Source code
Revision control
Copy as Markdown
Other Tools
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- App name for private browsing mode. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="app_name_private_5">%s prevez</string>
<!-- App name for private browsing mode. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="app_name_private_4">%s (prevez)</string>
<!-- Home Fragment -->
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Three dot" menu button. -->
<string name="content_description_menu">Dibarzhioù ouzhpenn</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_private_browsing_button">Gweredekaat ar Merdeiñ Prevez</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_disable_private_browsing_button">Diweredekaat ar Merdeiñ Prevez</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. -->
<string name="content_description_private_browsing">Merdeiñ prevez</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for the default engine -->
<string name="search_hint">Klask pe chomlecʼh</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for a general engine -->
<string name="search_hint_general_engine">Klask er web</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using history search -->
<string name="history_search_hint">Klask er roll istor</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using bookmarks search -->
<string name="bookmark_search_hint">Klask er sinedoù</string>
<!-- Placeholder text shown in search bar when using tabs search -->
<string name="tab_search_hint">Klask en ivinelloù</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar when using application search engines -->
<string name="application_search_hint">Skrivit gerioù ar c’hlask</string>
<!-- No Open Tabs Message Description -->
<string name="no_open_tabs_description">Diskouezet e vo amañ hocʼh ivinelloù digoret.</string>
<!-- No Private Tabs Message Description -->
<string name="no_private_tabs_description">Diskouezet e vo amañ hocʼh ivinelloù prevez.</string>
<!-- Tab tray multi select title in app bar. The first parameter is the number of tabs selected -->
<string name="tab_tray_multi_select_title">%1$d diuzet</string>
<!-- Label of button in create collection dialog for creating a new collection -->
<string name="tab_tray_add_new_collection">Ouzhpennañ un dastumad nevez</string>
<!-- Label of editable text in create collection dialog for naming a new collection -->
<string name="tab_tray_add_new_collection_name">Anv</string>
<!-- Label of button in save to collection dialog for selecting a current collection -->
<string name="tab_tray_select_collection">Diuzañ an dastumad</string>
<!-- Content description for close button while in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_close_multiselect_content_description">Kuitaat ar mod lies-diuzañ</string>
<!-- Content description for save to collection button while in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_collection_button_multiselect_content_description">Enrollañ an ivinelloù diuzet en dastumad</string>
<!-- Content description on checkmark while tab is selected in multiselect mode in tab tray -->
<string name="tab_tray_multiselect_selected_content_description">Diuzet</string>
<!-- Home - Bookmarks -->
<!-- Title for the home screen section with bookmarks. -->
<string name="home_bookmarks_title">Sinedoù</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their bookmarks. -->
<string name="home_bookmarks_show_all_content_description">Diskouez an holl sinedoù</string>
<!-- Text for the menu button to remove a recently saved bookmark from the user's home screen -->
<string name="home_bookmarks_menu_item_remove">Dilemel</string>
<!-- About content. The first parameter is the name of the application. (For example: Fenix) -->
<string name="about_content">Gant Mozilla eo produet %1$s.</string>
<!-- Private Browsing -->
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable private mode
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="private_browsing_placeholder_description_2">
%1$s a skarzh ho roll istor klask ha merdeiñ eus an ivinelloù prevez pa guitait anezho pe pa guitait an arload. Daoust ma ne lak ket acʼhanocʼh da vezañ dizanv evit al lecʼhiennoù pe evit ho pourchaser kenrouedad e vo aesocʼh da zercʼhel prevez ar pezh a rit enlinenn evit an dud all a implij an trevnad-mañ.</string>
<string name="private_browsing_common_myths">
Mojennoù a vez alies diwar-benn ar merdeiñ prevez
</string>
<!-- True Private Browsing Mode -->
<!-- Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode. -->
<string name="felt_privacy_desc_card_title">Na lezel roud ebet war an trevnad-mañ</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
The second parameter is the clickable link text in felt_privacy_info_card_subtitle_link_text -->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle_2">Pa vez serret hoc’h holl ivinelloù prevez e vez dilamet ho toupinoù, ho roll istor hag ho roadennoù lec’hienn gant %1$s. %2$s</string>
<!-- Clickable portion of the explanation for private browsing that links the user to our
about privacy page.
This string is used in felt_privacy_info_card_subtitle as the second parameter.-->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle_link_text">Piv a c’hallfe gwelet ar pezh ar ran?</string>
<!-- Private mode shortcut "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the Private mode shortcut CFR message for adding a private mode shortcut to open private tabs from the Home screen -->
<string name="private_mode_cfr_message_2">Lañsit hoc’h ivinell prevez a zeu en ur stokadenn.</string>
<!-- Text for the positive button to accept adding a Private Browsing shortcut to the Home screen -->
<string name="private_mode_cfr_pos_button_text">Ouzhpennañ dʼar skramm degemer</string>
<!-- Text for the negative button to decline adding a Private Browsing shortcut to the Home screen -->
<string name="cfr_neg_button_text">Ket, trugarez</string>
<!-- Open in App "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the info message. The first parameter is the name of the application.-->
<string name="open_in_app_cfr_info_message_2">Gallout a rit lakaat %1$s da zigeriñ an ereoù ent emgefreek en arloadoù all.</string>
<!-- Text for the positive action button -->
<string name="open_in_app_cfr_positive_button_text">Mont en arventennoù</string>
<!-- Text for the negative action button -->
<string name="open_in_app_cfr_negative_button_text">Argas</string>
<!-- Total cookie protection "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the total cookie protection feature. -->
<string name="tcp_cfr_message" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Hor c’heweriuster prevezded araoketañ betek-hen a lak an heulierien a-gostez.</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about the "Total cookie protection" feature. -->
<string name="tcp_cfr_learn_more" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Gouzout hiroc’h a-zivout ar gwarez toupinoù hollek</string>
<!-- Private browsing erase action "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the erase private browsing feature. -->
<string name="erase_action_cfr_message">Stokit amañ da gregiñ un estez prevez nevez. Dilemel a raio ho roll istor, ho toupinoù — pep tra.</string>
<!-- Toolbar "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the title displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the navigation bar. -->
<string name="navbar_cfr_title">Gounezit amzer gant ar merdeiñ nevez</string>
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the navigation bar. -->
<string name="navbar_cfr_message_2">War ul lec’hienn ez aio ar varrenn-mañ da guzhat pa vo dibunet ar bajenn war-zu an traoñ evit kaout muioc’h a blas.</string>
<!-- Text for the message displayed for the popup promoting the long press of navigation in the navigation bar. -->
<string name="navbar_navigation_buttons_cfr_message">Stokit ha dalc’hit ar biroù evit lammat etre ar pajennoù e roll istor an ivinell.</string>
<!-- Tablet navigation bar "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the title displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the tablet navigation bar. -->
<string name="tablet_nav_bar_cfr_title" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Nevez: stokit ur wech war ar biroù dehoù ha kleiz.</string>
<!-- Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting the tablet navigation bar. -->
<string name="tablet_nav_bar_cfr_message" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Ur merdeiñ primoc’h e beg ho pizied.</string>
<!-- Text for the info dialog when camera permissions have been denied but user tries to access a camera feature. -->
<string name="camera_permissions_needed_message">Ezhomm a zo haeziñ ar c’hamera. Kit e Arventennoù Android, stokit war an aotreoù ha stokit war aotren.</string>
<!-- Text for the positive action button to go to Android Settings to grant permissions. -->
<string name="camera_permissions_needed_positive_button_text">Mont en arventennoù</string>
<!-- Text for the negative action button to dismiss the dialog. -->
<string name="camera_permissions_needed_negative_button_text">Argas</string>
<!-- Text for the banner message to tell users about our auto close feature. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_message">Lakaat an ivinelloù digor da serriñ ent emgefreek pa n’eo ket bet sellet outo e-pad un devezh, ur sizhun pe ur miz.</string>
<!-- Text for the positive action button to go to Settings for auto close tabs. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_positive_button_text">Dibarzhioù gwel</string>
<!-- Text for the negative action button to dismiss the Close Tabs Banner. -->
<string name="tab_tray_close_tabs_banner_negative_button_text">Argas</string>
<!-- Text for the banner message to tell users about our inactive tabs feature. -->
<string name="tab_tray_inactive_onboarding_message">An ivinelloù n’ho peus ket gwelet e-pad div sizhun a vo dilec’hiet amañ.</string>
<!-- Text for the action link to go to Settings for inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_onboarding_button_text">Diweredekaat en arventennoù</string>
<!-- Text for title for the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_title">Em-serriñ goude ur miz?</string>
<!-- Text for the body for the auto-close dialog of the inactive tabs.
The first parameter is the name of the application.-->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_body_2">%1$s a c’hall serriñ ivinelloù n’ho peus ket gwelet er miz diwezhañ.</string>
<!-- Content description for close button in the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_auto_close_button_content_description">Serriñ</string>
<!-- Text for turn on auto close tabs button in the auto-close dialog of the inactive tabs. -->
<string name="tab_tray_inactive_turn_on_auto_close_button_2">Enaouiñ an em-serriñ</string>
<!-- Home screen icons - Long press shortcuts -->
<!-- Shortcut action to open new tab -->
<string name="home_screen_shortcut_open_new_tab_2">Ivinell nevez</string>
<!-- Shortcut action to open new private tab -->
<string name="home_screen_shortcut_open_new_private_tab_2">Ivinell prevez nevez</string>
<!-- Shortcut action to open Passwords screen -->
<string name="home_screen_shortcut_passwords">Gerioù-tremen</string>
<!-- Recent Tabs -->
<!-- Header text for jumping back into the recent tab in the home screen -->
<string name="recent_tabs_header">Distreiñ</string>
<!-- Button text for showing all the tabs in the tabs tray -->
<string name="recent_tabs_show_all">Diskouez pep tra</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all recent tabs in the tabs tray. -->
<string name="recent_tabs_show_all_content_description_2">Diskouez an holl afelloù ivinelloù nevez</string>
<!-- Text for button in synced tab card that opens synced tabs tray -->
<string name="recent_tabs_see_all_synced_tabs_button_text">Gwelout an holl ivinelloù goubredet</string>
<!-- Accessibility description for device icon used for recent synced tab -->
<string name="recent_tabs_synced_device_icon_content_description">Trevnad goubredet</string>
<!-- Text for the dropdown menu to remove a recent synced tab from the homescreen -->
<string name="recent_synced_tab_menu_item_remove">Dilemel</string>
<!-- Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history
in the Recently visited section -->
<string name="recent_tab_menu_item_remove">Dilemel</string>
<!-- History Metadata -->
<!-- Header text for a section on the home screen that displays grouped highlights from the
user's browsing history, such as topics they have researched or explored on the web -->
<string name="history_metadata_header_2">Gweladennet nevez ’zo</string>
<!-- Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history
in the Recently visited section -->
<string name="recently_visited_menu_item_remove">Dilemel</string>
<!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their history. -->
<string name="past_explorations_show_all_content_description_2">Diskouez an holl verdeadennoù kent</string>
<!-- Browser Fragment -->
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate backward (browsing history) -->
<string name="browser_menu_back">Distreiñ</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate forward (browsing history) -->
<string name="browser_menu_forward">War-lercʼh</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Refresh current website -->
<string name="browser_menu_refresh">Azbevaat</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Stop loading current website -->
<string name="browser_menu_stop">Paouez</string>
<!-- Browser menu button that opens the extensions manager -->
<string name="browser_menu_extensions">Askouezhioù</string>
<!-- Browser menu banner header text for extensions onboarding.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix). -->
<string name="browser_menu_extensions_banner_onboarding_header">Lakait %s da vezañ eveldoc’h</string>
<!-- Browser menu banner header text for extensions onboarding when all installed extensions have been disabled. -->
<string name="browser_menu_disabled_extensions_banner_onboarding_header">Staliet eo askouezhioù met n\'int ket gweredekaet</string>
<!-- Browser menu banner body text for extensions onboarding.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix). -->
<string name="browser_menu_extensions_banner_onboarding_body">An askouezhioù a wella ho merdeiñ, gallout a reont cheñch neuz %s pe gwellaat gwarez ho puhez prevez hag ho surentez.</string>
<!-- Browser menu banner body text for extensions onboarding when all installed extensions have been disabled.
The first parameter is the name of the button that opens extension manager (for example "Manage extensions"). -->
<string name="browser_menu_disabled_extensions_banner_onboarding_body">Evit implij an askouezhioù eo dav deoc’h mont d\'o gweredekaat en arventennoù pe diuzañ “%s” dindan.</string>
<!-- Browser menu banner link text for learning more about extensions -->
<string name="browser_menu_extensions_banner_learn_more">Gouzout hiroc\'h</string>
<!-- Browser menu button that opens the extensions manager -->
<string name="browser_menu_manage_extensions">Merañ an askouezhioù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Section heading for recommended extensions.-->
<string name="browser_menu_recommended_section_content_description">Askouezhioù erbedet</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Label for plus icon used to add extension.
The first parameter is the name of the extension (for example: ClearURLs). -->
<string name="browser_menu_extension_plus_icon_content_description_2">Ouzhpennañ %1$s</string>
<!-- Browser menu button that opens AMO in a tab -->
<string name="browser_menu_discover_more_extensions">Dizoloit muioc’h a askouezhioù</string>
<!-- Browser menu description that is shown when one or more extensions are disabled due to extension errors -->
<string name="browser_menu_extensions_disabled_description">Diweredekaet evit ar mare</string>
<!-- The description of the browser menu appears when the user hasn't installed any extensions. -->
<string name="browser_menu_no_extensions_installed_description">N\'eus askouezh ebet gweredekaet</string>
<!-- Browser menu button that opens account settings -->
<string name="browser_menu_account_settings">Titouroù ar gont</string>
<!-- Browser menu button that sends a user to help articles -->
<string name="browser_menu_help">Skoazell</string>
<!-- Browser menu button that sends a to a the what's new article -->
<string name="browser_menu_whats_new">Petra nevez</string>
<!-- Browser menu button that opens the settings menu -->
<string name="browser_menu_settings">Arventennoù</string>
<!-- Browser menu button that opens a user's library -->
<string name="browser_menu_library">Levraoueg</string>
<!-- Browser menu toggle that requests a desktop site -->
<string name="browser_menu_desktop_site">Lecʼhienn urzhiataer</string>
<!-- Browser menu button that reopens a private tab as a regular tab -->
<string name="browser_menu_open_in_regular_tab">Digeriñ en un ivinell ordinal</string>
<!-- Browser menu toggle that adds a shortcut to the site on the device home screen. -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen">Ouzhpennañ dʼar skramm degemer</string>
<!-- Browser menu toggle that adds a shortcut to the site on the device home screen. -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen_2">Ouzhpennañ d\'ar skramm degemer…</string>
<!-- Text for notifying users that Xiaomi devices require additional permissions to add to home screen -->
<string name="browser_menu_add_to_homescreen_xiaomi">An trevnadoù Xiami a c’hall goulenn aotreoù ouzhpenn evit ouzhpennañ berradennoù d’ae skramm degemer. Gwiriekait hoc’h arventennoù.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the Resync tabs button -->
<string name="resync_button_content_description">Adgoubredañ</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page">Kavout er bajennad</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page_2">Kavout er bajennad…</string>
<!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. -->
<string name="browser_menu_translations">Treiñ ar bajenn</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection">Enrollañ en dastumad…</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection_2">Enrollañ en dastumad</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
<string name="browser_menu_share">Rannañ</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
<string name="browser_menu_share_2">Rannañ…</string>
<!-- Browser menu button shown in custom tabs that opens the current tab in Fenix
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="browser_menu_open_in_fenix">Digeriñ e %1$s</string>
<!-- Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="browser_menu_powered_by">LUSKET GANT %1$s</string>
<!-- Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="browser_menu_powered_by2">Lusket gant %1$s</string>
<!-- Browser menu button to put the current page in reader mode -->
<string name="browser_menu_read">Mod Lenn</string>
<!-- Browser menu button content description to close reader mode and return the user to the regular browser -->
<string name="browser_menu_read_close">Serriñ ar mod lenn</string>
<!-- Browser menu button to open the current page in an external app -->
<string name="browser_menu_open_app_link">Digeriñ en arload</string>
<!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size -->
<string name="browser_menu_customize_reader_view">Personelaat ar mod lenn</string>
<!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size -->
<string name="browser_menu_customize_reader_view_2">Personelaat ar mod lenn</string>
<!-- Browser menu label for adding a bookmark -->
<string name="browser_menu_add">Ouzhpennañ</string>
<!-- Browser menu label for editing a bookmark -->
<string name="browser_menu_edit">Embann</string>
<!-- Button shown on the home page that opens the Customize home settings -->
<string name="browser_menu_customize_home_1">Personelaat an degemer</string>
<!-- Browser menu label to sign in to sync on the device using Mozilla accounts -->
<string name="browser_menu_sign_in">Kennaskañ</string>
<!-- Browser menu caption label for the "Sign in" browser menu item described in `browser_menu_sign_in` -->
<string name="browser_menu_sign_in_caption">Goubredit gerioù-tremen, ivinelloù ha muioc’h c’hoazh</string>
<!-- Browser menu label to sign back in to sync on the device when the user's account needs to be reauthenticated -->
<string name="browser_menu_sign_back_in_to_sync">Kennaskañ en-dro evit goubredañ</string>
<!-- Browser menu caption label for the "Sign back in to sync" browser menu item described in `browser_menu_sign_back_in_to_sync` when there is an error in syncing -->
<string name="browser_menu_syncing_paused_caption">Ehanet eo ar goubredañ</string>
<!-- Browser menu label that creates a private tab -->
<string name="browser_menu_new_private_tab">Ivinell prevez nevez</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the Password screen -->
<string name="browser_menu_passwords">Gerioù-tremen</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the SUMO page for the Firefox for Android release notes.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="browser_menu_new_in_firefox">Nevez e %1$s</string>
<!-- Browser menu label that toggles the request for the desktop site of the currently visited page -->
<string name="browser_menu_switch_to_desktop_site">Mont d\'ar stumm evit an urzhiataer</string>
<!-- Browser menu label that toggles the request for the mobile site of the currently visited page -->
<string name="browser_menu_switch_to_mobile_site">Lec’hienn hezoug</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the page tools sub-menu -->
<string name="browser_menu_tools">Ostilhoù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Back button for all menu redesign sub-menu -->
<string name="browser_menu_back_button_content_description">Distreiñ d\'al lañser pennañ</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar main menu. -->
<string name="browser_main_menu_handlebar_content_description">Serriñ panell al lañser pennañ</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu help button. -->
<string name="browser_main_menu_content_description_help_button">Skoazell</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu settings button. -->
<string name="browser_main_menu_content_description_settings_button">Arventennoù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar extensions menu. -->
<string name="browser_extensions_menu_handlebar_content_description">Serriñ panell al lañser askouezhioù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar save menu. -->
<string name="browser_save_menu_handlebar_content_description">Serriñ panell al lañser enrollañ</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar tools menu. -->
<string name="browser_tools_menu_handlebar_content_description">Serriñ panell al lañser ostilhoù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar custom tab menu. -->
<string name="browser_custom_tab_menu_handlebar_content_description">Serriñ panell al lañser ivinelloù personelaet</string>
<!-- Browser menu description that describes the various tools related menu items inside of the tools sub-menu -->
<string name="browser_menu_tools_description_with_translate">Mod lenn, treiñ, moullañ, rannañ, digeriñ en un arload</string>
<!-- Browser menu description that describes the various tools related menu items inside of the tools sub-menu -->
<string name="browser_menu_tools_description">Mod lenn, moullañ, rannañ, digeriñ en un arload</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the save sub-menu, which contains various save related menu items such as
bookmarking a page, saving to collection, shortcut or as a PDF, and adding to home screen -->
<string name="browser_menu_save">Enrollañ</string>
<!-- Browser menu description that describes the various save related menu items inside of the save sub-menu -->
<string name="browser_menu_save_description">Ouzhpennañ ur sined, berradenn, pennbajenn, dastumad, PDF</string>
<!-- Browser menu label that bookmarks the currently visited page -->
<string name="browser_menu_bookmark_this_page">Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ</string>
<!-- Browser menu label that navigates to the edit bookmark screen for the current bookmarked page -->
<string name="browser_menu_edit_bookmark">Kemmañ ar sined</string>
<!-- Browser menu label that the saves the currently visited page as a PDF -->
<string name="browser_menu_save_as_pdf">Enrollañ evel PDF…</string>
<!-- Browser menu label for turning ON reader view of the current visited page -->
<string name="browser_menu_turn_on_reader_view">Enaouiñ ar mod lenn</string>
<!-- Browser menu label for turning OFF reader view of the current visited page -->
<string name="browser_menu_turn_off_reader_view">Kuitaat ar mod lenn</string>
<!-- Browser menu label for navigating to the translation feature, which provides language translation options the current visited page -->
<string name="browser_menu_translate_page">Treiñ ar bajenn…</string>
<!-- Browser menu label that is displayed when the current page has been translated by the translation feature.
