sync -->
<string name="synced_tabs_sign_in_button">Clàraich a-steach a shioncronachadh</string>
<!-- The text displayed when a synced device has no tabs to show in the list of Synced Tabs. -->
<string name="synced_tabs_no_open_tabs">Chan eil taba fosgailte</string>
<!-- Content description for expanding a group of synced tabs. -->
<string name="synced_tabs_expand_group">Leudaich buidheann nan tabaichean sioncronaichte</string>
<!-- Content description for collapsing a group of synced tabs. -->
<string name="synced_tabs_collapse_group">Co-theannaich buidheann nan tabaichean sioncronaichte</string>
<!-- Top Sites -->
<!-- Title text displayed in the dialog when shortcuts limit is reached. -->
<string name="shortcut_max_limit_title">Tha uiread a dh’ath-ghoiridean agad ’s a tha ceadaichte</string>
<!-- Content description text displayed in the dialog when shortcut limit is reached. -->
<string name="shortcut_max_limit_content">Airson ath-ghoirid ùr a chur ris, thoir tè eile air falbh an toiseach. Suath ris an làrach, cùm e is tagh “Thoir air falbh”.</string>
<!-- Confirmation dialog button text when top sites limit is reached. -->
<string name="top_sites_max_limit_confirmation_button">Ceart, tha mi agaibh</string>
<!-- Label for the preference to show the shortcuts for the most visited top sites on the homepage -->
<string name="top_sites_toggle_top_recent_sites_4">Ath-ghoiridean</string>
<!-- Title text displayed in the rename top site dialog. -->
<string name="top_sites_rename_dialog_title">Ainm</string>
<!-- Hint for renaming title of a shortcut -->
<string name="shortcut_name_hint">Ainm na h-ath-ghoirid</string>
<!-- Hint for editing URL of a shortcut. -->
<string name="shortcut_url_hint">URL na h-ath-ghoirid</string>
<!-- Dialog button text for canceling the rename top site prompt. -->
<string name="top_sites_rename_dialog_cancel">Sguir dheth</string>
<!-- Text for the menu button to open the homepage settings. -->
<string name="top_sites_menu_settings">Roghainnean</string>
<!-- Text for the menu button to navigate to sponsors and privacy support articles. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: & -->
<string name="top_sites_menu_sponsor_privacy">Na sponsairean againn ⁊ do phrìobhaideachd</string>
<!-- Label text displayed for a sponsored top site. -->
<string name="top_sites_sponsored_label">Sponsairichte</string>
<!-- Text for the menu item to edit a top site. -->
<string name="top_sites_edit_top_site">Deasaich</string>
<!-- Text for the dialog title to edit a top site. -->
<string name="top_sites_edit_dialog_title">Deasaich an ath-ghoirid</string>
<!-- Button caption to confirm the edit of the top site. -->
<string name="top_sites_edit_dialog_save">Sàbhail</string>
<!-- Error message when the user entered an invalid URL -->
<string name="top_sites_edit_dialog_url_error">Cuir a-steach URL dligheach</string>
<!-- Label for the URL edit field in the edit top site dialog. -->
<string name="top_sites_edit_dialog_url_title">URL</string>
<!-- Inactive tabs in the tabs tray -->
<!-- Title text displayed in the tabs tray when a tab has been unused for 14 days. -->
<string name="inactive_tabs_title">Tabaichean neo-ghnìomhach</string>
<!-- Content description for closing all inactive tabs -->
<string name="inactive_tabs_delete_all">Dùin gach taba neo-ghnìomhach</string>
<!-- Content description for expanding the inactive tabs section. -->
<string name="inactive_tabs_expand_content_description">Leudaich na tabaichean neo-ghnìomhach</string>
<!-- Content description for collapsing the inactive tabs section. -->
<string name="inactive_tabs_collapse_content_description">Co-theannaich na tabaichean neo-ghnìomhach</string>
<!-- Inactive tabs auto-close message in the tabs tray -->
<!-- The header text of the auto-close message when the user is asked if they want to turn on the auto-closing of inactive tabs. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_header" tools:ignore="UnusedResources">A bheil thu airson an dùnadh an dèidh mìos?</string>
<!-- A description below the header to notify the user what the inactive tabs auto-close feature is. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_description" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Dùnaidh Firefox tabaichean nach tug thu sùil orra thairis air a’ mhìos seo chaidh.</string>
<!-- A call to action below the description to allow the user to turn on the auto closing of inactive tabs. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_action" tools:ignore="UnusedResources">CUIR GLEUS AN FHÈIN-DÙNAIDH AIR</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm auto-close is enabled for inactive tabs -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_snackbar">Tha an dùnadh fèin-obrachail an comas</string>
<!-- Awesome bar suggestion's headers -->
<!-- Search suggestions title for Firefox Suggest. -->
<string name="firefox_suggest_header" tools:ignore="BrandUsage">Firefox Suggest</string>
<!-- Title for search suggestions when Google is the default search suggestion engine. -->
<string name="google_search_engine_suggestion_header">Lorg le Google</string>
<!-- Title for search suggestions when the default search suggestion engine is anything other than Google. The first parameter is default search engine name. -->
<string name="other_default_search_engine_suggestion_header">Lorg le %s</string>
<!-- Default browser experiment -->
<!-- Default browser card title -->
<string name="default_browser_experiment_card_title">Suidhich brabhsair bhunaiteach eile</string>
<!-- Default browser card text -->
<string name="default_browser_experiment_card_text" tools:ignore="BrandUsage">Suidhich ceanglaichean o làraichean-lìn, puist-d agus teachdaireachdan airson ’s gun tèid am fosgladh gu fèin-obrachail ann am Firefox.</string>
<!-- Content description for close button in collection placeholder. -->
<string name="remove_home_collection_placeholder_content_description">Thoir air falbh</string>
<!-- Content description radio buttons with a link to more information -->
<string name="radio_preference_info_content_description">Briog an-seo airson mion-fhiosrachadh</string>