The first parameter is the name of the language that page was translated to (e.g. English). -->
<string name="browser_menu_translated_to">Troet e %1$s</string>
<!-- Browser menu label for the print feature -->
<string name="browser_menu_print">Moullañ…</string>
<!-- Browser menu label for the Delete browsing data on quit feature.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix). -->
<string name="browser_menu_delete_browsing_data_on_quit">Kuitaat %1$s</string>
<!-- Menu "contextual feature recommendation" (CFR) -->
<!-- Text for the title in the contextual feature recommendation popup promoting the menu feature. -->
<string name="menu_cfr_title">Nevez: lañser simplaet</string>
<!-- Text for the message in the contextual feature recommendation popup promoting the menu feature. -->
<string name="menu_cfr_body">Kavit ar pezh a glaskit buanoc’h, eus ar merdeiñ prevez d\'an enrollañ</string>
<!-- Extensions management fragment -->
<!-- Text displayed when there are no extensions to be shown -->
<string name="extensions_management_no_extensions">Askouezh ebet da gaout amañ</string>
<!-- Browser Toolbar -->
<!-- Content description for the Home screen button on the browser toolbar -->
<string name="browser_toolbar_home">Skramm degemer</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Erase button: Erase the browsing
history and go back to the home screen. -->
<string name="browser_toolbar_erase">Skarzhañ ar roll istor</string>
<!-- Content description for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when no translation has occurred. -->
<string name="browser_toolbar_translate">Treiñ ar bajenn</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when the page is translated successfully.
The first parameter is the name of the language that is displayed in the original page. (For example: English)
The second parameter is the name of the language which the page was translated to. (For example: French) -->
<string name="browser_toolbar_translated_successfully">Pajenn troet eus %1$s betek %2$s.</string>
<!-- Locale Settings Fragment -->
<!-- Content description for tick mark on selected language -->
<string name="a11y_selected_locale_content_description">Yezh dibabet</string>
<!-- Text for default locale item -->
<string name="default_locale_text">Ober gant yezh an trevnad</string>
<!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text -->
<string name="locale_search_hint">Klask ur yezh</string>
<!-- Search Fragment -->
<!-- Button in the search view that lets a user search by scanning a QR code -->
<string name="search_scan_button" moz:removedIn="133" tools:ignore="UnusedResources">Cʼhwilerviñ</string>
<!-- Button in the search view that lets a user search by scanning a QR code -->
<string name="search_scan_button_2">C’hwilerviñ ur c’hod QR</string>
<!-- Button in the search view when shortcuts are displayed that takes a user to the search engine settings -->
<string name="search_shortcuts_engine_settings">Arventennoù al lusker klask</string>
<!-- Button in the search view that lets a user navigate to the site in their clipboard -->
<string name="awesomebar_clipboard_title">Leuniañ diwar ar golver</string>
<!-- Button in the search suggestions onboarding that allows search suggestions in private sessions -->
<string name="search_suggestions_onboarding_allow_button">Aotren</string>
<!-- Button in the search suggestions onboarding that does not allow search suggestions in private sessions -->
<string name="search_suggestions_onboarding_do_not_allow_button">Na aotren</string>
<!-- Search suggestion onboarding hint title text -->
<string name="search_suggestions_onboarding_title">Aotren alioù klask er merdeiñ prevez?</string>
<!-- Search suggestion onboarding hint description text, first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="search_suggestions_onboarding_text">%s a ranno ar pezh a vizskrivit er varrenn chomlecʼhioù gant ho lusker enklask dre ziouer.</string>
<!-- Search engine suggestion title text. The first parameter is the name of the suggested engine-->
<string name="search_engine_suggestions_title">Klask %s</string>
<!-- Search engine suggestion description text -->
<string name="search_engine_suggestions_description">Klask war-eeun eus ar varrenn chomlec’h</string>
<!-- Menu option in the search selector menu to open the search settings -->
<string name="search_settings_menu_item">Arventennoù ar c’hlask</string>
<!-- Header text for the search selector menu -->
<string name="search_header_menu_item_2">Evit ar c’hlask-mañ:</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Search engine icon. The first parameter is the search engine name (for example: DuckDuckGo). -->
<string name="search_engine_icon_content_description" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="133">Lusker klask %s</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Search engine icon.
The parameter is the search engine name (for example: DuckDuckGo). -->
<string name="search_engine_icon_content_description_1">Luskerioù enklask: %s</string>
<!-- Home onboarding -->
<!-- Onboarding home screen popup dialog, shown on top of the Jump back in section. -->
<string name="onboarding_home_screen_jump_back_contextual_hint_2" moz:removedIn="132">Kejit gant ho pajenn degemer personelaet. Ivinelloù nevez, sinedoù ha disoc’hoù enklask a vo diskouezet amañ.</string>
<!-- Home onboarding dialog welcome screen title text. -->
<string name="onboarding_home_welcome_title_2">Donemat war un internet personeloc’h</string>
<!-- Home onboarding dialog welcome screen description text. -->
<string name="onboarding_home_welcome_description">Muioc’h a livioù, muioc’h a brevezded. An hevelep youl da lakaat an dud a-raok ar gounidoù.</string>
<!-- Home onboarding dialog sign into sync screen title text. -->
<string name="onboarding_home_sync_title_3">Cheñch skrammoù a zo aesoc’h c’hoazh bremañ</string>
<!-- Home onboarding dialog sign into sync screen description text. -->
<string name="onboarding_home_sync_description">Adkemerit an traoù e lec’h m’ho poa laosket anezho gant ivinelloù war an trevnadoù all d’ho pajenn degemer.</string>
<!-- Text for the button to continue the onboarding on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_get_started_button">Kregiñ ganti</string>
<!-- Text for the button to navigate to the sync sign in screen on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_sign_in_button">Kennaskañ</string>
<!-- Text for the button to skip the onboarding on the home onboarding dialog. -->
<string name="onboarding_home_skip_button">Tremen</string>
<!-- Onboarding home screen sync popup dialog message, shown on top of Recent Synced Tabs in the Jump back in section. -->
<string name="sync_cfr_message">Goubredet eo hoc’h ivinelloù! Tapit an traoù en-dro lec’h m’ho peus laosket anezho e lec’h all.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close button for the home onboarding dialog -->
<string name="onboarding_home_content_description_close_button">Serriñ</string>
<!-- Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. -->
<!-- Description for learning more about our privacy notice. -->
<string name="juno_onboarding_privacy_notice_text" tools:ignore="BrandUsage">Politikerezh prevezded Firefox</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">Ho surentez a zo talvoudus deomp</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_3" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Dizoloit perak e plij Firefox da vilionoù a dud</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources">Merdeiñ diogel ha muioc\'h a zibaboù</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_3">Hor merdeer harpet gant un aozadur hep gounidoù a sikour da herzel an embregerezhioù d\'ho heuliañ pep lec\'h er web.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources">Ouzhpenn 100 milion a dud a warez o buhez prevez en ur zibab ur merdeer a zo harpet gant un aozadur hep gounidoù.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_5" tools:ignore="UnusedResources">Heulierien anavezet? Stanket diouzhtu. Askouezhioù? Esaeit 700 anezho. PDFoù? Hol lenner enkorfet a lako anezho aes da verañ.</string>
<!-- Text for the button to set firefox as default browser on the device -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Lakaat da verdeer dre ziouer</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ket bremañ</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title_2">Chomit enrineget pa tremenit eus un trevnad d\'egile</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description_3" tools:ignore="BrandUsage">Firefox a enrineg ho kerioù tremen, sinedoù, ha muioc’h c’hoazh pa goubredit.</string>
<!-- Text for the button to sign in to sync on the device -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Kennaskañ</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ket bremañ</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2" tools:ignore="BrandUsage">Gant ar rebuzadurioù e c’hallit chom suroc\'h gant Firefox</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2" tools:ignore="BrandUsage">Kas ivinelloù etre ho trevnadoù ha dizoloit keweriusterioù prevezded all Firefox.</string>
<!-- Text for the button to request notification permission on the device -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Gweredekaat ar rebuzadurioù</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ket bremañ</string>
<!-- Title for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Esaeit widjet klask Firefox</string>
<!-- Description for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_description" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Gant Firefox war ho skramm degemer e c’halloc’h digeriñ ar merdeer a lak ho puhez prevez da gentañ hag a stank an heulierien etre al lec’hiennoù.</string>
<!-- Text for the button to add search widget on the device used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_positive_button" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ouzhpennañ ur widjet FIrefox</string>
<!-- Text for the button to dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_add_search_widget_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ket bremañ</string>
<!-- Onboarding header for the add-ons card used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_header" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Personelait ho Firefox gant askouezhioù</string>
<!-- Onboarding sub header for the add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_sub_header" tools:ignore="UnusedResources">Ouzhpennit askouezhioù evit gwellaat ho diogelroez, kenderc\'husted ha muioc’h c’hoazh</string>
<!-- Onboarding add-ons card, for checking more add-ons on, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_explore_more_extensions" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="133">Ergerzhout askouezhioù ouzhpenn</string>
<!-- Onboarding add-ons card, button for start browsing, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_start_browsing_button" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="133">Kregiñ gant ar merdeiñ.</string>
<!-- Onboarding add-ons card, for checking more add-ons on, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_explore_more_extensions_2">Ergerzhout askouezhioù ouzhpenn</string>
<!-- Onboarding add-ons card, button for start browsing, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_start_browsing_button_2">Kregiñ gant ar merdeiñ</string>
<!-- Ublock name for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. Note: The word "Ublock Origin" is a brand name should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_ublock_name" tools:ignore="UnusedResources">uBlock Origin</string>
<!-- Ublock description for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_ublock_description" tools:ignore="UnusedResources">Stankit ar bruderezhioù en un doare efedus</string>
<!-- Privacy Badger name for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. Note: The word "Privacy Badger" is a brand name should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_privacy_badger_name" tools:ignore="UnusedResources">Privacy Badger</string>
<!-- Privacy Badger description for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_privacy_badger_description" tools:ignore="UnusedResources">A-enep an heuliañ. Herzel heulierien diwelus hag ar bruderezhioù spiañ.</string>
<!-- Search by Image name for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. Note: The word "Search by Image" is a brand name should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_search_by_image_name" tools:ignore="UnusedResources">Klask dre skeudenn</string>
<!-- Search by Image description for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_search_by_image_description" tools:ignore="UnusedResources">Klask hiroc’h diwar-benn ar skeudennoù a welit</string>
<!-- Dark Reader name for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. Note: The word "Dark Reader" is a brand name should NOT be translated -->
<string name="onboarding_add_on_dark_reader_name" tools:ignore="UnusedResources">Dark Reader</string>
<!-- Privacy Badger description for the onboarding add-ons card, used by Nimbus experiments. -->
<string name="onboarding_add_on_dark_reader_description" tools:ignore="UnusedResources">Mod teñval personelaet evit ar web hezoug.</string>
<!-- Label for the number of reviews for an add-on. The parameter is for the formatted number of reviews e.g. "1,234", "12,345", "123,456". -->
<string name="onboarding_add_on_reviews_label">Burutelladennoù: %1$s</string>
<!-- Content description for the add-on icon. -->
<string name="onboarding_add_on_icon_content_description">Arlun an enlugellad</string>
<!-- Content description for the an installed add-on icon. -->
<string name="onboarding_installed_add_on_icon_content_description">Arlun an enlugellad staliet</string>
<!-- Content description for the an installing add-on icon. -->
<string name="onboarding_installing_add_on_icon_content_description">Arlun staliañ an enlugellad</string>
<!-- Content description for the add add-on button. -->
<string name="onboarding_add_on_add_button_content_description">Bouton ouzhpennañ un enlugellad</string>
<!-- Content description for the star rating group. -->
<string name="onboarding_add_on_star_rating_content_description">Notennet %1$s war 5</string>
<!-- Search Widget -->
<!-- Content description for searching with a widget. The first parameter is the name of the application.-->
<string name="search_widget_content_description_2">Digeriñ en un ivinell %1$s nevez</string>
<!-- Text preview for smaller sized widgets -->
<string name="search_widget_text_short">Klask</string>
<!-- Text preview for larger sized widgets -->
<string name="search_widget_text_long">Klask er web</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Voice search -->
<string name="search_widget_voice">Klask dre vouezh</string>
<!-- Preferences -->
<!-- Title for the settings page-->
<string name="settings">Arventennoù</string>
<!-- Preference category for general settings -->
<string name="preferences_category_general">Hollek</string>
<!-- Preference category for all links about Fenix -->
<string name="preferences_category_about">A-zivout</string>
<!-- Preference category for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_category_select_default_search_engine">Dibabit unan</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_2">Merañ al luskerioù enklask all</string>
<!-- Summary for preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_summary">Embann al luskerioù a c’haller gwelet el lañser klask</string>
<!-- Preference category for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_category_engines_in_search_menu">Luskerioù a c’haller gwelet el lañser klask</string>
<!-- Preference for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_default_search_engine">Keflusker enklask dre ziouer</string>
<!-- Preference for settings related to Search -->
<string name="preferences_search">Klask</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines -->
<string name="preferences_search_engines">Luskerioù klask</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines suggestions-->
<string name="preferences_search_engines_suggestions">Kinnigoù al luskerioù enklask</string>
<!-- Preference Category for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_settings_address_bar">Gwellvezioù ar varrenn chomlec’h</string>
<!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest -->
<string name="preference_search_address_bar_fx_suggest" tools:ignore="BrandUsage">Barrenn chomlec\'hioù - Alioù Firefox</string>
<!-- Preference link to Learn more about Firefox Suggest -->
<string name="preference_search_learn_about_fx_suggest" tools:ignore="BrandUsage">Gouzout hiroc\'h diwar-benn ar pezh a vez aliet gant Firefox</string>
<!-- Preference link to rating Fenix on the Play Store -->
<string name="preferences_rate">Notennit war Google Play</string>
<!-- Preference linking to about page for Fenix
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix) -->
<string name="preferences_about">A-zivout %1$s</string>
<!-- Preference for settings related to changing the default browser -->
<string name="preferences_set_as_default_browser">Lakaat evel merdeer dre ziouer</string>
<!-- Preference category for advanced settings -->
<string name="preferences_category_advanced">Kempleshocʼh</string>
<!-- Preference category for privacy and security settings -->
<string name="preferences_category_privacy_security">Buhez prevez ha diogelroez</string>
<!-- Preference for advanced site permissions -->
<string name="preferences_site_permissions" moz:removedIn="133" tools:ignore="UnusedResources">Aotreoù al lecʼhiennoù</string>
<!-- Preference for advanced site settings -->
<string name="preferences_site_settings">Arventennoù al lec\'hienn</string>
<!-- Preference for private browsing options -->
<string name="preferences_private_browsing_options">Merdeiñ prevez</string>
<!-- Preference for opening links in a private tab-->
<string name="preferences_open_links_in_a_private_tab">Digeriñ an ereoù en un ivinell brevez</string>
<!-- Preference for allowing screenshots to be taken while in a private tab-->
<string name="preferences_allow_screenshots_in_private_mode">Aotren an tapadennoù-skramm er merdeiñ prevez</string>
<!-- Will inform the user of the risk of activating Allow screenshots in private browsing option -->
<string name="preferences_screenshots_in_private_mode_disclaimer">Mard eo aotreet, an ivinelloù prevez a vo hewel pa vo meur a arload digor</string>
<!-- Preference for adding private browsing shortcut -->
<string name="preferences_add_private_browsing_shortcut">Ouzhpennañ ur verradenn merdeiñ prevez</string>
<!-- Preference for enabling "HTTPS-Only" mode -->