<!-- Content description for the action bar "up" button -->
<string name="action_bar_up_description">Seòl suas</string>
<!-- Content description for privacy content close button -->
<string name="privacy_content_close_button_content_description">Dùin</string>
<!-- Pocket recommended stories -->
<!-- Header text for a section on the home screen. -->
<string name="pocket_stories_header_1">Sgeulachdan smuainteachail</string>
<!-- Header text for a section on the home screen. -->
<string name="pocket_stories_categories_header">Sgeulachdan a-rèir cuspair</string>
<!-- Text of a button allowing users to access an external url for more Pocket recommendations. -->
<string name="pocket_stories_placeholder_text">Fidir barrachd</string>
<!-- Title of an app feature. Smaller than a heading. The first parameter is product name Pocket -->
<string name="pocket_stories_feature_title_2">Le cumhachd %s.</string>
<!-- Caption for describing a certain feature. The placeholder is for a clickable text (eg: Learn more) which will load an url in a new tab when clicked. -->
<string name="pocket_stories_feature_caption" tools:ignore="BrandUsage">Na phàirt de theaghladh Firefox. %s</string>
<!-- Clickable text for opening an external link for more information about Pocket. -->
<string name="pocket_stories_feature_learn_more">Barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- Text indicating that the Pocket story that also displays this text is a sponsored story by other 3rd party entity. -->
<string name="pocket_stories_sponsor_indication">Sponsairichte</string>
<!-- Snackbar message for enrolling in a Nimbus experiment from the secret settings when Studies preference is Off.-->
<string name="experiments_snackbar">Cuir an telemeatraidh an comas airson an dàta a chur.</string>
<!-- Snackbar button text to navigate to telemetry settings.-->
<string name="experiments_snackbar_button">Tadhail air na roghainnean</string>
<!-- Review quality check feature-->
<!-- Name for the review quality check feature used as title for the panel. -->
<string name="review_quality_check_feature_name_2">Dearbhair nan lèirmheasan</string>
<!-- Summary for grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_a_b_description">Lèirmheasan earbsach</string>
<!-- Summary for grade C for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_c_description">Measgachadh de lèirmheasan earbsach is neo-earbsach</string>
<!-- Summary for grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_d_f_description">Lèirmheasan neo-earbsach</string>
<!-- Text for title presenting the reliability of a product's reviews. -->
<string name="review_quality_check_grade_title">Dè cho earbsach ’s a tha na lèirmheasan seo?</string>
<!-- Title for when the rating has been updated by the review checker -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_title">Rangachadh air a ghleusadh</string>
<!-- Description for a product's adjusted star rating. The text presents that the product's reviews which were evaluated as unreliable were removed from the adjusted rating. -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_description_2">Stèidhichte air lèirmheasan earbsach</string>
<!-- Title for list of highlights from a product's review emphasizing a product's important traits. -->
<string name="review_quality_check_highlights_title">Brod nan lèirmheasan o chionn goirid</string>
<!-- Title for section explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. -->
<string name="review_quality_check_explanation_title">Mar a dhearbhas sinn càileachd nan lèirmheasan</string>
<!-- Paragraph explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. First parameter is the Fakespot product name. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_reliability">Cleachdaidh sinn teicneolas AI o %s le Mozilla airson earbsachd nan lèirmheasan a sgrùdadh. Cha dèan sin measadh air càileachd a’ bhathair, dìreach càileachd nan lèirmheasan.</string>
<!-- Paragraph explaining the grading system we use to classify the reliability of a product's reviews. -->
<string name="review_quality_check_info_review_grade_header"><![CDATA[Bheir sinn <b>litir measaidh</b> dha na lèirmheasach aig gach bathar, eadar A is F.]]></string>
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_AB">Lèirmheasan earbsach. Tha sinn a’ creidsinn gur e lèirmheasan onarach neo-chlaon a th’ annta a chaidh a sgrìobhadh le fìor-chustamairean.</string>
<!-- Description explaining grade C for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_C">Tha sinn a’ creidsinn gur e measgachadh de lèirmheasan earbsach is neo-earbsach a th’ annta.</string>
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_DF">Lèirmheasan neo-earbsach. Tha sinn a’ creidsinn gur e lèirmheasan fuadain a th’ annta no feadhainn le lèirmheasaichean claona.</string>
<!-- Paragraph explaining how a product's adjusted grading is calculated. -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading"><![CDATA[Tha an <b>rangachadh gleusta</b> stèidhichte dìreach air lèirmheasan a tha earbsach ’nar beachd.]]></string>
<!-- Paragraph explaining product review highlights. First parameter is the name of the retailer (e.g. Amazon). -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_highlights"><![CDATA[Tha na <b>bàrr-phuingean</b> o lèirmheasan %s on 80 latha seo chaidh is a tha earbsach ’nar beachd.]]></string>
<!-- Text for learn more caption presenting a link with information about review quality. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_info_learn_more_link. -->
<string name="review_quality_check_info_learn_more">Barrachd fiosrachaidh mu dhèidhinn %s.</string>
<!-- Clickable text that links to review quality check SuMo page. First parameter is the Fakespot product name. -->
<string name="review_quality_check_info_learn_more_link_2">mar a dhearbhas %s càileachd nan lèirmheasan</string>
<!-- Text for title of settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_title">Roghainnean</string>
<!-- Text for label for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products">Seall sanasachd ann an dearbhair nan lèirmheasan</string>
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_description_2" tools:ignore="UnusedResources">Chì thu sansachd mu dhèidhinn bathair cho-cheangailte o àm gu àm. Cha dèan sanasachd ach airson bathar aig a bheil lèirmheasan earbsach. %s</string>
<!-- Clickable text that links to review quality check recommended products support article. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more" tools:ignore="UnusedResources">Barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- Text for turning sidebar off button from review quality check settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_turn_off">Cuir dheth dearbhair nan lèirmheasan</string>
<!-- Text for title of recommended product section. This is displayed above a product image, suggested as an alternative to the product reviewed. -->
<string name="review_quality_check_ad_title" tools:ignore="UnusedResources">Barrachd ri chnuasachadh</string>
<!-- Caption for recommended product section indicating this is an ad by Fakespot. First parameter is the Fakespot product name. -->
<string name="review_quality_check_ad_caption" tools:ignore="UnusedResources">An t-sanasachd le %s</string>
<!-- Caption for review quality check panel. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_powered_by_link. -->
<string name="review_quality_check_powered_by_2">Tha cumhachd %s ann an dearbhair nan lèirmheasan</string>
<!-- Clickable text that links to Fakespot.com. First parameter is the Fakespot product name. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_powered_by_link" tools:ignore="UnusedResources">%s le Mozilla</string>
<!-- Text for title of warning card informing the user that the current analysis is outdated. -->
<string name="review_quality_check_outdated_analysis_warning_title" tools:ignore="UnusedResources">Fiosrachadh ùr ri sgrùdadh</string>
<!-- Text for button from warning card informing the user that the current analysis is outdated. Clicking this should trigger the product's re-analysis. -->
<string name="review_quality_check_outdated_analysis_warning_action" tools:ignore="UnusedResources">Sgrùd an-dràsta</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_reviews_warning_title">Chan eil lèirmheasan gu leòr ann fhathast</string>
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_reviews_warning_body">Turas a bhios barrachd lèirmheasan aig a’ bhathar seo, ’s urrainn dhuinn sgrùdadh dè cho math ’s a tha iad.</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_title">Chan eil am bathar ri fhaighinn</string>
<!-- Text for the body of warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_body">Ma chì thu gu bheil am bathar seo air ais sna bùthan, innis dhuinn is bheir sinn sùil air na lèirmheasan.</string>
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action_2">Cuir fios gu bheil stoca ann a-rithist</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. The parameter is the percentage progress (0-100%) of the analysis process (e.g. 56%). -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_title_2">A’ sgrùdadh càileachd nan lèirmheasan (%s)</string>
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_body">Feumaidh seo suas ri 60 diog.</string>
<!-- Title for info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_title">Mòran taing airson innse dhuinn!</string>
<!-- Text for body of info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_body">Bu chòir gum bi fiosrachadh againn mu lèirmheasan a’ bhathair seo am broinn 24 uair a thìde. Na bi fada gun tilleadh.</string>
<!-- Title for info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<string name="review_quality_check_not_analyzable_info_title">Chan urrainn dhuinn na lèirmheasan seo a sgrùdadh</string>
<!-- Text for body of info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<string name="review_quality_check_not_analyzable_info_body">Gu mì-fhortanach, chan urrainn dhuinn càileachd nan lèirmheasan aig cuid a bhathar a sgrùdradh, mar eisimpleir cairtean prèasaint, sruthan video, ceòl is geamannan.</string>
<!-- Title for info card displayed when another user reported the displayed product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_other_user_info_title" tools:ignore="UnusedResources">Tha fiosrachadh air an t-slighe</string>
<!-- Text for body of info card displayed when another user reported the displayed product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_other_user_info_body" tools:ignore="UnusedResources">Bu chòir gum bi fiosrachadh againn mu lèirmheasan a’ bhathair seo am broinn 24 uair a thìde. Na bi fada gun tilleadh.</string>
<!-- Title for info card displayed to the user when analysis finished updating. -->
<string name="review_quality_check_analysis_updated_confirmation_title" tools:ignore="UnusedResources">Tha an anailis cho ùr ’s a ghabhas</string>
<!-- Text for the action button from info card displayed to the user when analysis finished updating. -->
<string name="review_quality_check_analysis_updated_confirmation_action" tools:ignore="UnusedResources">Tha mi agaibh</string>
<!-- Title for error card displayed to the user when an error occurred. -->
<string name="review_quality_check_generic_error_title">Chan eil fiosrachadh ann an-dràsta fhèin</string>
<!-- Text for body of error card displayed to the user when an error occurred. -->
<string name="review_quality_check_generic_error_body">Tha sinn ag obair air an duilgheadas. Na bi fada gun duilgheadas.</string>
<!-- Title for error card displayed to the user when the device is disconnected from the network. -->
<string name="review_quality_check_no_connection_title">Gun cheangal ris an eadar-lìon</string>
<!-- Text for body of error card displayed to the user when the device is disconnected from the network. -->
<string name="review_quality_check_no_connection_body">Thoir sùil air a’ cheangal ris an lìonra is feuch ris an duilgheadas ath-luchdadh an uair sin.</string>
<!-- Title for card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. -->
<string name="review_quality_check_no_analysis_title">Chan eil fiosrachadh againn mu na lèirmheasan seo fhathast</string>
<!-- Text for the body of card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. -->