<string name="preferences_https_only_title">Mod HTTPS-hepken</string>
<!-- Label for cookie banner section in quick settings panel. -->
<string name="cookie_banner_blocker">Stanker banniel an toupinoù</string>
<!-- Preference for removing cookie/consent banners from sites automatically in private mode. See reduce_cookie_banner_summary for additional context. -->
<string name="preferences_cookie_banner_reduction_private_mode">Stanker banniel an toupinoù er merdeiñ prevez</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_off_for_site">Diweredekaet evit al lec’hienn-mañ</string>
<!-- Text for cancel button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_cancel_button">Nullañ</string>
<!-- Text for request support button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_request_support_button_2">Kas ur goulenn</string>
<!-- Text for title indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. -->
<string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_title_2">Goulenn vefe skoret al lec’hienn-mañ?</string>
<!-- Label for the snackBar, after the user reports with success a website where cookie banner reducer did not work -->
<string name="cookie_banner_handling_report_site_snack_bar_text_2">Goulenn kaset</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_on_for_site">Gweredekaet evit al lec’hienn-mañ</string>
<!-- Text for indicating that a request for unsupported site was sent to Nimbus (it's a Mozilla library for experiments), this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site_request_submitted_2">Goulenn skor kaset</string>
<!-- Text for indicating cookie banner handling is currently not supported for this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle -->
<string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site">N’eo ket skoret al lec’hienn-mañ c’hoazh</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is a shortened URL of the current site-->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_on_for_site_1">Gweredekaat stanker banniel an toupinoù evit %1$s?</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is a shortened URL of the current site-->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_off_for_site_1">Diweredekaat stanker banniel an toupinoù evit %1$s?</string>
<!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner reducer didn't work for the current site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name-->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_unsupported_site_request_2">%1$s n’hall ket nac’hañ ar goulennoù toupinoù war al lec’hienn-mañ. Gallout a rit goulenn e vefe skoret al lec’hienn-mañ en dazont.</string>
<!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is off for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_off_for_site_1">Diweredekaat ha skarzhet e vo an toupinoù hag adkarget al lec’hienn gant %1$s. Digennaskañ a raio ac’hanoc’h ha goullonderiñ a raio ho paner.</string>
<!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is on for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. The first parameter is the application name -->
<string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3">Gweredekaat ha %1$s a glasko nac’hañ bannieloù an toupinoù ent emgefreek war al lec’hienn-mañ.</string>
<!--Title for the cookie banner re-engagement CFR, the placeholder is replaced with app name -->
<string name="cookie_banner_cfr_title">%1$s en deus nac’het toupinoù evidoc’h</string>
<!--Message for the cookie banner re-engagement CFR -->
<string name="cookie_banner_cfr_message">Nebeutoc’h a draoù diezhomm, nebeutoc’h a doupinoù ho’ch heuliañ ac’hanoc’h war al lec’hienn-mañ.</string>
<!-- Description of the preference to enable "HTTPS-Only" mode. -->
<string name="preferences_https_only_summary">Klask kennaskañ ent emgefreek gant ar c’homenad HTTPS evit muioc’h a surentez.</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to off -->
<string name="preferences_https_only_off">Diweredekaet</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to on in all tabs -->
<string name="preferences_https_only_on_all">Gweredekaet en holl ivinelloù</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to on in private tabs only -->
<string name="preferences_https_only_on_private">Gweredekaet en ivinelloù prevez</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about "HTTPS-Only" mode -->
<string name="preferences_http_only_learn_more">Gouzout hiroc’h</string>
<!-- Option for the https only setting -->
<string name="preferences_https_only_in_all_tabs">Gweredekaat en holl ivinelloù</string>
<!-- Option for the https only setting -->
<string name="preferences_https_only_in_private_tabs">Gweredekaat en ivinelloù prevez hepken</string>
<!-- Title shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. -->
<string name="errorpage_httpsonly_title">Lec’hienn diogel dihegerz </string>
<!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the first. -->
<string name="errorpage_httpsonly_message_title">Moarvat n’eo ket skoret an HTTPS gant al lec’hienn.</string>
<!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the second. -->
<string name="errorpage_httpsonly_message_summary">Posupl eo ivez e vefec’h taget, avat. Ma kendalc’hit war al lec’hienn e rankfec’h chom hep lakaat titouroù kizidik. Ma kendalc’hit e vo ivez diweredekaet ar mod HTTPS-hepken war al lec’hienn pad ur mare.</string>
<!-- Preference for accessibility -->
<string name="preferences_accessibility">Haezadusted</string>
<!-- Preference to override the Mozilla account server -->
<string name="preferences_override_account_server">Dafariad kont Mozilla personelaet</string>
<!-- Preference to override the Sync token server -->
<string name="preferences_override_sync_tokenserver">Dafariad Sync personelaet</string>
<!-- Toast shown after updating the Mozilla account/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_account_sync_server_done">Kemmet eo bet an dafariad kontoù Mozilla/Sync. Serriñ a raio an arload evit kemer ar c\'hemmoù e kont…</string>
<!-- Preference category for account information -->
<string name="preferences_category_account">Kont</string>
<!-- Preference for changing where the AddressBar is positioned -->
<string name="preferences_toolbar_2">Lec’hiadur ar varrenn chomlec’h</string>
<!-- Preference for changing default theme to dark or light mode -->
<string name="preferences_theme">Neuz</string>
<!-- Preference for customizing the home screen -->
<string name="preferences_home_2">Degemer</string>
<!-- Preference for gestures based actions -->
<string name="preferences_gestures">Jestroù</string>
<!-- Preference for settings related to visual options -->
<string name="preferences_customize">Personelaat</string>
<!-- Preference description for banner about signing in -->
<string name="preferences_sign_in_description_2">Kennaskit evit goubredañ an ivinelloù, sinedoù, gerioù-tremen ha muioc’h c’hoazh.</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name_2">Kont Mozilla</string>
<!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA -->
<string name="preferences_account_sync_error">Adkennaskit evit kendercʼhel gant ar goubredañ</string>
<!-- Preference for language -->
<string name="preferences_language">Yezh</string>
<!-- Preference for translations -->
<string name="preferences_translations">Troidigezhioù</string>
<!-- Preference for data choices -->
<string name="preferences_data_choices">Dibaboù roadennoù</string>
<!-- Preference for data collection -->
<string name="preferences_data_collection">Dastum roadennoù</string>
<!-- Preference for developers -->
<string name="preferences_remote_debugging">Diveugañ a-bell dre USB</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions -->
<string name="preferences_show_search_suggestions">Diskouez kinnigoù ar cʼhlask</string>
<!-- Preference title for switch preference to show voice search button -->
<string name="preferences_show_voice_search">Diskouez ar cʼhlask dre vouezh</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions also in private mode -->
<string name="preferences_show_search_suggestions_in_private">Diskouez er estezioù prevez</string>
<!-- Preference title for switch preference to show a clipboard suggestion when searching -->
<string name="preferences_show_clipboard_suggestions">Diskouez kinnigoù ar golver</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest browsing history when searching -->
<string name="preferences_search_browsing_history">Klask er roll istor</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest bookmarks when searching -->
<string name="preferences_search_bookmarks">Klask er sinedoù</string>
<!-- Preference title for switch preference to suggest synced tabs when searching -->
<string name="preferences_search_synced_tabs">Klask en ivinelloù goubredet</string>
<!-- Preference for account settings -->
<string name="preferences_account_settings">Arventennoù ar gont</string>
<!-- Preference for enabling url autocomplete-->
<string name="preferences_enable_autocomplete_urls">Leuniañ an ereoù ent emgefreek</string>
<!-- Preference title for switch preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions -->
<string name="preferences_show_sponsored_suggestions">Kinnigoù paeroniet</string>
<!-- Summary for preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions.
The first parameter is the name of the application. -->
<string name="preferences_show_sponsored_suggestions_summary">Harpit %1$s gant kuzulioù kevelet diskouezet ur wech an amzer</string>
<!-- Preference title for switch preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content.
The first parameter is the name of the application. -->
<string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions">Alioù %1$s</string>
<!-- Summary for preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content -->
<string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions_summary">Kaout alioù eus ar web hervez ho klaskoù</string>
<!-- Preference for open links in third party apps -->
<string name="preferences_open_links_in_apps">Digeriñ ereoù en arloadoù</string>
<!-- Preference for open links in third party apps always open in apps option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_always">Atav</string>
<!-- Preference for open links in third party apps ask before opening option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_ask">Goulenn a-raok digeriñ</string>
<!-- Preference for open links in third party apps never open in apps option -->
<string name="preferences_open_links_in_apps_never">Morse</string>
<!-- Preference for open download with an external download manager app -->
<string name="preferences_external_download_manager">Ardoer pellgargañ diavaez</string>
<!-- Preference for enabling gecko engine logs -->
<string name="preferences_enable_gecko_logs">Gweredekaat kerzhlevr Gecko</string>
<!-- Message to indicate users that we are quitting the application to apply the changes -->
<string name="quit_application">O serriñ emañ an arload evit kemer e kont ar cheñchamantoù…</string>
<!-- Preference for extensions -->
<string name="preferences_extensions">Askouezhioù</string>
<!-- Preference for installing a local extension -->
<string name="preferences_install_local_extension">Staliañ an askouezh adalek ur restr</string>
<!-- Preference for notifications -->
<string name="preferences_notifications">Rebuzadurioù</string>
<!-- Summary for notification preference indicating notifications are allowed -->
<string name="notifications_allowed_summary">Aotreet</string>
<!-- Summary for notification preference indicating notifications are not allowed -->
<string name="notifications_not_allowed_summary">N’int ket aotreet</string>
<!-- Add-on Permissions -->
<!-- The title of the required permissions section from addon's permissions screen -->
<string name="addons_permissions_heading_required" tools:ignore="UnusedResources">Rediet</string>
<!-- The title of the optional permissions section from addon's permissions screen -->
<string name="addons_permissions_heading_optional" tools:ignore="UnusedResources">Diret</string>
<!-- The title of the origin permission option allowing a user to enable the extension to run on all sites -->
<string name="addons_permissions_allow_for_all_sites" tools:ignore="UnusedResources">Aotren evit an holl lec’hiennoù</string>
<!-- The subtitle for the allow for all sites preference toggle -->
<string name="addons_permissions_allow_for_all_sites_subtitle" tools:ignore="UnusedResources">M’ho p’eus fiziañs en askouezh-mañ e c’hallit reiñ an aotre dezhañ war an holl lec’hiennoù.</string>
<!-- The text shown when an extension does not require permissions -->
<string name="addons_does_not_require_permissions">An askouezh-mañ na c’houlenn aotre ebet.</string>
<!-- Add-on Preferences -->
<!-- Preference to customize the configured AMO (addons.mozilla.org) collection -->
<string name="preferences_customize_extension_collection">Dastumad askouezhioù personelaet</string>
<!-- Button caption to confirm the add-on collection configuration -->
<string name="customize_addon_collection_ok">Mat eo</string>
<!-- Button caption to abort the add-on collection configuration -->
<string name="customize_addon_collection_cancel">Nullañ</string>
<!-- Hint displayed on input field for custom collection name -->
<string name="customize_addon_collection_hint">Anv an dastumad</string>
<!-- Hint displayed on input field for custom collection user ID-->
<string name="customize_addon_collection_user_hint">Perc’henn an dastumad (Naoudi an arveriad)</string>
<!-- Toast shown after confirming the custom extension collection configuration -->
<string name="toast_customize_extension_collection_done">Kemmet eo bet an dastumad askouezhioù. Emañ an arload o serriñ evit arloañ ar c’hemmoù…</string>
<!-- Customize Home -->
<!-- Header text for jumping back into the recent tab in customize the home screen -->
<string name="customize_toggle_jump_back_in">Distreiñ</string>
<!-- Title for the customize home screen section with bookmarks. -->
<string name="customize_toggle_bookmarks">Sinedoù</string>
<!-- Title for the customize home screen section with recently visited. Recently visited is
a section where users see a list of tabs that they have visited in the past few days -->
<string name="customize_toggle_recently_visited">Gweladennet nevez ’zo</string>
<!-- Title for the customize home screen section with Pocket. -->
<string name="customize_toggle_pocket_2">Boued spered</string>
<!-- Summary for the customize home screen section with Pocket. The first parameter is product name Pocket -->
<string name="customize_toggle_pocket_summary">Pennadoù kinniget gant %s</string>
<!-- Title for the customize home screen section with sponsored Pocket stories. -->
<string name="customize_toggle_pocket_sponsored">Istorioù paeroniet</string>
<!-- Title for the opening wallpaper settings screen -->
<string name="customize_wallpapers">Drekleurioù</string>
<!-- Title for the customize home screen section with sponsored shortcuts. -->
<string name="customize_toggle_contile">Berradennoù paeroniet</string>
<!-- Wallpapers -->
<!-- Content description for various wallpapers. The first parameter is the name of the wallpaper -->
<string name="wallpapers_item_name_content_description">Elfenn drekleur: %1$s</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper is selected -->
<string name="wallpaper_updated_snackbar_message">Drekleur hizivaet!</string>
<!-- Snackbar label for action to view selected wallpaper -->
<string name="wallpaper_updated_snackbar_action">Gwelout</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be downloaded -->
<string name="wallpaper_download_error_snackbar_message">N’haller ket pellgargañ an drekleur</string>
<!-- Snackbar label for action to retry downloading the wallpaper -->
<string name="wallpaper_download_error_snackbar_action">Klask en-dro</string>
<!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be selected because of the disk error -->
<string name="wallpaper_select_error_snackbar_message">N’haller ket kemmañ an drekleur</string>
<!-- Text displayed that links to website containing documentation about the "Limited Edition" wallpapers. -->
<string name="wallpaper_learn_more">Gouzout hiroc’h</string>
<!-- Text for classic wallpapers title. The first parameter is the Firefox name. -->
<string name="wallpaper_classic_title">%s klasel</string>
<!-- Text for artist series wallpapers title. "Artist series" represents a collection of artist collaborated wallpapers. -->
<string name="wallpaper_artist_series_title">Steudadoù arzour·ez</string>
<!-- Description text for the artist series wallpapers with learn more link. The first parameter is the learn more string defined in wallpaper_learn_more. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection -->
<string name="wallpaper_artist_series_description_with_learn_more">Dastumad ar Mouezhioù Dizalc’h. %s</string>
<!-- Description text for the artist series wallpapers. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection -->
<string name="wallpaper_artist_series_description">Dastumad ar Mouezhioù Dizalc’h.</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog header text. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_title_text">Klaskit un tachad liv</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog body text. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_body_text">Dibabit ur skeudenn drekleur a blij deoc’h.</string>
<!-- Wallpaper onboarding dialog learn more button text. The button navigates to the wallpaper settings screen. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_explore_more_button_text">Dizoleiñ skeudennoù drekleur all</string>
<!-- Add-ons general availability nimbus message-->
<!-- Title of the Nimbus message for extension general availability-->
<string name="addon_ga_message_title_2" tools:ignore="UnusedResources">Askouezhioù nevez hegerz.</string>
<!-- Body of the Nimbus message for add-ons general availability. 'Firefox' intentionally hardcoded here-->
<string name="addon_ga_message_body" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Dizoloit ouzhpenn 100 askouezh nevez a sikouro ac’hanoc’h d’ober ar pezh a fell deoc’h gant Firefox.</string>
<!-- Button text of the Nimbus message for extensions general availability. -->
<string name="addon_ga_message_button_2" tools:ignore="UnusedResources">Ergerzhout an askouezhioù</string>
<!-- Extension process crash dialog to user -->
<!-- Title of the extension crash dialog shown to the user when enough errors have occurred with extensions and they need to be temporarily disabled -->
<string name="extension_process_crash_dialog_title">Diweredekaet eo an askouezhioù evit ar mare</string>
<!-- This is a message shown to the user when too many errors have occurred with the extensions process and they have been disabled.