<string name="review_quality_check_no_analysis_body">Feuch càileachd an lèirmheis ma tha thu airson fiosrachadh dè cho earbsach ’s a tha lèirmheasan a’ bhathair seo. Cha doir e ach mionaid.</string>
<!-- Text for button from body of card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. Clicking this should trigger a product analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_analysis_link">Sgrùd càileachd an lèirmheis</string>
<!-- Headline for review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_title">Feuch an treòir mu lèirmheasan bathair againn</string>
<!-- Description for review quality check contextual onboarding card. The first and last two parameters are for retailer names (e.g. Amazon, Walmart). The second parameter is for the name of the application (e.g. Firefox). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_description">Faic dè cho earbsach ’s a tha lèirmheasan bathair air %1$s mus ceannaich thu rud. Tha dearbhair nan lèirmheasan, gleus probhail le %2$s, am broinn a’ bhrabhsair o thùs. Tha e ag obair air %3$s agus %4$s cuideachd.</string>
<!-- Description for review quality check contextual onboarding card. The first parameters is for retailer name (e.g. Amazon). The second parameter is for the name of the application (e.g. Firefox). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_description_one_vendor">Faic dè cho earbsach ’s a tha lèirmheasan bathair air %1$s mus ceannaich thu rud. Tha dearbhair nan lèirmheasan, gleus probhail le %2$s, am broinn a’ bhrabhsair o thùs.</string>
<!-- Paragraph presenting review quality check feature. First parameter is the Fakespot product name. Second parameter is for clickable text defined in review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more">Le cumhachd %1$s le Mozilla, is urrainn dhut lèirmheasan claon is neo-fhìor a sheachnadh. Tha sinn a’ sìor-leasachadh a’ mhodail AI againn gus do dhìon fhad ’s a nì thusa seopadaireachd. %2$s</string>
<!-- Clickable text from the contextual onboarding card that links to review quality check support article. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link">Barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. First parameter is Firefox app name, third parameter is the Fakespot product name. Second & fourth are for clickable texts defined in review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_3 and review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_4">Le bhith a’ taghadh “Tha, feuchaidh mi e”, bidh tu ag aontachadh ri %2$s aig %1$s agus %4$s aig %3$s.</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy notice. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_3">aithris na prìobhaideachd</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use">teirmichean a’ chleachdaidh</string>
<!-- Text for opt-in button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_primary_button_text">Tha, feuchaidh mi e</string>
<!-- Text for opt-out button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_secondary_button_text">Chan ann an-dràsta</string>
<!-- Text for the first CFR presenting the review quality check feature. -->
<string name="review_quality_check_first_cfr_message" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Feuch a bheil lèirmheasan a’ bhathair seo earbsach mus ceannaich thu dad.</string>
<!-- Text displayed in the first CFR presenting the review quality check feature that opens the review checker when clicked. -->
<string name="review_quality_check_first_cfr_action" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Feuch dearbhair nan lèirmheasan</string>
<!-- Text for the second CFR presenting the review quality check feature. -->
<string name="review_quality_check_second_cfr_message" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">A bheil na lèirmheasan seo earbsach? Sgrùd iad an-dràsta ’s faic rangachadh air a ghleusadh.</string>
<!-- Text displayed in the second CFR presenting the review quality check feature that opens the review checker when clicked. -->
<string name="review_quality_check_second_cfr_action" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Fosgail dearbhair nan lèirmheasan</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for opening browser menu button to open review quality check bottom sheet. -->
<string name="review_quality_check_open_handle_content_description">Fosgail dearbhair nan lèirmheasan</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing browser menu button to open review quality check bottom sheet. -->
<string name="review_quality_check_close_handle_content_description">Dùin dearbhair nan lèirmheasan</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for review quality check star rating. First parameter is the number of stars (1-5) representing the rating. -->
<string name="review_quality_check_star_rating_content_description">%1$s à 5 rionnagan</string>
<!-- Text for minimize button from highlights card. When clicked the highlights card should reduce its size. -->
<string name="review_quality_check_highlights_show_less">Seall nas lugha</string>
<!-- Text for maximize button from highlights card. When clicked the highlights card should expand to its full size. -->
<string name="review_quality_check_highlights_show_more">Seall barrachd</string>
<!-- Text for highlights card quality category header. Reviews shown under this header should refer the product's quality. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_quality">A’ chàileachd</string>
<!-- Text for highlights card price category header. Reviews shown under this header should refer the product's price. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_price">A’ phrìs</string>
<!-- Text for highlights card shipping category header. Reviews shown under this header should refer the product's shipping. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_shipping">Lìbhrigeadh</string>
<!-- Text for highlights card packaging and appearance category header. Reviews shown under this header should refer the product's packaging and appearance. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_packaging_appearance">Pacaideadh is coltas</string>
<!-- Text for highlights card competitiveness category header. Reviews shown under this header should refer the product's competitiveness. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_competitiveness">Farpaiseachd</string>
<!-- Text that is surrounded by quotes. The parameter is the actual text that is in quotes. An example of that text could be: Excellent craftsmanship, and that is displayed as “Excellent craftsmanship”. The text comes from a buyer's review that the feature is highlighting" -->
<string name="surrounded_with_quotes">“%s”</string>
<!-- Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. -->
<!-- Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". -->
<string name="a11y_action_label_collapse">co-theannaich</string>
<!-- Current state for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. -->
<string name="a11y_state_label_collapsed">co-theannaichte</string>
<!-- Action label for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to expand". -->
<string name="a11y_action_label_expand">leudaich</string>
<!-- Current state for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. -->
<string name="a11y_state_label_expanded">leudaichte</string>
<!-- Action label for links to a website containing documentation about a wallpaper collection. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more about this collection". -->
<string name="a11y_action_label_wallpaper_collection_learn_more">fosgail an ceangal airson barrachd fiosrachaidh mun chruinneachadh seo</string>
<!-- Action label for links that point to an article. Talkback will append this to say "Double tap to read the article". -->
<string name="a11y_action_label_read_article">leugh an t-artaigeal</string>
<!-- Action label for links to the Firefox Pocket website. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="a11y_action_label_pocket_learn_more">fosgail an ceangal airson barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<string name="a11y_heading">%s, bann-cinn</string>
<!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. -->
<string name="a11y_links_title">Ceanglaichean</string>
<!-- Additional content description for text bodies that contain urls. -->
<string name="a11y_links_available">Tha ceanglaichean ri fhaighinn</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Translation request dialog -->
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage. -->
<string name="translations_bottom_sheet_title">A bheil thu airson an duilleag eadar-theangachadh?</string>
<!-- Title for the translation dialog after a translation was completed successfully.
The first parameter is the name of the language that the page was translated from, for example, "French".
The second parameter is the name of the language that the page was translated to, for example, "English". -->
<string name="translations_bottom_sheet_title_translation_completed">Chaidh %2$s a chur air an duilleag (%1$s o thùs)</string>
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translations_bottom_sheet_title_first_time">Feuch eadar-theangachadh prìobhaideach ann am %1$s</string>
<!-- Additional information on the translation dialog that appears when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is clickable text with a link, for example, "Learn more". -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message">Air sgàth adhbharan prìobhaideachd, chan fhàg eadar-theangachadh sam bith an t-uidheam agad uair sam bith. Agus tha cànain is leasachaidhean ùra air an t-slighe! %1$s</string>
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message_learn_more">Barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from">Eadar-theangaich on chànan seo:</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">Cuir an cànan a leanas air:</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog when the page language is not supported. This selection is to allow the user to select another language, in case we automatically detected the page language incorrectly. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from_unsupported_language">Feuch cànan tùsail eile</string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">Chan ann an-dràsta</string>
<!-- Button text on the translations dialog to restore the translated website back to the original untranslated version. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_restore">Seall an tionndadh tùsail</string>
<!-- Accessibility announcement (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog after restore button was pressed that indicates the original untranslated page was loaded. -->
<string name="translations_bottom_sheet_restore_accessibility_announcement">Chaidh an duilleag thùsail a luchdadh gun eadar-theangachadh</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">Deiseil</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">Eadar-theangaich</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">Feuch ris a-rithist</string>
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">’Ga eadar-theangachadh</string>
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">’Ga eadar-theangachadh</string>
<!-- Default dropdown option when initially selecting a language from the translations dialog language selection dropdown. -->
<string name="translations_bottom_sheet_default_dropdown_selection">Tagh cànan</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Dh’èirich duilgheadas rè an eadar-theangachaidh. Feuch ris a-rithist.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. -->
<string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">Cha b’ urrainn dhuinn na cànain a luchdadh. Dèan cinnteach gu bheil ceangal ris an eadar-lìon is feuch ris a-rithist an uair sin.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. The first parameter is the name of the language that is not supported. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">Tha sinn duilich ach chan eil taic againn dhan chànan seo (%1$s) fhathast.</string>
<!-- Snackbar title shown if the user closes the Translation Request dialogue and a translation is in progress. -->
<string name="translation_in_progress_snackbar">’Ga eadar-theangachadh…</string>
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used in the translation request dialog.