The user can decide if they would like to continue trying to start extensions or if they'd rather continue without them.
The first parameter is the application name. -->
<string name="extension_process_crash_dialog_message">Ur askouezh pe meur a hini a zo sac’het, ar pezh a lak ho reizhiad da vezañ distabil. %1$s en deus klasket da adloc’hañ an askouezh(ioù) hep dont a-benn.\n\nNe vo ket adloc’het an askouezhioù e-kerzh an estez-mañ.\n\nDilemel pe diweredekaat askouezhioù a c’hallfe diskoulmañ ar gudenn-mañ.</string>
<!-- Button text on the extension crash dialog to prompt the user to try restarting the extensions but the dialog will reappear if it is unsuccessful again -->
<string name="extension_process_crash_dialog_retry_button_text" tools:ignore="UnusedResources">Klaskit adloc’hañ an askouezhioù</string>
<!-- Button text on the extension crash dialog to prompt the user to continue with all extensions disabled. -->
<string name="extension_process_crash_dialog_disable_extensions_button_text">Kenderc’hel gant an askouezhioù diweredekaet</string>
<!-- Account Preferences -->
<!-- Preference for managing your account via accounts.firefox.com -->
<string name="preferences_manage_account">Ardeiñ ar gont</string>
<!-- Summary of the preference for managing your account via accounts.firefox.com. -->
<string name="preferences_manage_account_summary">Cheñch ho ker-tremen, merañ dastumadeg ho roadennoù pe dilemel ho kont</string>
<!-- Preference for triggering sync -->
<string name="preferences_sync_now">Goubredañ bremañ</string>
<!-- Preference category for sync -->
<string name="preferences_sync_category">Dibabit petra vo goubredet</string>
<!-- Preference for syncing history -->
<string name="preferences_sync_history">Roll istor</string>
<!-- Preference for syncing bookmarks -->
<string name="preferences_sync_bookmarks">Sinedoù</string>
<!-- Preference for syncing passwords -->
<string name="preferences_sync_logins_2">Gerioù-tremen</string>
<!-- Preference for syncing tabs -->
<string name="preferences_sync_tabs_2">Ivinelloù digor</string>
<!-- Preference for signing out -->
<string name="preferences_sign_out">Digennaskañ</string>
<!-- Preference displays and allows changing current FxA device name -->
<string name="preferences_sync_device_name">Anv an trevnad</string>
<!-- Text shown when user enters empty device name -->
<string name="empty_device_name_error">Anv an trevnad nʼhall ket bezañ goullo.</string>
<!-- Label indicating that sync is in progress -->
<string name="sync_syncing_in_progress">O c’houbredañ…</string>
<!-- Label summary indicating that sync failed. The first parameter is the date stamp showing last time it succeeded -->
<string name="sync_failed_summary">Goubredañ cʼhwitet. Berzh diwezhañ: %s</string>
<!-- Label summary showing never synced -->
<string name="sync_failed_never_synced_summary">Goubredañ cʼhwitet. Goubredañ diwezhañ: morse</string>
<!-- Label summary the date we last synced. The first parameter is date stamp showing last time synced -->
<string name="sync_last_synced_summary">Goubredañ diwezhañ: %s</string>
<!-- Label summary showing never synced -->
<string name="sync_never_synced_summary">Goubredañ diwezhañ: morse</string>
<!-- Text for displaying the default device name.
The first parameter is the application name, the second is the device manufacturer name
and the third is the device model. -->
<string name="default_device_name_2">%1$s war %2$s %3$s</string>
<!-- Preference for syncing payment methods -->
<string name="preferences_sync_credit_cards_2">Doareoù paeañ</string>
<!-- Preference for syncing addresses -->
<string name="preferences_sync_address">Chomlecʼhioù</string>
<!-- Send Tab -->
<!-- Name of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="fxa_received_tab_channel_name">Ivinelloù degemeret</string>
<!-- Description of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="fxa_received_tab_channel_description" tools:ignore="BrandUsage">Rebuzadur evit an ivinelloù degemeret eus trevnadoù Firefox all.</string>
<!-- The body for these is the URL of the tab received -->
<string name="fxa_tab_received_notification_name">Ivinell degemeret</string>
<!-- %s is the device name -->
<string name="fxa_tab_received_from_notification_name">Ivinell eus %s</string>
<!-- Close Synced Tabs -->
<!-- The title for a notification shown when the user closes tabs that are currently
open on this device from another device that's signed in to the same Mozilla account.
%1$s is a placeholder for the app name; %2$d is the number of tabs closed. -->
<string name="fxa_tabs_closed_notification_title">%1$s ivinell serret: %2$d</string>
<!-- The body for a "closed synced tabs" notification. -->
<string name="fxa_tabs_closed_text">Diskouez an ivinelloù bet serret nevez zo</string>
<!-- Advanced Preferences -->
<!-- Preference for tracking protection exceptions -->
<string name="preferences_tracking_protection_exceptions">Nemedennoù</string>
<!-- Button in Exceptions Preference to turn on tracking protection for all sites (remove all exceptions) -->
<string name="preferences_tracking_protection_exceptions_turn_on_for_all">Gweredekaat evit an holl lecʼhiennoù</string>
<!-- Text displayed when there are no exceptions -->
<string name="exceptions_empty_message_description">An nemedennoù a laosk acʼhanocʼh da ziweredekaat ar gwarez heuliañ evit lecʼhiennoù ʼzo.</string>
<!-- Text displayed when there are no exceptions, with learn more link that brings users to a tracking protection SUMO page -->
<string name="exceptions_empty_message_learn_more_link">Gouzout hirocʼh</string>
<!-- Preference switch for usage and technical data collection -->
<string name="preference_usage_data">Roadennoù teknikel hag arver</string>
<!-- Preference description for usage and technical data collection -->
<string name="preferences_usage_data_description">Rann ar roadennoù digonusted, arver, periant ha personeladur a-zivout ho merdeer gant Mozilla evit sikour acʼhanomp da wellaat %1$s</string>
<!-- Preference switch for marketing data collection -->
<string name="preferences_marketing_data">Roadennoù Marketing</string>
<!-- Preference description for marketing data collection -->
<string name="preferences_marketing_data_description2">Rannañ titouroù implijoù diazez gant Adjust, hor cʼheveler marketing hezoug</string>
<!-- Preference switch title for automatically submitting crash reports -->
<string name="preferences_automatically_submit_crashes_title">Kas an danevelloù sac’hadenn ent emgefreek</string>
<!-- Title for studies preferences -->
<string name="preference_experiments_2">Studioù</string>
<!-- Summary for studies preferences -->
<string name="preference_experiments_summary_2">Aotren Mozilla da staliañ ha da luskañ studioù</string>
<!-- Turn On Sync Preferences -->
<!-- Header of the Sync and save your data preference view -->
<string name="preferences_sync_2">Goubredañ hag enrollañ ho roadennoù</string>
<!-- Preference for reconnecting to FxA sync -->
<string name="preferences_sync_sign_in_to_reconnect">Kennaskit en-dro</string>
<!-- Preference for removing FxA account -->
<string name="preferences_sync_remove_account">Dilemel ar gont</string>
<!-- Pairing Feature strings -->
<!-- Instructions on how to access pairing -->
<string name="pair_instructions_2"><![CDATA[Cʼhwilervit ar boneg QR diskouezet e <b>firefox.com/pair</b>]]></string>
<!-- Toolbar Preferences -->
<!-- Preference for using top toolbar -->
<string name="preference_top_toolbar">Krecʼh</string>
<!-- Preference for using bottom toolbar -->
<string name="preference_bottom_toolbar">Traoñ</string>
<!-- Theme Preferences -->
<!-- Preference for using light theme -->
<string name="preference_light_theme">Sklaer</string>
<!-- Preference for using dark theme -->
<string name="preference_dark_theme">Teñval</string>
<!-- Preference for using using dark or light theme automatically set by battery -->
<string name="preference_auto_battery_theme">Dibabet gant an esperner tredan</string>
<!-- Preference for using following device theme -->
<string name="preference_follow_device_theme">Mont gant neuz ar benveg</string>
<!-- Gestures Preferences-->
<!-- Preferences for using pull to refresh in a webpage -->
<string name="preference_gestures_website_pull_to_refresh">Sachit da azgrenaat</string>
<!-- Preference for using the dynamic toolbar -->
<string name="preference_gestures_dynamic_toolbar">Dibunit da guzhat ar varrenn-ostilhoù</string>
<!-- Preference for showing the opened tabs by swiping up on the toolbar-->
<string name="preference_gestures_swipe_toolbar_show_tabs">Rikli ar ar varrenn-ostilhoù war-zu an nec’h evit digeriñ ivinelloù</string>
<!-- Preference for using the dynamic toolbars -->
<string name="preference_gestures_dynamic_toolbar_2">Dibunit da guzhat ar varrenn-chomlec’h hag ar varrenn ostilhoù</string>
<!-- Preference for switching tabs by swiping horizontally on the addressbar -->
<string name="preference_gestures_swipe_toolbar_switch_tabs_2">Riklit ar varrenn chomlec’h war ar c’hostez evit cheñch ivinell</string>
<!-- Library -->
<!-- Option in Library to open Downloads page -->
<string name="library_downloads">Pellgargadurioù</string>
<!-- Option in library to open Bookmarks page -->
<string name="library_bookmarks">Sinedoù</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks root page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_root">Sinedoù urzhiataer</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "menu" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_menu">Lañser ar sinedoù</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "toolbar" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_toolbar">Barrenn ostilhoù ar sinedoù</string>
<!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "unfiled" page -->
<string name="library_desktop_bookmarks_unfiled">Sinedoù all</string>
<!-- Option in Library to open History page -->
<string name="library_history">Roll istor</string>
<!-- Option in Library to open a new tab -->
<string name="library_new_tab">Ivinell nevez</string>
<!-- Settings Page Title -->
<string name="settings_title">Arventennoù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Close button for library settings" -->
<string name="content_description_close_button">Serriñ</string>
<!-- Title to show in alert when a lot of tabs are to be opened
%d is a placeholder for the number of tabs that will be opened -->
<string name="open_all_warning_title">Digeriñ %d a ivinelloù?</string>
<!-- Message to warn users that a large number of tabs will be opened
%s will be replaced by app name. -->
<string name="open_all_warning_message">Digeriñ kement a ivinelloù a c’hallfe gorrekaat %s keit m’emañ ar pajennoù o kargañ. Sur oc’h e fell deoc’h kenderc’hel? </string>
<!-- Dialog button text for confirming open all tabs -->
<string name="open_all_warning_confirm">Digeriñ ivinelloù</string>
<!-- Dialog button text for canceling open all tabs -->
<string name="open_all_warning_cancel">Nullañ</string>
<!-- Text to show users they have one page in the history group section of the History fragment.
%d is a placeholder for the number of pages in the group. -->
<string name="history_search_group_site_1">%d bajenn</string>
<!-- Text to show users they have multiple pages in the history group section of the History fragment.