This dialog will be presented when the user attempts to perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="translations_download_language_file_dialog_title">A bheil thu airson an cànan a luchdadh a-nuas fhad ’s a tha thu sa mhodh caomhnadh dàta (%1$s)?</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_title_heading">Roghainnean eadar-theangachaidh</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate">Faighnich a bheil mi airson eadar-theangachadh an-còmhnaidh</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate_in_language">Eadar-theangaich an cànan a leanas an-còmhnaidh: %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">Na eadar-theangaich an cànan a leanas an-còmhnaidh: %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Na eadar-theangaich an làrach seo idir</string>
<!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate these sites" settings toggle switch to provide more information on how this setting interacts with other settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_switch_never_translate_site_description">Tar-àithnidh seo gach roghainn eile</string>
<!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate" and "Always translate" toggle switch settings to provide more information on how these settings interacts with other settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_switch_description">Tar-àithnidh seo tairgsean eadar-theangachaidh</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">Roghainnean eadar-theangachaidh</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_about_translations">Mu eadar-theangachadh ann am %1$s</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing the translations bottom sheet. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_close_content_description">Dùin siota nan eadar-theangachadh</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at page settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_error_warning_text">Chan eil cuid a roghainnean ri fhaighinn an-dràsta fhèin.</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<string name="translation_settings_toolbar_title">Eadar-theangachaidhean</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. -->
<string name="translation_settings_offer_to_translate">Faighnich dhìom a bheil mi airson eadar-theangachadh mas urrainn</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. -->
<string name="translation_settings_always_download">Luchdaich a-nuas cànain fhad ’s a tha thu sa mhodh caomhnadh dàta an-còmhnaidh</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<string name="translation_settings_translation_preference">Roghainnean eadar-theangachaidh</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<string name="translation_settings_automatic_translation">Eadar-theangachadh fèin-obrachail</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Na eadar-theangaich na làraichean seo idir</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<string name="translation_settings_download_language">Luchdaich a-nuas na cànain</string>
<!-- Automatic translation preference screen -->
<!-- Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">Eadar-theangachadh fèin-obrachail</string>
<!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="automatic_translation_header_preference">Tagh cànan is stiùirich na roghainnean a thaobh “eadar-theangaich an-còmhnaidh” agus “na eadar-theangaich uair sam bith”.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the system could not load languages for translation settings. -->
<string name="automatic_translation_error_warning_text">Cha b’ urrainn dhuinn na cànain a luchdadh. Till an-seo an creann greis.</string>
<!-- Automatic translation options preference screen -->
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">Faighnich a bheil mi airson eadar-theangachadh (a’ bhun-roghainn)</string>
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">Faighnichidh %1$s dhìot a bheil thu airson làraichean sa chànan seo eadar-theangachadh.</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button title text. -->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">Eadar-theangaich an-còmhnaidh</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_summary_preference">Eadar-theangaichidh %1$s an cànan seo gu fèin-obrachail nuair a thèid an duilleag a luchdadh.</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">Na eadar-theangaich idir</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">Chan fhaighnich %1$s dhìot a bheil thu airson làraichean sa chànan seo eadar-theangachadh.</string>
<!-- Never translate site preference screen -->
<!-- Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">Na eadar-theangaich na làraichean seo idir</string>
<!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="never_translate_site_header_preference">Airson làrach ùr a chur ris, tadhail air is tagh “Na eadar-theangaich an làrach seo” o chlàr-taice an eadar-theangachaidh.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">Thoir air falbh %1$s</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at the never translate sites list. -->
<string name="never_translate_site_error_warning_text">Cha b’ urrainn dhuinn na làraichean a luchdadh. Till an-seo an creann greis.</string>
<!-- The Delete site dialogue title will appear when the user clicks on a list item.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_dialog_title_preference">A bheil thu airson %1$s a sguabadh às?</string>
<!-- The Delete site dialogue positive button will appear when the user clicks on a list item. The site will be deleted. -->
<string name="never_translate_site_dialog_confirm_delete_preference">Sguab às</string>
<!-- The Delete site dialogue negative button will appear when the user clicks on a list item. The dialog will be dismissed. -->
<string name="never_translate_site_dialog_cancel_preference">Sguir dheth</string>
<!-- Download languages preference screen -->
<!-- Title of the toolbar for the translation feature screen where users may download different languages for translation. -->
<string name="download_languages_translations_toolbar_title_preference">Luchdaich a-nuas na cànain</string>
<!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar.The first parameter is "Learn More," a clickable text with a link. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="download_languages_header_preference">Luchdaich a-nuas na cànain airson eadar-theangachadh nas luaithe agus far loidhne. %1$s</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<string name="download_languages_header_learn_more_preference">Barrachd fiosrachaidh</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. -->
<string name="download_languages_available_languages_preference">Na cànain a tha ri fhaighinn</string>
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<string name="download_languages_default_system_language_require_preference">riatanach</string>
<!-- A text for download language preference item.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish".