%d is a placeholder for the number of pages in the group. -->
<string name="history_search_group_sites_1">%d a bajennoù</string>
<!-- Option in library for Recently Closed Tabs -->
<string name="library_recently_closed_tabs">Ivinelloù serret nevez zo</string>
<!-- Option in library to open Recently Closed Tabs page -->
<string name="recently_closed_show_full_history">Diskouez ar roll istor a-bezh</string>
<!-- Text to show users they have multiple tabs saved in the Recently Closed Tabs section of history.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="recently_closed_tabs">%d ivinell</string>
<!-- Text to show users they have one tab saved in the Recently Closed Tabs section of history.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="recently_closed_tab">%d ivinell</string>
<!-- Recently closed tabs screen message when there are no recently closed tabs -->
<string name="recently_closed_empty_message">N’eus ivinell nevez serret ebet amañ</string>
<!-- Tab Management -->
<!-- Title of preference for tabs management -->
<string name="preferences_tabs">Ivinelloù</string>
<!-- Title of preference that allows a user to specify the tab view -->
<string name="preferences_tab_view">Gwel an ivinell</string>
<!-- Option for a list tab view -->
<string name="tab_view_list">Roll</string>
<!-- Option for a grid tab view -->
<string name="tab_view_grid">Grid</string>
<!-- Title of preference that allows a user to auto close tabs after a specified amount of time -->
<string name="preferences_close_tabs">Serriñ an ivinelloù</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will never auto close tabs, always allows user to manually close tabs -->
<string name="close_tabs_manually">Gant an dorn</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one day -->
<string name="close_tabs_after_one_day">Goude un devezh</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one week -->
<string name="close_tabs_after_one_week">Goude ur sizhunvezh</string>
<!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one month -->
<string name="close_tabs_after_one_month">Goude ur mizvezh</string>
<!-- Title of preference that allows a user to specify the auto-close settings for open tabs -->
<string name="preference_auto_close_tabs" tools:ignore="UnusedResources">Serriñ an ivinelloù digor ent emgefreek</string>
<!-- Opening screen -->
<!-- Title of a preference that allows a user to choose what screen to show after opening the app -->
<string name="preferences_opening_screen">Skramm digeriñ</string>
<!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_homepage">Degemer</string>
<!-- Option for always opening the user's last-open tab when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_last_tab">Ivinell ziwezhañ</string>
<!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity -->
<string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity">Pajenn degemer goude peder eurvezh dioberiantiz</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to manual close-->
<string name="close_tabs_manually_summary">Serriñ an dornlevr</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one day-->
<string name="close_tabs_after_one_day_summary">Serriñ goude un devezh</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one week-->
<string name="close_tabs_after_one_week_summary">Serriñ goude ur sizhun</string>
<!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one month-->
<string name="close_tabs_after_one_month_summary">Serriñ goude ur miz</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating always opening the homepage when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_homepage_summary">Digeriñ er bennbajenn</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating always opening the last-open tab when re-opening the app -->
<string name="opening_screen_last_tab_summary">Digeriñ en ivinell ziwezhañ</string>
<!-- Summary for homepage preference indicating opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity -->
<string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity_summary">Digeriñ er bennbajenn goude peder eurvezh</string>
<!-- Inactive tabs -->
<!-- Category header of a preference that allows a user to enable or disable the inactive tabs feature -->
<string name="preferences_inactive_tabs">Dilec’hiañ an ivinelloù kozh dioberiant</string>
<!-- Title of inactive tabs preference -->
<string name="preferences_inactive_tabs_title">An ivinelloù n’ho peus ket gwelet e-pad div sizhun a vo dilec’hiet er lodenn dioberiant.</string>
<!-- Studies -->
<!-- Title of the remove studies button -->
<string name="studies_remove">Dilemel</string>
<!-- Title of the active section on the studies list -->
<string name="studies_active">Oberiant</string>
<!-- Description for studies, it indicates why Firefox use studies. The first parameter is the name of the application. -->
<string name="studies_description_2">%1$s a c’hall staliañ hag erounit studiadennoù ur wech an amzer.</string>
<!-- Learn more link for studies, links to an article for more information about studies. -->
<string name="studies_learn_more">Gouzout hiroc’h</string>
<!-- Dialog message shown after removing a study -->
<string name="studies_restart_app">Serriñ a raio an arload evit kemer e kont ar cheñchamantoù.</string>
<!-- Dialog button to confirm the removing a study. -->
<string name="studies_restart_dialog_ok">Mat eo</string>
<!-- Dialog button text for canceling removing a study. -->
<string name="studies_restart_dialog_cancel">Nullañ</string>
<!-- Toast shown after turning on/off studies preferences -->
<string name="studies_toast_quit_application" tools:ignore="UnusedResources">O serriñ emañ an arload evit kemer e kont ar cheñchamantoù…</string>
<!-- Sessions -->
<!-- Title for the list of tabs -->
<string name="tab_header_label">Ivinelloù digor</string>
<!-- Title for the list of tabs in the current private session -->
<string name="tabs_header_private_tabs_title">Ivinelloù prevez</string>
<!-- Title for the list of tabs in the synced tabs -->
<string name="tabs_header_synced_tabs_title">Ivinelloù goubredet</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed -->
<string name="add_tab">Ouzhpennañ un ivinell</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed -->
<string name="add_private_tab">Ouzhpennañ un ivinell prevez</string>
<!-- Text for the new tab button to indicate adding a new private tab in the tab -->
<string name="tab_drawer_fab_content">Prevez</string>
<!-- Text for the new tab button to indicate syncing command on the synced tabs page -->
<string name="tab_drawer_fab_sync">Goubredañ</string>
<!-- Text shown in the menu for sharing all tabs -->
<string name="tab_tray_menu_item_share">Rannañ an holl ivinelloù</string>
<!-- Text shown in the menu to view recently closed tabs -->
<string name="tab_tray_menu_recently_closed">Ivinelloù serret nevez zo</string>
<!-- Text shown in the tabs tray inactive tabs section -->
<string name="tab_tray_inactive_recently_closed" tools:ignore="UnusedResources">Serret nevez ’zo</string>
<!-- Text shown in the menu to view account settings -->
<string name="tab_tray_menu_account_settings">Arventennoù ar gont</string>
<!-- Text shown in the menu to view tab settings -->
<string name="tab_tray_menu_tab_settings">Arventennoù an ivinelloù</string>
<!-- Text shown in the menu for closing all tabs -->
<string name="tab_tray_menu_item_close">Serriñ an holl ivinelloù</string>
<!-- Text shown in the multiselect menu for bookmarking selected tabs. -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_item_bookmark">Sined</string>
<!-- Text shown in the multiselect menu for closing selected tabs. -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_item_close">Serriñ</string>
<!-- Content description for tabs tray multiselect share button -->
<string name="tab_tray_multiselect_share_content_description">Serriñ an ivinelloù diuzet</string>
<!-- Content description for tabs tray multiselect menu -->
<string name="tab_tray_multiselect_menu_content_description">Lañser an ivinelloù diuzet</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Removes tab from collection button. Removes the selected tab from collection when pressed -->
<string name="remove_tab_from_collection">Dilemel an ivinell eus an dastumad</string>
<!-- Text for button to enter multiselect mode in tabs tray -->
<string name="tabs_tray_select_tabs">Diuzañ ivinelloù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab button. Closes the current session when pressed -->
<string name="close_tab">Serriñ an ivinell</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab <title> button. First parameter is tab title -->
<string name="close_tab_title">Serriñ an ivinell %s</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the open tabs menu when pressed -->
<string name="open_tabs_menu">Digeriñ lañser an ivinelloù</string>
<!-- Open tabs menu item to save tabs to collection -->
<string name="tabs_menu_save_to_collection1">Enrollañ an ivinelloù en un dastumad</string>
<!-- Text for the menu button to delete a collection -->
<string name="collection_delete">Dilemel an dastumad</string>
<!-- Text for the menu button to rename a collection -->
<string name="collection_rename">Adenvel an dastumad</string>
<!-- Text for the button to open tabs of the selected collection -->
<string name="collection_open_tabs">Digeriñ an ivinelloù</string>
<!-- Hint for adding name of a collection -->
<string name="collection_name_hint">Anv an dastumad</string>
<!-- Text for the menu button to remove a top site -->
<string name="remove_top_site">Dilemel</string>
<!-- Text for the menu button to delete a top site from history -->
<string name="delete_from_history">Dilemel eus ar roll istor</string>
<!-- Postfix for private WebApp titles, placeholder is replaced with app name -->
<string name="pwa_site_controls_title_private">%1$s (Mod prevez)</string>
<!-- History -->
<!-- Text for the button to search all history -->
<string name="history_search_1">Enankit gerioù da glask</string>
<!-- Text for the button to clear all history -->
<string name="history_delete_all">Dilemel ar roll istor</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that multiple browsing history items has been deleted -->
<string name="history_delete_multiple_items_snackbar">Roll istor dilamet</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that a single browsing history item has been deleted. The first parameter is the shortened URL of the deleted history item. -->
<string name="history_delete_single_item_snackbar">Dilamet %1$s</string>
<!-- Context description text for the button to delete a single history item -->
<string name="history_delete_item">Dilemel</string>
<!-- History multi select title in app bar
The first parameter is the number of bookmarks selected -->
<string name="history_multi_select_title">%1$d diuzet</string>
<!-- Text for the header that groups the history for today -->
<string name="history_today">Hiziv</string>
<!-- Text for the header that groups the history for yesterday -->
<string name="history_yesterday">Dec’h</string>
<!-- Text for the header that groups the history the past 7 days -->
<string name="history_7_days">Ar 7 deiz diwezhañ</string>
<!-- Text for the header that groups the history the past 30 days -->
<string name="history_30_days">An 30 deiz diwezhañ</string>
<!-- Text for the header that groups the history older than the last month -->
<string name="history_older">Koshocʼh</string>
<!-- Text shown when no history exists -->
<string name="history_empty_message">Roll istor ebet amañ</string>
<!-- Downloads -->
<!-- Text for the snackbar to confirm that multiple downloads items have been removed -->
<string name="download_delete_multiple_items_snackbar_1">Pellgargadurioù dilammet</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm that a single download item has been removed. The first parameter is the name of the download item. -->
<string name="download_delete_single_item_snackbar">Dilamet %1$s</string>
<!-- Text shown when no download exists -->
<string name="download_empty_message_1">Restr pellgarget ebet</string>
<!-- History multi select title in app bar
The first parameter is the number of downloads selected -->
<string name="download_multi_select_title">%1$d diuzet</string>
<!-- Text for the button to remove a single download item -->
<string name="download_delete_item_1">Dilemel</string>
<!-- WebCompat Reporter -->
<!-- Crashes -->
<!-- Title text displayed on the tab crash page. This first parameter is the name of the application (For example: Fenix) -->
<string name="tab_crash_title_2">Digarezit. %1$s ne cʼhall ket kargañ ar bajenn.</string>
<!-- Send crash report checkbox text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_send_report">Kas an danevell sacʼhadenn da vMozilla</string>
<!-- Close tab button text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_close">Serriñ an ivinell</string>
<!-- Restore tab button text on the tab crash page -->
<string name="tab_crash_restore">Assav an ivinell</string>
<!-- Unsubmitted crash dialog negative button to dismiss the dialog -->
<string name="unsubmitted_crash_dialog_negative_button">Serriñ</string>
<!-- Bookmarks -->
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete the selected folder -->
<string name="bookmark_delete_folder_confirmation_dialog">Ha fellout a ra deocʼh dilemel an teuliad-mañ?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete multiple items including folders. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="bookmark_delete_multiple_folders_confirmation_dialog">%s a zilamo an elfennoù diuzet.</string>
<!-- Text for the cancel button on delete bookmark dialog -->
<string name="bookmark_delete_negative">Nullañ</string>
<!-- Screen title for adding a bookmarks folder -->
<string name="bookmark_add_folder">Ouzhnenañ an teuliad</string>
<!-- Snackbar title shown after a bookmark has been created. -->
<string name="bookmark_saved_snackbar" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Sined enrollet!</string>
<!-- Snackbar title that confirms a bookmark was saved into a folder. Parameter will be replaced by the name of the folder the bookmark was saved into. -->
<string name="bookmark_saved_in_folder_snackbar">Enrollet e “%s”</string>
<!-- Snackbar edit button shown after a bookmark has been created. -->
<string name="edit_bookmark_snackbar_action">EMBANN</string>
<!-- Bookmark overflow menu edit button -->
<string name="bookmark_menu_edit_button">Embann</string>
<!-- Bookmark overflow menu copy button -->
<string name="bookmark_menu_copy_button">Eilañ</string>
<!-- Bookmark overflow menu share button -->
<string name="bookmark_menu_share_button">Rannañ</string>
<!-- Bookmark overflow menu open in new tab button -->
<string name="bookmark_menu_open_in_new_tab_button">Digeriñ en un ivinell nevez</string>
<!-- Bookmark overflow menu open in private tab button -->
<string name="bookmark_menu_open_in_private_tab_button">Digeriñ war un ivinell brevez</string>
<!-- Bookmark overflow menu open all in tabs button -->
<string name="bookmark_menu_open_all_in_tabs_button">Digeriñ an holl en ivinelloù nevez</string>
<!-- Bookmark overflow menu open all in private tabs button -->
<string name="bookmark_menu_open_all_in_private_tabs_button">Digeriñ en holl ivinelloù prevez</string>
<!-- Bookmark overflow menu delete button -->
<string name="bookmark_menu_delete_button">Dilemel</string>
<!--Bookmark overflow menu save button -->
<string name="bookmark_menu_save_button">Enrollañ</string>
<!-- Bookmark multi select title in app bar
The first parameter is the number of bookmarks selected -->
<string name="bookmarks_multi_select_title">%1$d diuzet</string>
<!-- Bookmark editing screen title -->
<string name="edit_bookmark_fragment_title">Embann ar sined</string>
<!-- Bookmark folder editing screen title -->
<string name="edit_bookmark_folder_fragment_title">Embann an teuliad</string>
<!-- Bookmark sign in button message -->
<string name="bookmark_sign_in_button">Kennaskit da welet ar sinedoù goubredet</string>
<!-- Bookmark URL editing field label -->
<string name="bookmark_url_label">URL</string>
<!-- Bookmark FOLDER editing field label -->
<string name="bookmark_folder_label">TEULIAD</string>
<!-- Text indicating which folder a bookmark or folder will be saved in -->
<string name="bookmark_save_in_label">Enrollañ e-barzh</string>
<!-- Bookmark NAME editing field label -->
<string name="bookmark_name_label">ANV</string>
<!-- Label for a text input field for a bookmark or folder name -->
<string name="bookmark_name_label_normal_case">Anv</string>
<!-- Bookmark add folder screen title -->
<string name="bookmark_add_folder_fragment_label">Ouzhpennañ un teuliad</string>
<!-- Bookmark select folder screen title -->
<string name="bookmark_select_folder_fragment_label">Dibab un teuliad</string>
<!-- Bookmark editing error missing title -->
<string name="bookmark_empty_title_error">Ret eo lakaat un titl</string>
<!-- Bookmark editing error missing or improper URL -->
<string name="bookmark_invalid_url_error">URL didalvoudek</string>
<!-- Bookmark screen message for empty bookmarks folder -->
<string name="bookmarks_empty_message">Nʼeus tamm sined ebet amañ</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deletion
The first parameter is the host part of the URL of the bookmark deleted, if any -->
<string name="bookmark_deletion_snackbar_message">Dilamet %1$s</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deleting multiple bookmarks not including folders-->
<string name="bookmark_deletion_multiple_snackbar_message_2">Dilamet eo bet ar sined</string>
<!-- Bookmark snackbar message on deleting multiple bookmarks including folders-->
<string name="bookmark_deletion_multiple_snackbar_message_3">O tilemel an teuliadoù diuzet</string>
<!-- Bookmark undo button for deletion snackbar action -->
<string name="bookmark_undo_deletion">DIZOBER</string>
<!-- Text for the button to search all bookmarks -->
<string name="bookmark_search">Enankit gerioù da glask</string>
<!-- Content description for the bookmark navigation bar back button -->
<string name="bookmark_navigate_back_button_content_description">Kent</string>
<!-- Content description for the bookmark list new folder navigation bar button -->
<string name="bookmark_add_new_folder_button_content_description">Ouzhpennañ un teuliad</string>
<!-- Content description for bookmark search floating action button -->
<string name="bookmark_search_button_content_description">Klask er sinedoù</string>
<!-- Content description for the overflow menu for a bookmark item. Paramter will a folder name or bookmark title. -->
<string name="bookmark_item_menu_button_content_description">Elfenn lañser evit %s</string>
<!-- Site Permissions -->
<!-- Button label that take the user to the Android App setting -->
<string name="phone_feature_go_to_settings">Mont dʼan arventennoù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Quick settings sheet
to give users access to site specific information / settings. For example:
Secure settings status and a button to modify site permissions -->
<string name="quick_settings_sheet">Panell mont buan dʼan arventennoù</string>
<!-- Label that indicates that this option it the recommended one -->
<string name="phone_feature_recommended">Erbedet</string>
<!-- Button label for clearing all the information of site permissions-->
<string name="clear_permissions">Skarzhañ an aotreoù</string>
<!-- Text for the OK button on Clear permissions dialog -->
<string name="clear_permissions_positive">Mat eo</string>
<!-- Text for the cancel button on Clear permissions dialog -->
<string name="clear_permissions_negative">Nullañ</string>
<!-- Button label for clearing a site permission-->
<string name="clear_permission">Skarzhañ an aotre</string>
<!-- Text for the OK button on Clear permission dialog -->
<string name="clear_permission_positive">Mat eo</string>
<!-- Text for the cancel button on Clear permission dialog -->
<string name="clear_permission_negative">Nullañ</string>
<!-- Button label for clearing all the information on all sites-->
<string name="clear_permissions_on_all_sites">Skarzhañ an aotreoù war an holl lecʼhiennoù</string>
<!-- Preference for altering video and audio autoplay for all websites -->
<string name="preference_browser_feature_autoplay">Lenn emgefreek</string>
<!-- Preference for altering the camera access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_camera">Kamera</string>
<!-- Preference for altering the microphone access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_microphone">Klevell</string>
<!-- Preference for altering the location access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_location">Lecʼhiadur</string>
<!-- Preference for altering the notification access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_notification">Rebuzadur</string>
<!-- Preference for altering the persistent storage access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_persistent_storage">Stokadur padus</string>
<!-- Preference for altering the storage access setting for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_cross_origin_storage_access">Toupinoù etrelec’hienn</string>
<!-- Preference for altering the EME access for all websites -->
<string name="preference_phone_feature_media_key_system_access">Endalc’had reoliet gant DRM</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be asked always -->
<string name="preference_option_phone_feature_ask_to_allow">Goulenn an aotre</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be blocked -->
<string name="preference_option_phone_feature_blocked">Stanket</string>
<!-- Label that indicates that a permission must be allowed -->
<string name="preference_option_phone_feature_allowed">Aotreet</string>
<!--Label that indicates a permission is by the Android OS-->
<string name="phone_feature_blocked_by_android">Stanket gant Android</string>
<!-- Preference for showing a list of websites that the default configurations won't apply to them -->
<string name="preference_exceptions">Nemedennoù</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to off -->
<string name="tracking_protection_off">Diweredekaet</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to standard -->
<string name="tracking_protection_standard">Skoueriek</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to strict -->
<string name="tracking_protection_strict">Strizh</string>
<!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to custom -->
<string name="tracking_protection_custom">Personelaet</string>
<!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed2">Aotren an aodio ha video</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_allowed">Aotren an aodio ha video</string>
<!-- Label that indicates that video and audio autoplay is only allowed over Wi-Fi -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_only2">Stankañ an aodio hag ar video pa vez war ar roadennoù hezoug nemetken</string>
<!-- Subtext that explains 'autoplay on Wi-Fi only' option -->
<string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_subtext">An aodio hag ar video a vo lennet war ar Wi-Fi</string>
<!-- Label for global setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked -->
<string name="preference_option_autoplay_block_audio2">Stankañ an aodio nemetken</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_block_audio">Stankañ an aodio nemetken</string>
<!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked -->
<string name="preference_option_autoplay_blocked3">Stankañ an aodio hag ar video</string>
<!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked -->
<string name="quick_setting_option_autoplay_blocked">Stankañ an aodio hag ar video</string>
<!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to on -->
<string name="delete_browsing_data_quit_on">Gweredekaet</string>
<!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to off -->
<string name="delete_browsing_data_quit_off">Diweredekaet</string>
<!-- Summary of studies preference if it is set to on -->
<string name="studies_on">Gweredekaet</string>
<!-- Summary of studies data on quit preference if it is set to off -->
<string name="studies_off">Diweredekaet</string>
<!-- Collections -->
<!-- Collections header on home fragment -->
<string name="collections_header">Dastumadoù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the collection menu when pressed -->
<string name="collection_menu_button_content_description">Lañser an dastumadoù</string>
<!-- Label to describe what collections are to a new user without any collections -->
<string name="no_collections_description2">Dastumit an traoù a gont evidoc’h.\nStrollit ar c’hlaskoù, al lec’hiennoù hag an ivinelloù liammet evit mont d’o sellet diwezhatoc’h.</string>
<!-- Title for the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_tabs">Diuzañ ivinelloù</string>
<!-- Title for the "select collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_collection">Diuzañ an dastumad</string>
<!-- Title for the "name collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_name_collection">Envel an dastumad</string>
<!-- Button to add new collection for the "select collection" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_add_new_collection">Ouzhpennañ un dastumad nevez</string>
<!-- Button to select all tabs in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_select_all">Diuzañ an holl</string>
<!-- Button to deselect all tabs in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_deselect_all">Diziuzañ an holl</string>
<!-- Text to prompt users to select the tabs to save in the "select tabs" step of the collection creator -->
<string name="create_collection_save_to_collection_empty">Diuzañ an ivinelloù da enrollañ</string>
<!-- Text to show users how many tabs they have selected in the "select tabs" step of the collection creator.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="create_collection_save_to_collection_tabs_selected">%d ivinell diuzet</string>
<!-- Text to show users they have one tab selected in the "select tabs" step of the collection creator.
%d is a placeholder for the number of tabs selected. -->
<string name="create_collection_save_to_collection_tab_selected">%d ivinell diuzet</string>
<!-- Text shown in snackbar when multiple tabs have been saved in a collection -->
<string name="create_collection_tabs_saved">Ivinelloù enrollet!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one or multiple tabs have been saved in a new collection -->
<string name="create_collection_tabs_saved_new_collection">Dastumad enrollet!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one tab has been saved in a collection -->
<string name="create_collection_tab_saved">Ivinell enrollet!</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): button to close the collection creator -->
<string name="create_collection_close">Serriñ</string>
<!-- Button to save currently selected tabs in the "select tabs" step of the collection creator-->
<string name="create_collection_save">Enrollañ</string>
<!-- Snackbar action to view the collection the user just created or updated -->
<string name="create_collection_view">Gwelet</string>
<!-- Text for the OK button from collection dialogs -->
<string name="create_collection_positive">Mat eo</string>
<!-- Text for the cancel button from collection dialogs -->
<string name="create_collection_negative">Nullañ</string>
<!-- Default name for a new collection in "name new collection" step of the collection creator. %d is a placeholder for the number of collections-->
<string name="create_collection_default_name">Dastumad %d</string>
<!-- Share -->
<!-- Share screen header -->
<string name="share_header_2">Rannañ</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.):
"Share" button. Opens the share menu when pressed. -->
<string name="share_button_content_description">Rannañ</string>
<!-- Text for the Save to PDF feature in the share menu -->
<string name="share_save_to_pdf">Enrollañ evel PDF</string>
<!-- Text for error message when generating a PDF file Text. -->
<string name="unable_to_save_to_pdf_error">N’haller ket sevel ar PDF</string>
<!-- Text for standard error snackbar dismiss button. -->
<string name="standard_snackbar_error_dismiss">Argas</string>
<!-- Text for error message when printing a page and it fails. -->
<string name="unable_to_print_page_error">N’haller ket moullañ ar bajenn-mañ</string>
<!-- Text for the print feature in the share and browser menu -->
<string name="menu_print">Moullañ</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to another sync device -->
<string name="share_device_subheader">Kas dʼun trevnad</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the full list -->
<string name="share_link_all_apps_subheader">An holl oberennoù</string>
<!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the most-recent sorted list -->
<string name="share_link_recent_apps_subheader">Arveret da ziwezhañ</string>
<!-- Text for the copy link action in the share screen. -->
<string name="share_copy_link_to_clipboard">Eilañ er golver</string>
<!-- Toast shown after copying link to clipboard -->
<string name="toast_copy_link_to_clipboard">Eilet er golver</string>
<!-- An option from the share dialog to sign into sync -->
<string name="sync_sign_in">Kennaskañ ouzh Sync</string>
<!-- An option from the three dot menu to sync and save data -->
<string name="sync_menu_sync_and_save_data">Goubredañ hag enrollañ ar roadennoù</string>
<!-- An option from the share dialog to send link to all other sync devices -->
<string name="sync_send_to_all">Kas dʼan holl drevnadoù</string>
<!-- An option from the share dialog to reconnect to sync -->
<string name="sync_reconnect">Adkennaskañ da Sync</string>
<!-- Text displayed when sync is offline and cannot be accessed -->
<string name="sync_offline">Ezlinenn</string>
<!-- An option to connect additional devices -->
<string name="sync_connect_device">Kennaskañ un trevnad all</string>
<!-- The dialog text shown when additional devices are not available -->
<string name="sync_connect_device_dialog" tools:ignore="BrandUsage">Evit kas un ivinell, kennaskit ouzh Firefox war un trevnad all dʼan nebeutañ.</string>
<!-- Confirmation dialog button -->
<string name="sync_confirmation_button">Komprenet am eus!</string>
<!-- Share error message -->
<string name="share_error_snackbar">Ne cʼhaller ket rannañ dʼan arload-mañ</string>
<!-- Add new device screen title -->
<string name="sync_add_new_device_title">Kaset dʼan trevnad</string>
<!-- Text for the warning message on the Add new device screen -->
<string name="sync_add_new_device_message">Nʼeus trevnad ebet kennasket</string>
<!-- Text for the button to learn about sending tabs -->
<string name="sync_add_new_device_learn_button">Gouzout hirocʼh a-zivout ar cʼhas ivinelloù…</string>
<!-- Text for the button to connect another device -->
<string name="sync_add_new_device_connect_button">Kennaskañ un trevnad all…</string>
<!-- Notifications -->
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">Serriñ an ivinelloù prevez</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">Serriñ an ivinelloù prevez?</string>
<string name="notification_erase_text_android_14">Stokit pe riklit ar rebuzadur-mañ evit serriñ an ivinelloù prevez.</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">Marketing</string>
<!-- Title shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments -->
<string name="nimbus_notification_default_browser_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Firefox a zo prim ha prevez</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments -->
<string name="nimbus_notification_default_browser_text" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Lakaat Firefox da vezañ ho merdeer dre ziouer</string>
<!-- Title shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_title">Klask ar merdeiñ prevez</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to re-engage the user.
%1$s is a placeholder that will be replaced by the app name. -->
<string name="notification_re_engagement_text">Merdeiñ hep toupin enrollet pe roll istor e %1$s</string>
<!-- Title A shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_A_title">Merdeiñ hep roud ebet</string>
<!-- Text A shown in the notification that pops up to re-engage the user.
%1$s is a placeholder that will be replaced by the app name. -->
<string name="notification_re_engagement_A_text">Ar merdeiñ prevez e %1$s ne enroll ket ho titouroù.</string>
<!-- Title B shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_B_title">Kregiñ gant ho klask kentañ</string>
<!-- Text B shown in the notification that pops up to re-engage the user -->
<string name="notification_re_engagement_B_text">Klask un dra nes. Pe dizoloit un dra bennak plijus.</string>
<!-- Survey -->
<!-- Text shown in the fullscreen message that pops up to ask user to take a short survey.
The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments -->
<string name="nimbus_survey_message_text" tools:ignore="BrandUsage">Sikourit da wellaat Firefox en ul leuniañ ur sontadegig.</string>
<!-- Preference for taking the short survey. -->
<string name="preferences_take_survey">Kemer perzh er sontadeg</string>
<!-- Preference for not taking the short survey. -->
<string name="preferences_not_take_survey">Ket, trugarez</string>
<!-- Snackbar -->
<!-- Text shown in snackbar when user deletes a collection -->
<string name="snackbar_collection_deleted">Dastumad dilamet</string>
<!-- Text shown in snackbar when user renames a collection -->
<string name="snackbar_collection_renamed">Dastumad adanvet</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes a tab -->
<string name="snackbar_tab_closed">Ivinell serret</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes all tabs -->
<string name="snackbar_tabs_closed">Ivinelloù serret</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes multiple inactive tabs. %1$s will be replaced with the number of tabs closed. -->
<string name="snackbar_num_tabs_closed">Ivinelloù serret: %1$s</string>
<!-- Text shown in snackbar when user bookmarks a list of tabs -->
<string name="snackbar_message_bookmarks_saved" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Sined enrollet!</string>
<!-- Text shown in snackbar when user adds a site to shortcuts -->
<string name="snackbar_added_to_shortcuts">Ouzhpennet er berradennoù!</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes a private tab -->
<string name="snackbar_private_tab_closed">Ivinell prevez serret</string>
<!-- Text shown in snackbar when user closes all private tabs -->
<string name="snackbar_private_tabs_closed">Ivinelloù prevez serret</string>
<!-- Text shown in snackbar when user erases their private browsing data -->
<string name="snackbar_private_data_deleted">Dilamet eo bet ar roadennoù merdeiñ prevez</string>
<!-- Text shown in snackbar to undo deleting a tab, top site or collection -->
<string name="snackbar_deleted_undo">DIZOBER</string>
<!-- Text shown in snackbar when user removes a top site -->
<string name="snackbar_top_site_removed">Lecʼhienn dilamet</string>
<!-- QR code scanner prompt which appears after scanning a code, but before navigating to it
First parameter is the name of the app, second parameter is the URL or text scanned-->
<string name="qr_scanner_confirmation_dialog_message">Aotren %1$s da zigeriñ %2$s</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option to allow navigation to scanned link -->
<string name="qr_scanner_dialog_positive">AOTREN</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option to deny navigation to scanned link -->
<string name="qr_scanner_dialog_negative">NACʼHAÑ</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog error message shown when a hostname does not contain http or https. -->
<string name="qr_scanner_dialog_invalid">N’eo ket talvoudek ar chomlec’h web.</string>
<!-- QR code scanner prompt dialog positive option when there is an error -->
<string name="qr_scanner_dialog_invalid_ok">Mat</string>
<!-- Tab collection deletion prompt dialog message. Placeholder will be replaced with the collection name -->
<string name="tab_collection_dialog_message">Sur ocʼh e fell deocʼh dilemel %1$s?</string>
<!-- Tab collection deletion prompt dialog option to delete the collection -->
<string name="tab_collection_dialog_positive">Dilemel</string>
<!-- Message for copying the URL via long press on the toolbar -->
<string name="url_copied">URL eilet</string>
<!-- Sample text for accessibility font size -->
<string name="accessibility_text_size_sample_text_1">Un destenn skouer an hini eo. Amañ emañ evit diskouez deocʼh penaos e vo skrammet an destenn pa greskit pe pa zigreskit ar ment gant an arventenn-mañ.</string>
<!-- Summary for Accessibility Text Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_text_size_summary">Kreskiñ pe zigreskiñ an destenn war al lecʼhiennoù</string>
<!-- Title for Accessibility Text Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_font_size_title">Ment an nodrezh</string>
<!-- Title for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_auto_size_2">Ment emgefreek an nodrezh</string>
<!-- Summary for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference -->
<string name="preference_accessibility_auto_size_summary">Klotañ a raio ment an nodrezh gant arventennoù Android. Diweredekait da verañ ment an nodrezh amañ.</string>
<!-- Title for the Delete browsing data preference -->
<string name="preferences_delete_browsing_data">Dilemel ar roadennoù merdeiñ</string>
<!-- Title for the tabs item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_title_2">Ivinelloù digor</string>
<!-- Subtitle for the tabs item in Delete browsing data, parameter will be replaced with the number of open tabs -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_subtitle">%d ivinell</string>
<!-- Title for the data and history items in Delete browsing data -->
<!-- Title for the history item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_history_title">Roll istor merdeiñ</string>
<!-- Subtitle for the data and history items in delete browsing data, parameter will be replaced with the
number of history items the user has -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_data_subtitle">%d chomlec’h</string>
<!-- Title for the cookies and site data items in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_and_site_data">Toupinoù ha roadennoù lec’hienn</string>
<!-- Subtitle for the cookies item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_subtitle">Digennasket e viot eus darn al lec’hiennoù</string>
<!-- Title for the cached images and files item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files">Skeudennoù ha restroù er c’hrubuilh</string>
<!-- Subtitle for the cached images and files item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files_subtitle">Dieubiñ a raio egor kadaviñ</string>
<!-- Title for the site permissions item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_site_permissions">Aotreoù al lec’hienn</string>
<!-- Title for the downloads item in Delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_downloads">Pellgargadurioù</string>
<!-- Text for the button to delete browsing data -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_button">Dilemel ar roadennoù merdeiñ</string>
<!-- Title for the Delete browsing data on quit preference -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_on_quit">Dilemel ar roadennoù merdeiñ pa vez kuitaet</string>
<!-- Summary for the Delete browsing data on quit preference. "Quit" translation should match delete_browsing_data_on_quit_action translation. -->
<string name="preference_summary_delete_browsing_data_on_quit_2">Dilemel a raio ar roadennoù merdeiñ ent emgefreek pa zibabot \"Kuitaat\" el lañser pennañ</string>
<!-- Action item in menu for the Delete browsing data on quit feature -->
<string name="delete_browsing_data_on_quit_action">Kuitaat</string>
<!-- Title text of a delete browsing data dialog. -->
<string name="delete_history_prompt_title">Mare da zilemel</string>
<!-- Body text of a delete browsing data dialog. -->
<string name="delete_history_prompt_body_2">Dilemel a ra ar roll istor (ar roll istor goubredet eus trevnadoù all en o zouez)</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for the last hour. -->
<string name="delete_history_prompt_button_last_hour">An eurvezh tremenet</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for today and yesterday. -->
<string name="delete_history_prompt_button_today_and_yesterday">Hiziv ha dec’h</string>
<!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete all history. -->
<string name="delete_history_prompt_button_everything">Pep tra</string>
<!-- Dialog message to the user asking to delete browsing data. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_message_3">%s a zilamo ar roadennoù merdeiñ diuzet.</string>
<!-- Text for the cancel button for the data deletion dialog -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_cancel">Nullañ</string>
<!-- Text for the allow button for the data deletion dialog -->
<string name="delete_browsing_data_prompt_allow">Dilemel</string>
<!-- Text for the snackbar confirmation that the data was deleted -->
<string name="preferences_delete_browsing_data_snackbar">Dilamet eo bet ar roadennoù merdeiñ</string>
<!-- Text for the snackbar to show the user that the deletion of browsing data is in progress -->
<string name="deleting_browsing_data_in_progress">O tilemel ar roadennoù merdeiñ…</string>
<!-- Dialog message to the user asking to delete all history items inside the opened group. Parameter will be replaced by a history group name. -->
<string name="delete_all_history_group_prompt_message">Dilemel an holl lec’hiennoù e “%s”</string>
<!-- Text for the cancel button for the history group deletion dialog -->
<string name="delete_history_group_prompt_cancel">Nullañ</string>
<!-- Text for the allow button for the history group dialog -->
<string name="delete_history_group_prompt_allow">Dilemel</string>
<!-- Text for the snackbar confirmation that the history group was deleted -->
<string name="delete_history_group_snackbar">Strollad dilemet</string>
<!-- Onboarding -->
<!-- text to display in the snackbar once account is signed-in -->
<string name="onboarding_firefox_account_sync_is_on">Enaouet eo Sync</string>
<!-- Onboarding theme -->
<!-- Text shown in snackbar when multiple tabs have been sent to device -->
<string name="sync_sent_tabs_snackbar">Ivinelloù kaset!</string>
<!-- Text shown in snackbar when one tab has been sent to device -->
<string name="sync_sent_tab_snackbar">Ivinell kaset!</string>
<!-- Text shown in snackbar when sharing tabs failed -->
<string name="sync_sent_tab_error_snackbar">Ne c’haller ket kas</string>
<!-- Text shown in snackbar for the "retry" action that the user has after sharing tabs failed -->
<string name="sync_sent_tab_error_snackbar_action">ADKLASK</string>
<!-- Title of QR Pairing Fragment -->
<string name="sync_scan_code">C’hwilerviñ ar boneg</string>
<!-- Instructions on how to access pairing -->
<string name="sign_in_instructions" tools:ignore="BrandUsage"><![CDATA[War hoc’h urzhiataer, digorit Firefox ha kit war <b>https://firefox.com/pair</b>]]></string>
<!-- Text shown for sign in pairing when ready -->
<string name="sign_in_ready_for_scan">Prest da c’hwilerviñ</string>
<!-- Text shown for settings option for sign with pairing -->
<string name="sign_in_with_camera">Kennaskit gant ho kamera</string>
<!-- Text shown for settings option for sign with email -->
<string name="sign_in_with_email">Ober gant ur chomlec’h postel kentoc’h</string>
<!-- Text shown for settings option for create new account text.'Firefox' intentionally hardcoded here.-->
<string name="sign_in_create_account_text" tools:ignore="BrandUsage"><![CDATA[Kont ebet? <u>Krouit unan</u> evit goubredañ Firefox etre an trevnadoù.]]></string>
<!-- Text shown in confirmation dialog to sign out of account. The first parameter is the name of the app (e.g. Firefox Preview) -->
<string name="sign_out_confirmation_message_2">%s a baouezo da c’houbredañ gant ho kont, met ne vo ket dilamet ho roadennoù merdeiñ war an trevnad-mañ.</string>
<!-- Option to continue signing out of account shown in confirmation dialog to sign out of account -->
<string name="sign_out_disconnect">Digennaskañ</string>
<!-- Option to cancel signing out shown in confirmation dialog to sign out of account -->
<string name="sign_out_cancel">Nullañ</string>
<!-- Error message snackbar shown after the user tried to select a default folder which cannot be altered -->
<string name="bookmark_cannot_edit_root">Ne c’haller ket embann an teuliadoù dre ziouer</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection -->
<!-- Link displayed in enhanced tracking protection panel to access tracking protection settings -->
<string name="etp_settings">Arventennoù gwarez</string>
<!-- Preference title for enhanced tracking protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection">Gwarez heuliañ araoket</string>
<!-- Preference summary for enhanced tracking protection settings on/off switch -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_summary">Bremañ gant ar gwarez e-enep an toupinoù, an harz brasañ a-enep an heulierien etre al lec’hiennoù an hini eo.</string>
<!-- Description of enhanced tracking protection. The parameter is the name of the application (For example: Firefox Fenix) -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_2">%s a warezo ac’hanoc’h a-enep d’an heulierien a sell ouzhoc’h enlinenn.</string>