The second parameter is the language file size, for example, "(3.91 KB)" or, if the language package name is a pivot language, "(required)". -->
<string name="download_languages_language_item_preference">%1$s (%2$s)</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the items that were not downloaded. -->
<string name="download_language_header_preference">Luchdaich a-nuas na cànain</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can download all languages. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference">Gach cànan</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can delete all languages that were downloaded. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference_to_delete">Sguab às gach cànan</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was downloaded, the user can now delete it. -->
<string name="download_languages_item_content_description_downloaded_state">Sguab às</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, deleting is in progress. -->
<string name="download_languages_item_content_description_delete_in_progress_state">Ga phròiseasadh</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, downloading is in progress.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish".
The second parameter is the language file size, for example, "(3.91 KB)". -->
<string name="download_languages_item_content_description_download_in_progress_state">Sguir de luchdadh a-nuas a’ chànain a leanas: %1$s (%2$s)</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was not downloaded. -->
<string name="download_languages_item_content_description_not_downloaded_state">Luchdaich a-nuas</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred when fetching the list of languages. -->
<string name="download_languages_fetch_error_warning_text">Cha b’ urrainn dhuinn na cànain a luchdadh. Till an-seo an creann greis.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at downloading a language.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="download_languages_error_warning_text"><![CDATA[Cha b’ urrainn dhuinn an cànan a leanas a luchdadh a-nuas: <b>%1$s</b>. Feuch ris a-rithist.]]></string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at deleting a language.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="download_languages_delete_error_warning_text"><![CDATA[Cha b’ urrainn dhuinn an cànan a leanas a sguabadh às: <b>%1$s</b>. Feuch ris a-rithist.]]></string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language.
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_file_dialog_title">A bheil thu airson an cànan a leanas a sguabadh às: %1$s (%2$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_file_dialog_message">Ma sguabas tu an cànan seo às, luchdaichidh %1$s a-nuas cuid dhen chànan air a bheil feum dhan tasgadan agad fhad ’s a bhios tu ri eadar-theangachadh.</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">A bheil thu airson gach cànan a sguabadh às (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_message">Ma sguabas tu gach cànan às, luchdaichidh %1$s a-nuas cuid dhen chànan air a bheil feum dhan tasgadan agad fhad ’s a bhios tu ri eadar-theangachadh.</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">Sguab às</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">Sguir dheth</string>
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature.
This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file.-->
<string name="download_language_file_dialog_title">A bheil thu airson luchdadh a-nuas fhad ’s a tha thu sa mhodh caomhnadh dàta (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">Luchdaichidh sinn a-nuas cuid dhen chànan air a bheil feum dhan tasgadan agad airson an t-eadar-theangachadh a chumail prìobhaideach.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">Luchdaich a-nuas fhad ’s a tha thu sa mhodh caomhnadh dàta an-còmhnaidh</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">Luchdaich a-nuas</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">Luchdaich a-nuas is eadar-theangaich</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Sguir dheth</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">Innealan dì-bhugachaidh</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">Air ais</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Open debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_fab_content_description">Fosgail an drathair dì-bhugachaidh</string>
<!-- Debug drawer tabs tools -->
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">Innealan nan tabaichean</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_title">Co mheud taba</string>
<!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_active">Gnìomhach</string>
<!-- The inactive tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_inactive">Neo-ghnìomhach</string>
<!-- The private tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Prìobhaideach</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Gu h-iomlan</string>
<!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">Inneal cruthachadh thabaichean</string>
<!-- The label of the text field in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">Co mheud taba a thèid a chruthachadh</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is empty -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_empty_error">Tha an raon teacsa bàn</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field has characters other than digits -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_non_digits_error">Na cuir a-steach ach àireamhan slàna dearbha</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is a zero -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_non_zero_error">Cuir a-steach àireamh a tha nas motha na neoini</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is a
quantity greater than the max tabs. The first parameter is the maximum number of tabs
that can be generated in one operation.-->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_exceed_max_error">Ghin thu barrachd thabaichean na tha ceadaichte san aon ghnìomh (%1$s)</string>
<!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">Cuir ris na tabaichean gnìomhach</string>
<!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">Cuir ris na tabaichean neo-ghnìomhach</string>
<!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">Cuir ris na tabaichean prìobhaideach</string>
<!-- Microsurvey -->
<!-- Prompt view -->
<!-- The microsurvey prompt title. Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="micro_survey_prompt_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Cuidich leinn a’ leasachadh Firefox. Cha doir e ach mionaid.</string>
<!-- The continue button label -->
<string name="micro_survey_continue_button_label" tools:ignore="UnusedResources">Lean air adhart</string>
<!-- Survey view -->
<!-- The survey header -->
<string name="micro_survey_survey_header_2">Nach coilean thu an t-suirbhidh?</string>