<!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_learn_more">Gouzout hiroc’h</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the standard protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_default_1">Skoueriek (dre ziouer)</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the standard protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_description_5">Ar pajennoù a gargo evel boaz, met ne vo ket stanket kement a heulier.</string>
<!-- Accessibility text for the Standard protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_info_button">Ar pezh a zo stanket gant ar gwarez heuliañ skoueriek</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict">Strizh</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_description_4">Gwarez heuliañ kreñvoc’h ha digonusted gwelloc’h, met lec’hiennoù ’zo a c’hallo chom hep mont en-dro.</string>
<!-- Accessibility text for the Strict protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_info_button">Ar pezh a zo stanket gant ar gwarez heuliañ strizh</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom">Personelaet</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_description_2">Dibabit peseurt heulier pe skript herzel.</string>
<!-- Accessibility text for the Strict protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_info_button">Ar pezh a zo stanket gant ar gwarez heuliañ personelaet</string>
<!-- Header for categories that are being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies">Toupinoù</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_1">Heulierien etre-lec’hienn ha kevredadel</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_2">Toupinoù al lec’hiennoù n’int ket bet gweladennet</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_3">Holl doupinoù an tredeoù (gallout a ra mirout lec’hiennoù ’zo da vont en-dro en un doare dereat)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4">An holl doupinoù (gallout a ra terriñ lec’hiennoù)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_5">Digenvezañ an toupinoù etre-lec’hiennoù.</string>
<!-- Preference for Global Privacy Control for the custom privacy settings for Global Privacy Control. '&' is replaced with the ampersand symbol: &-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_global_privacy_control">Goulenn ouzh al lec’hiennoù ne vefe ket rannet pe gwerzhet ma roadennoù</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content">Endalc’had heuliañ</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_1">En holl ivinelloù</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_2">En ivinelloù prevez hepken</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cryptominers">Kriptogleuzerien</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_known_fingerprinters">Roudoù niverel anavezet</string>
<!-- Button label for navigating to the Enhanced Tracking Protection details -->
<string name="enhanced_tracking_protection_details">Munudoù</string>
<!-- Header for categories that are being being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<string name="enhanced_tracking_protection_blocked">Stanket</string>
<!-- Header for categories that are being not being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings -->
<string name="enhanced_tracking_protection_allowed">Aotreet</string>
<!-- Category of trackers (social media trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_social_media_trackers_title">Heulierien mediaoù kevredadel</string>
<!-- Description of social media trackers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_social_media_trackers_description">Bevenniñ a ra barregezh ar rouedadoù kevredadel da heuliañ hoc’h oberiantiz merdeiñ.</string>
<!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_title">Toupinoù heuliañ etre lec’hiennoù</string>
<!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_title_2">Toupinoù etrelec’hienn</string>
<!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_description">Stankañ a ra an toupinoù implijet gant ar rouedadoù bruderezh hag an embregerezhioù dielfennañ evit kempunañ ho roadennoù merdeiñ a-dreuz meur a lec’hienn.</string>
<!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_description_2">Ar gwarez toupinoù klok a vir toupinoù al lec’hienn m’emaoc’h warni, evel-se n’hall ket an heulierien ober ganto evit heuliañ ac’hanoc’h etre al lec’hiennoù.</string>
<!-- Category of trackers (cryptominers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cryptominers_title">Kriptogleuzerien</string>
<!-- Description of cryptominers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cryptominers_description">Mirout a ra skriptoù touellus da implij ho trevnad evit kleuziañ moneiz niverel.</string>
<!-- Description of fingerprinters that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_known_fingerprinters_description">Harzañ a ra roadennoù a c’hell servijout da anavezout ac’hanoc’h da vezañ implijet gant heulierien.</string>
<!-- Category of trackers (tracking content) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_tracking_content_title">Endalc’had heuliañ</string>
<!-- Description of tracking content that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_tracking_content_description">Harzañ a ra ar bruderezh diavaez hag an endalc’hadoù all da gargañ a endalc’h ur boneg heuliañ. Gallout a ra kaout un efed war mont-en-dro lec’hiennoù ’zo.</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently on for this site -->
<string name="etp_panel_on">GWEREDEKAET eo ar gwarez war al lec’hienn-mañ.</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently off for this site -->
<string name="etp_panel_off">DIWEREDEKAET eo ar gwarez war al lec’hienn-mañ.</string>
<!-- Header for exceptions list for which sites enhanced tracking protection is always off -->
<string name="enhanced_tracking_protection_exceptions">Diweredekaet eo bet ar gwarez heuliañ araoket evit al lecʼhiennoù-mañ</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate
back from ETP details (Ex: Tracking content) -->
<string name="etp_back_button_content_description">Kent</string>
<!-- About page link text to open what's new link -->
<string name="about_whats_new">Petra zo nevez e %s</string>
<!-- Open source licenses page title
The first parameter is the app name -->
<string name="open_source_licenses_title">%s | Levraouegoù digor o zarzh</string>
<!-- Category of trackers (redirect trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_redirect_trackers_title">Heulierien adheñchañ</string>
<!-- Description of redirect tracker cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_redirect_trackers_description">Skarzhañ an toupinoù lakaet gant adheñchadurioù etrezek lec’hiennoù heuliañ anavezet</string>
<!-- Preference for fingerprinting protection for the custom protection settings -->
<string name="etp_suspected_fingerprinters_title">Dastumerien roudoù suspedet</string>
<!-- Description of fingerprinters that can be blocked by fingerprinting protection -->
<string name="etp_suspected_fingerprinters_description">Gweredekaat ar gwarez a-enep an dastumerien roudoù niverel.</string>
<!-- Category of trackers (fingerprinters) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_known_fingerprinters_title">Dastumerien roudoù niverel anavezet</string>
<!-- Description of the SmartBlock Enhanced Tracking Protection feature. The * symbol is intentionally hardcoded here,
as we use it on the UI to indicate which trackers have been partially unblocked. -->
<string name="preference_etp_smartblock_description">Un nebeud heulierien merket a-zindan a zo bet damzistanket war ar bajenn-mañ peogwir ho peus etrewezhiet gante *.</string>
<!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection SmartBlock -->
<string name="preference_etp_smartblock_learn_more">Gouzout hiroc’h</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.):
Enhanced tracking protection exception preference icon for ETP settings. -->
<string name="preference_etp_exceptions_icon_description">Arlun gwellvezioù an nemedennoù evit ar gwarez kreñvaet a-enep an heuliañ</string>
<!-- About page link text to open support link -->
<string name="about_support">Skor</string>
<!-- About page link text to list of past crashes (like about:crashes on desktop) -->
<string name="about_crashes">Sac’hadennoù</string>
<!-- About page link text to open privacy notice link -->
<string name="about_privacy_notice">Evezhiadennoù a-fet buhez prevez</string>
<!-- About page link text to open know your rights link -->
<string name="about_know_your_rights">Gouzout ho kwirioù</string>
<!-- About page link text to open licensing information link -->
<string name="about_licensing_information">Titouroù a-fet lañvaz</string>
<!-- About page link text to open a screen with libraries that are used -->
<string name="about_other_open_source_libraries">Levraouegoù a arveromp</string>
<!-- Toast shown to the user when they are activating the secret dev menu
The first parameter is number of long clicks left to enable the menu -->
<string name="about_debug_menu_toast_progress">Lañser diveugañ: %1$d a glikoù a chom evit gweredekaat</string>
<string name="about_debug_menu_toast_done">Lañser diveugañ gweredekaet</string>
<!-- Browser long press popup menu -->
<!-- Copy the current url -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_copy">Eilañ</string>
<!-- Paste & go the text in the clipboard. '&' is replaced with the ampersand symbol: & -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste_and_go">Pegañ & mont</string>
<!-- Paste the text in the clipboard -->
<string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste">Pegañ</string>
<!-- Snackbar message shown after an URL has been copied to clipboard. -->
<string name="browser_toolbar_url_copied_to_clipboard_snackbar">URL eilet er golver</string>
<!-- Title text for the Add To Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_title">Lakaat er skramm degemer</string>
<!-- Cancel button text for the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_cancel">Nullañ</string>
<!-- Add button text for the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_add">Ouzhpennañ</string>
<!-- Continue to website button text for the first-time Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_continue">Kenderc’hel etrezek al lec’hienn</string>
<!-- Placeholder text for the TextView in the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_text_placeholder">Anv ar verradenn</string>
<!-- Describes the add to homescreen functionality -->
<string name="add_to_homescreen_description_2">Gallout a rit ouzhpennañ al lec’hienn-mañ da bennbajenn ho trevnad evit mont war-eeun ha merdeiñ primoc’h evel ma vefe un arload.</string>
<!-- Preference for managing the settings for logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_logins_and_passwords_2">Gerioù-tremen</string>
<!-- Preference for managing the saving of logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_2">Enrollañ ar gerioù-tremen</string>
<!-- Preference option for asking to save passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_ask_to_save">Goulenn a-raok enrollañ</string>
<!-- Preference option for never saving passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_save_logins_never_save">Na enrollañ biken</string>
<!-- Preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name -->
<string name="preferences_passwords_autofill2">Leuniañ emgefreek e %1$s</string>
<!-- Description for the preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name -->
<string name="preferences_passwords_autofill_description"> Leuniañ hag enrollañ an anvioù implijer ha gerioù-tremen el lec’hiennoù en ur implijout %1$s.</string>
<!-- Preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) -->
<string name="preferences_android_autofill">Leuniañ emgefreek en arloadoù all</string>
<!-- Description for the preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) -->
<string name="preferences_android_autofill_description">Leuniañ anvioù-implijer ha gerioù-tremen en arloadoù-all war ho trevnad.</string>
<!-- Preference option for adding a password -->
<string name="preferences_logins_add_login_2">Ouzhpennañ ur ger-tremen</string>
<!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_sync_logins_2">Goubredañ ar gerioù-tremen</string>
<!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix, when not signed in-->
<string name="preferences_passwords_sync_logins_across_devices_2">Goubredañ ar gerioù-tremen etre ho trevnadoù</string>
<!-- Preference to access list of saved passwords -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_2">Gerioù-tremen enrollet</string>
<!-- Description of empty list of saved passwords. Placeholder is replaced with app name. -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_text_2">Ar gerioù-tremen a enrollit pe a c\'houbredit betek %s a vo er roll amañ. An holl c\'herioù-tremen a enrollit a vo enrineget.</string>
<!-- Clickable text for opening an external link for more information about Sync. -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_learn_more_link_2">Gouzout hiroc’h diwar-benn ar goubredañ</string>
<!-- Preference to access list of login exceptions that we never save logins for -->
<string name="preferences_passwords_exceptions">Nemedennoù</string>
<!-- Empty description of list of login exceptions that we never save passwords for. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_description_empty_2">%s na enrollo ket ho kerioù-tremen evit al lec’hiennoù er roll amañ.</string>
<!-- Description of list of login exceptions that we never save passwords for. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_description_2">%s n’enrollo ket ar gerioù-tremen evit al lec’hiennoù-mañ.</string>
<!-- Text on button to remove all saved login exceptions -->
<string name="preferences_passwords_exceptions_remove_all">Dilemel an holl nemedennoù</string>
<!-- Hint for search box in passwords list -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_search_2">Klask er gerioù-tremen</string>
<!-- The header for the site that a login is for -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_site">Lec’hienn</string>
<!-- The header for the username for a login -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_username">Anv arveriad</string>
<!-- The header for the password for a login -->
<string name="preferences_passwords_saved_logins_password">Ger-tremen</string>
<!-- Shown in snackbar to tell user that the password has been copied -->
<string name="logins_password_copied">Eilet eo bet ar ger-tremen er golver</string>
<!-- Shown in snackbar to tell user that the username has been copied -->
<string name="logins_username_copied">Eilet eo bet an anv arveriad er golver</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a password in logins-->
<string name="saved_logins_copy_password">Eilañ ar ger-tremen</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a password while editing a login-->
<string name="saved_logins_clear_password">Skarzhañ ar ger-tremen</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a username in logins -->
<string name="saved_login_copy_username">Eilañ an anv arveriad</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a username while editing a login -->
<string name="saved_login_clear_username">Skarzhañ an anv arveriad</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear the hostname field while creating a login -->
<string name="saved_login_clear_hostname">Skarzhañ anv an ostiz</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to open a site in logins -->
<string name="saved_login_open_site">Digeriñ al lec’hienn er merdeer</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to reveal a password in logins -->
<string name="saved_login_reveal_password">Diskouez ar ger-tremen</string>
<!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to hide a password in logins -->
<string name="saved_login_hide_password">Kuzhat ar ger-tremen</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their passwords -->
<string name="logins_biometric_prompt_message_2">Dibrennit evit gwelet ho kerioù-tremen enrollet</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_title_2">Diogelit ho kerioù-tremen enrollet</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_message_2">Arventennit ur patrom prennañ, ur PIN pe ur ger-tremen evit gwareziñ ho titouroù kennaskañ enrollet ma vez ho trevnad gant unan bennak all.</string>
<!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_later">Diwezhatoc’h</string>
<!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_set_up_now">Arventennañ bremañ</string>
<!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their logins -->
<string name="logins_biometric_prompt_message_pin">Dibrennañ ho trevnad</string>
<!-- Title for Accessibility Force Enable Zoom Preference -->
<string name="preference_accessibility_force_enable_zoom">Zoumañ war an holl lec’hiennoù</string>
<!-- Summary for Accessibility Force Enable Zoom Preference -->
<string name="preference_accessibility_force_enable_zoom_summary">Gweredekait da aotren ar zoum gant daou viz, zoken war al lec’hiennoù na aotreont ket ar jestr-se.</string>
<!-- Saved logins sorting strategy menu item -by name- (if selected, it will sort saved logins alphabetically) -->
<string name="saved_logins_sort_strategy_alphabetically">Anv (A-Z)</string>
<!-- Saved logins sorting strategy menu item -by last used- (if selected, it will sort saved logins by last used) -->
<string name="saved_logins_sort_strategy_last_used">Arver diwezhañ</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) -->
<string name="saved_logins_menu_dropdown_chevron_icon_content_description_2">Lañser urzhiañ ar gerioù-tremen</string>
<!-- Autofill -->
<!-- Preference and title for managing the autofill settings -->
<string name="preferences_autofill">Leuniañ ent emgefreek</string>
<!-- Preference and title for managing the settings for addresses -->
<string name="preferences_addresses">Chomlec’hioù</string>
<!-- Preference and title for managing the settings for payment methods -->
<string name="preferences_credit_cards_2">Doareoù paeañ</string>
<!-- Preference for saving and autofilling credit cards -->
<string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_2">Enrollañ ha leuniañ an doareoù paeañ</string>
<!-- Preference summary for saving and autofilling payment method data. Parameter will be replaced by app name. -->
<string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_summary_2">%s e enrineg an holl doareoù paeañ a enrollit</string>
<!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is not signed into sync -->
<string name="preferences_credit_cards_sync_cards_across_devices">Goubredañ ar c’hartennoù kred etre ho trevnadoù</string>
<!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is signed into sync -->
<string name="preferences_credit_cards_sync_cards">Goubredañ ar c\'hartennoù</string>
<!-- Preference option for adding a card -->
<string name="preferences_credit_cards_add_credit_card_2">Ouzhpennañ ur gartenn</string>
<!-- Preference option for managing saved cards -->
<string name="preferences_credit_cards_manage_saved_cards_2">Merañ ar c’hartennoù</string>
<!-- Preference option for adding an address -->
<string name="preferences_addresses_add_address">Ouzhpennañ ur chomlec’h</string>
<!-- Preference option for managing saved addresses -->
<string name="preferences_addresses_manage_addresses">Merañ ar chomlec’hioù</string>
<!-- Preference for saving and filling addresses -->