<!-- The privacy notice link -->
<string name="micro_survey_privacy_notice_2">Aithris na prìobhaideachd</string>
<!-- The submit button label text -->
<string name="micro_survey_submit_button_label">Cuir a-null</string>
<!-- The survey completion header -->
<string name="micro_survey_survey_header_confirmation" tools:ignore="UnusedResources">Tha an t-suirbhidh air a choileanadh</string>
<!-- The survey completion confirmation text -->
<string name="micro_survey_feedback_confirmation">Mòran taing airson do bheachdan a chur thugainn! </string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_1" tools:ignore="UnusedResources">Glè riaraichte</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_2" tools:ignore="UnusedResources">Riaraichte</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_3" tools:ignore="UnusedResources">Neodrach</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_4" tools:ignore="UnusedResources">Mì-riaraichte</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_5" tools:ignore="UnusedResources">Glè mhì-riaraichte</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_6" tools:ignore="UnusedResources">Cha chleachd mi e</string>
<!-- Option for likert scale. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="likert_scale_option_7" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Cha dèan mi lorg ann am Firefox</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_8" tools:ignore="UnusedResources">Cha chleachd mi gleus an t-sioncronachaidh</string>
<!-- Text shown in prompt for printing microsurvey. "sec" It's an abbreviation for "second". Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_prompt_printing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Cuidich leinn a’ leasachadh clò-bhualadh ann am Firefox. Cha doir e ach mionaid.</string>
<!-- Text shown in prompt for search microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_prompt_search_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Cuidich leinn a’ leasachadh gleus an luirg ann am Firefox. Cha doir e ach mionaid.</string>
<!-- Text shown in prompt for sync microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_prompt_sync_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Cuidich leinn a’ leasachadh gleus an t-sioncronachaidh ann am Firefox. Cha doir e ach mionaid.</string>
<!-- Text shown in the survey title for printing microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_survey_printing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Dè cho riaraichte ’s a tha thu leis a’ chlò-bhualadh ann am Firefox?</string>
<!-- Text shown in the survey title for homepage microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_homepage_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Dè cho riaraichte ’s a tha thu leis an duilleag-dhachaigh ann am Firefox?</string>
<!-- Text shown in the survey title for search experience microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_search_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Dè cho riaraichte ’s a tha thu leis a’ ghleus luirg ùr ann am Firefox?</string>
<!-- Text shown in the survey title for sync experience microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_sync_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Dè cho riaraichte ’s a tha thu le gleus an t-sioncronachaidh ann am Firefox?</string>
<!-- Accessibility -->
<!-- Content description for the survey application icon. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_app_icon_content_description" tools:ignore="BrandUsage">Suaicheantas Firefox</string>
<!-- Content description for the survey feature icon. -->
<string name="microsurvey_feature_icon_content_description">Ìomhaigheag a’ ghleus suirbhidh</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing microsurvey bottom sheet. -->
<string name="microsurvey_close_handle_content_description">Dùin an t-suirbhidh</string>
<!-- Content description for "X" button that is closing microsurvey. -->
<string name="microsurvey_close_button_content_description">Dùin</string>
<!-- Debug drawer logins -->
<!-- The title of the Logins feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_logins_title">Clàraidhean a-steach</string>
<!-- The title of the logins section in the Logins feature, where the parameter will be the site domain -->
<string name="debug_drawer_logins_current_domain_label">An àrainn làithreach: %s</string>
<!-- The label for a button to add a new fake login for the current domain in the Logins feature. -->
<string name="debug_drawer_logins_add_login_button">Cuir clàradh a-steach fuadain ris dhan àrainn seo</string>
<!-- Content description for delete button where parameter will be the username of the login -->
<string name="debug_drawer_logins_delete_login_button_content_description">Sguab às an clàradh a-steach aig an ainm-chleachdaiche %s</string>
<!-- Debug drawer "contextual feature recommendation" (CFR) tools -->
<!-- The title of the CFR Tools feature in the Debug Drawer -->
<string name="debug_drawer_cfr_tools_title">Innealan CFR</string>
<!-- The title of the reset CFR section in CFR Tools -->
<string name="debug_drawer_cfr_tools_reset_cfr_title">Ath-shuidhich na CFRs</string>
<!-- Glean debug tools -->
<!-- The title of the glean debugging feature -->
<string name="glean_debug_tools_title">Innealan dì-bhugachadh Glean</string>
<!-- Messages explaining how to exit fullscreen mode -->
<!-- Message shown to explain how to exit fullscreen mode when gesture navigation is enabled -->
<string name="exit_fullscreen_with_gesture" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Airson an làn-sgrìn fhàgail, dèan slaodadh a-nuas on bhàrr is cleachd an làmh-ghluasaid “air ais”</string>
<!-- Message shown to explain how to exit fullscreen mode when using back button navigation -->
<string name="exit_fullscreen_with_back_button" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Airson an làn-sgrìn fhàgail, dèan slaodadh a-nuas on bhàrr is brùth “air ais”</string>
<!-- Message shown to explain how to exit fullscreen mode when gesture navigation is enabled. -->
<!-- Localisation note: this text should be as short as possible, max 68 chars -->
<string name="exit_fullscreen_with_gesture_short">Dèan slaodadh a-nuas on bhàrr ⁊ cleachd an làmh-ghluasad “air ais” airson fàgail</string>
<!-- Message shown to explain how to exit fullscreen mode when using back button navigation. -->
<!-- Localisation note: this text should be as short as possible, max 68 chars -->
<string name="exit_fullscreen_with_back_button_short">Dèan slaodadh a-nuas on bhàrr ⁊ brùth “air ais” airson fàgail</string>
<!-- Beta Label Component !-->
<!-- Text shown as a label or tag to indicate a feature or area is still undergoing active development. Note that here "Beta" should not be translated, as it is used as an icon styled element. -->
<string name="beta_feature">Beta</string>
</resources>