<string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_2">Enrollañ ha leuniañ ar chomlec’hioù</string>
<!-- Preference summary for saving and filling address data -->
<string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_summary_2">Ebarzhiñ an niverennoù pellgomz hag ar chomlec’hioù postel</string>
<!-- Title of the "Add card" screen -->
<string name="credit_cards_add_card">Ouzhpennañ ur gartenn</string>
<!-- Title of the "Edit card" screen -->
<string name="credit_cards_edit_card">Kemmañ ar gartenn</string>
<!-- The header for the card number of a credit card -->
<string name="credit_cards_card_number">Niverenn ar gartenn</string>
<!-- The header for the expiration date of a credit card -->
<string name="credit_cards_expiration_date">Deiziad termen</string>
<!-- The label for the expiration date month of a credit card to be used by a11y services-->
<string name="credit_cards_expiration_date_month">Deiziad termen Miz</string>
<!-- The label for the expiration date year of a credit card to be used by a11y services-->
<string name="credit_cards_expiration_date_year">Deiziad termen Bloaz</string>
<!-- The header for the name on the credit card -->
<string name="credit_cards_name_on_card">Anv war ar gartenn</string>
<!-- The text for the "Delete card" menu item for deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_menu_delete_card">Dilemel ar gartenn</string>
<!-- The text for the "Delete card" button for deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_delete_card_button">Dilemel ar gartenn</string>
<!-- The text for the confirmation message of "Delete card" dialog -->
<string name="credit_cards_delete_dialog_confirmation_2">Dilemel ar gartenn?</string>
<!-- The text for the positive button on "Delete card" dialog -->
<string name="credit_cards_delete_dialog_button">Dilemel</string>
<!-- The title for the "Save" menu item for saving a credit card -->
<string name="credit_cards_menu_save">Enrollañ</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving a credit card -->
<string name="credit_cards_save_button">Enrollañ</string>
<!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting a credit card -->
<string name="credit_cards_cancel_button">Nullañ</string>
<!-- Title of the "Saved cards" screen -->
<string name="credit_cards_saved_cards">Kartennoù enrollet</string>
<!-- Error message for card number validation -->
<string name="credit_cards_number_validation_error_message_2">Enankit un niverenn gartenn reizh</string>
<!-- Error message for card name on card validation -->
<string name="credit_cards_name_on_card_validation_error_message_2">Ouzhpennañ un anv</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their saved credit cards -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_message">Dibrennit da welet ho kartennoù enrollet</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_title_2">Diogelit ho toareoù paeañ enrollet</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_message_3">Arventennit ur patrom prennañ, ur PIN pe ur ger-tremen evit gwareziñ ho toareoù paeañ enrollet ma vez ho trevnad gant unan bennak all.</string>
<!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_set_up_now">Arventennañ bremañ</string>
<!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="credit_cards_warning_dialog_later">Diwezhatoc’h</string>
<!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their credit cards -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_message_pin">Dibrennit ho trevnad</string>
<!-- Message displayed in biometric prompt for authentication, before allowing users to use their stored payment method information -->
<string name="credit_cards_biometric_prompt_unlock_message_2">Dibrennit evit implij an doareoù paeañ enrollet</string>
<!-- Title of the "Add address" screen -->
<string name="addresses_add_address">Ouzhpennañ ur chomlec’h</string>
<!-- Title of the "Edit address" screen -->
<string name="addresses_edit_address">Embann ur chomlec’h</string>
<!-- Title of the "Manage addresses" screen -->
<string name="addresses_manage_addresses">Merañ ar chomlec’hioù</string>
<!-- The header for the name of an address. Name represents a person's full name, typically made up of a first, middle and last name, e.g. John Joe Doe. -->
<string name="addresses_name">Anv</string>
<!-- The header for the street address of an address -->
<string name="addresses_street_address">Chomlec’h</string>
<!-- The header for the city of an address -->
<string name="addresses_city">Kêr</string>
<!-- The header for the subregion of an address when "state" should be used -->
<string name="addresses_state">Stad</string>
<!-- The header for the subregion of an address when "province" should be used -->
<string name="addresses_province">Rannvro</string>
<!-- The header for the zip code of an address -->
<string name="addresses_zip">Zip</string>
<!-- The header for the country or region of an address -->
<string name="addresses_country">Bro pe rannvro</string>
<!-- The header for the phone number of an address -->
<string name="addresses_phone">Pellgomz</string>
<!-- The header for the email of an address -->
<string name="addresses_email">Postel</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving an address -->
<string name="addresses_save_button">Enrollañ</string>
<!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting an address -->
<string name="addresses_cancel_button">Nullañ</string>
<!-- The text for the "Delete address" button for deleting an address -->
<string name="addressess_delete_address_button">Dilemel ar chomlec’h</string>
<!-- The title for the "Delete address" confirmation dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_message_2">Dilemel ar chomlec’h-mañ?</string>
<!-- The text for the positive button on "Delete address" dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_ok_button">Dilemel</string>
<!-- The text for the negative button on "Delete address" dialog -->
<string name="addressess_confirm_dialog_cancel_button">Nullañ</string>
<!-- The text for the "Save address" menu item for saving an address -->
<string name="address_menu_save_address">Enrollañ ar chomlec’h</string>
<!-- The text for the "Delete address" menu item for deleting an address -->
<string name="address_menu_delete_address">Dilemel ar chomlec’h</string>
<!-- Title of the Add search engine screen -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_title">Ouzhpennañ ul lusker klask</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button that navigates to add new engine screen -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_button_content_description">Ouzhpennañ ul lusker enklask nevez</string>
<!-- Title of the Edit search engine screen -->
<string name="search_engine_edit_custom_search_engine_title">Embann al lusker klask</string>
<!-- Text for the menu button to edit a search engine -->
<string name="search_engine_edit">Embann</string>
<!-- Text for the menu button to delete a search engine -->
<string name="search_engine_delete">Dilemel</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine name -->
<string name="search_add_custom_engine_name_label">Anv</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name text field before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint_2">Anv ar c’heflusker enklask</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine URL -->
<string name="search_add_custom_engine_url_label">URL ar chadenn glask</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint_2">URL da implij evit ar c’hlask</string>
<!-- Description text for the Search String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_example" formatted="false">Amsaviñ ar gerioù klasket gant “%s”. Da skouer: \nhttps://www.google.com/search?q= %s</string>
<!-- Accessibility description for the form in which details about the custom search engine are entered -->
<string name="search_add_custom_engine_form_description">Munudoù al lusker klask personelaet</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine suggestion URL -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_url_label">API alioù klask (diret)</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Suggestion String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_string_hint">URL API an alioù klask</string>
<!-- Description text for the Search Suggestion String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_suggest_string_example_2" formatted="false">Erlec’hiañ ar c’hlask gant “%s”. Skouer:\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&q=%s</string>
<!-- The text for the "Save" button for saving a custom search engine -->
<string name="search_custom_engine_save_button">Enrollañ</string>
<!-- Text shown when a user leaves the name field empty -->
<string name="search_add_custom_engine_error_empty_name">Enankit anv al lusker klask</string>
<!-- Text shown when a user leaves the search string field empty -->
<string name="search_add_custom_engine_error_empty_search_string">Enankit un destenn da glask</string>
<!-- Text shown when a user leaves out the required template string -->
<string name="search_add_custom_engine_error_missing_template">Gwiriekait e klot an destenn da glask gant ar mentrezh skouer</string>
<!-- Text shown when we aren't able to validate the custom search query. The first parameter is the url of the custom search engine -->
<string name="search_add_custom_engine_error_cannot_reach">Fazi en ur gennaskañ ouzh “%s”</string>
<!-- Text shown when a user creates a new search engine -->
<string name="search_add_custom_engine_success_message">%s : krouet</string>
<!-- Text shown when a user successfully edits a custom search engine -->
<string name="search_edit_custom_engine_success_message">%s : enrollet</string>
<!-- Text shown when a user successfully deletes a custom search engine -->
<string name="search_delete_search_engine_success_message">%s : dilamet</string>
<!-- Heading for the instructions to allow a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_intro">Evit e aotren:</string>
<!-- First step for the allowing a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_step_settings">1. Kit e arventennoù Android</string>
<!-- Second step for the allowing a permission -->
<string name="phone_feature_blocked_step_permissions"><![CDATA[2. Stokit war <b>Aotreoù</b>]]></string>
<!-- Third step for the allowing a permission (Fore example: Camera) -->
<string name="phone_feature_blocked_step_feature"><![CDATA[3. Gweredekait <b>%1$s</b>]]></string>
<!-- Label that indicates a site is using a secure connection -->
<string name="quick_settings_sheet_secure_connection_2">Kennask suraet</string>
<!-- Label that indicates a site is using a insecure connection -->
<string name="quick_settings_sheet_insecure_connection_2">N’eo ket diarvar ar c’hennask</string>
<!-- Label to clear site data -->
<string name="clear_site_data">Skarzhañ an toupinoù ha roadennoù lec’hienn</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all data for current site -->
<string name="confirm_clear_site_data"><![CDATA[Sur oc’h e fell deoc’h skarzhañ an holl doupinoù ha roadennoù war al lec’hienn <b>%s</b>?]]></string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for all sites-->
<string name="confirm_clear_permissions_on_all_sites">Sur oc’h e fell deoc’h skarzhañ an holl aotreoù war an holl lec’hiennoù?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for a site-->
<string name="confirm_clear_permissions_site">Sur oc’h e fell deoc’h skarzhañ an holl aotreoù war al lec’hienn-mañ?</string>
<!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to set default value a permission for a site-->
<string name="confirm_clear_permission_site">Sur oc’h e fell deoc’h skarzhañ an aotre-mañ war al lec’hienn-mañ?</string>
<!-- label shown when there are not site exceptions to show in the site exception settings -->
<string name="no_site_exceptions">Nemedenn lec’hienn ebet</string>
<!-- Bookmark deletion confirmation -->
<string name="bookmark_deletion_confirmation">Ha fellout a ra deocʼh dilemel ar sined-mañ?</string>
<!-- Browser menu button that adds a shortcut to the home fragment -->
<string name="browser_menu_add_to_shortcuts">Ouzhpennañ er berradennoù</string>
<!-- Browser menu button that removes a shortcut from the home fragment -->
<string name="browser_menu_remove_from_shortcuts">Dilemel eus ar berradennoù</string>
<!-- text shown before the issuer name to indicate who its verified by, parameter is the name of
the certificate authority that verified the ticket-->
<string name="certificate_info_verified_by">Gwiriet gant:%1$s</string>
<!-- Login overflow menu delete button -->
<string name="login_menu_delete_button">Dilemel</string>
<!-- Login overflow menu edit button -->
<string name="login_menu_edit_button">Embann</string>
<!-- Message in delete confirmation dialog for password -->
<string name="login_deletion_confirmation_2">Sur ocʼh e fell deocʼh dilemel ar ger-tremen-mañ?</string>
<!-- Positive action of a dialog asking to delete -->
<string name="dialog_delete_positive">Dilemel</string>
<!-- Negative action of a dialog asking to delete login -->
<string name="dialog_delete_negative">Nullañ</string>
<!-- The saved password options menu description. -->
<string name="login_options_menu_2">Dibarzhioù ar gerioù-tremen</string>
<!-- The editable text field for a website address. -->
<string name="saved_login_hostname_description_3">Ar vaezienn destenn kemmus evit chomlec’h ar lec’hienn web.</string>
<!-- The editable text field for a username. -->
<string name="saved_login_username_description_3">Ar vaezienn destenn kemmus evit an anv arveriad.</string>
<!-- The editable text field for a login's password. -->
<string name="saved_login_password_description_2">Ar vaezienn destenn kemmus evit ar ger-tremen.</string>
<!-- The button description to save changes to an edited password. -->
<string name="save_changes_to_login_2">Enrollañ ar cʼhemmoù.</string>
<!-- The page title for editing a saved password. -->
<string name="edit_2">Aozañ ar ger-tremen</string>
<!-- The page title for adding new password. -->
<string name="add_login_2">Ouzhpennañ ur ger-tremen</string>
<!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case. -->
<string name="saved_login_password_required_2">Enankit ur ger-tremen</string>
<!-- The error message in add login view when username field is blank. -->
<string name="saved_login_username_required_2">Enankit un anv-implijer</string>
<!-- The error message in add login view when hostname field is blank. -->
<string name="saved_login_hostname_required" tools:ignore="UnusedResources">Anv an ostiz rekis</string>
<!-- The error message in add login view when hostname field is blank. -->
<string name="saved_login_hostname_required_2" tools:ignore="UnusedResources">Enankit ur chomlecʼh web</string>
<!-- Voice search button content description -->
<string name="voice_search_content_description">Klask dre vouezh</string>
<!-- Voice search prompt description displayed after the user presses the voice search button -->
<string name="voice_search_explainer">Komzit bremañ</string>
<!-- The error message in edit login view when a duplicate username exists. -->
<string name="saved_login_duplicate">Un titour kennaskañ gant an anv arveriad-mañ a zo dioutañ endeo.</string>
<!-- This is the hint text that is shown inline on the hostname field of the create new login page. 'https://www.example.com' intentionally hardcoded here -->
<!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname does not contain http or https. -->
<string name="add_login_hostname_invalid_text_3">Ar chomlec’h web a rank kaout "https://" pe "http://" enni</string>
<!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname is invalid. -->
<string name="add_login_hostname_invalid_text_2">Un anv ostiz reizh a zo rekis</string>
<!-- Synced Tabs -->
<!-- Text displayed to ask user to connect another device as no devices found with account -->
<string name="synced_tabs_connect_another_device">Kennaskañ un trevnad all.</string>
<!-- Text displayed asking user to re-authenticate -->
<string name="synced_tabs_reauth">Adkennaskit mar plij ganeoc’h.</string>
<!-- Text displayed when user has disabled tab syncing in Firefox Sync Account -->
<string name="synced_tabs_enable_tab_syncing">Gweredekait goubredañ an ivinelloù mar plij.</string>
<!-- Text displayed when user has no tabs that have been synced -->
<string name="synced_tabs_no_tabs" tools:ignore="BrandUsage">N’ho peus ivinell digor ebet e Firefox war ho trevnadoù all.</string>
<!-- Text displayed in the synced tabs screen when a user is not signed in to Firefox Sync describing Synced Tabs -->
<string name="synced_tabs_sign_in_message">Gwelout ur roll ivinelloù eus ho trevnadoù all.</string>
<!-- Text displayed on a button in the synced tabs screen to link users to sign in when a user is not signed in to Firefox Sync -->
<string name="synced_tabs_sign_in_button">Kennaskañ evit goubredañ</string>
<!-- The text displayed when a synced device has no tabs to show in the list of Synced Tabs. -->
<string name="synced_tabs_no_open_tabs">Ivinell digor ebet</string>
<!-- Content description for expanding a group of synced tabs. -->
<string name="synced_tabs_expand_group">Kreskiñ ar strollad ivinelloù goubredet</string>
<!-- Content description for collapsing a group of synced tabs. -->
<string name="synced_tabs_collapse_group">Krennañ ar strollad ivinelloù goubredet</string>
<!-- Top Sites -->
<!-- Title text displayed in the dialog when shortcuts limit is reached. -->
<string name="shortcut_max_limit_title">Bevenn berradenn tizhet</string>
<!-- Content description text displayed in the dialog when shortcut limit is reached. -->
<string name="shortcut_max_limit_content">Evit ouzhpennañ ur verradenn nevez, dilamit unan all. Stokit ha dalc’hit al lec’hienn ha dibabit dilemel.</string>
<!-- Confirmation dialog button text when top sites limit is reached. -->
<string name="top_sites_max_limit_confirmation_button">Mat, komprenet am eus</string>
<!-- Label for the preference to show the shortcuts for the most visited top sites on the homepage -->
<string name="top_sites_toggle_top_recent_sites_4">Berradennoù</string>
<!-- Title text displayed in the rename top site dialog. -->
<string name="top_sites_rename_dialog_title">Anv</string>
<!-- Hint for renaming title of a shortcut -->
<string name="shortcut_name_hint">Anv ar verradenn</string>
<!-- Hint for editing URL of a shortcut. -->
<string name="shortcut_url_hint">Berradenn URL</string>
<!-- Dialog button text for canceling the rename top site prompt. -->
<string name="top_sites_rename_dialog_cancel">Nullañ</string>
<!-- Text for the menu button to open the homepage settings. -->
<string name="top_sites_menu_settings">Arventennoù</string>
<!-- Text for the menu button to navigate to sponsors and privacy support articles. '&' is replaced with the ampersand symbol: & -->
<string name="top_sites_menu_sponsor_privacy">Hor c’hevelerien hag ho puhez prevez</string>
<!-- Label text displayed for a sponsored top site. -->
<string name="top_sites_sponsored_label">Paeroniet</string>
<!-- Text for the menu item to edit a top site. -->
<string name="top_sites_edit_top_site">Embann</string>
<!-- Text for the dialog title to edit a top site. -->
<string name="top_sites_edit_dialog_title">Embann ar verradenn</string>
<!-- Button caption to confirm the edit of the top site. -->
<string name="top_sites_edit_dialog_save">Enrollañ</string>
<!-- Error message when the user entered an invalid URL -->
<string name="top_sites_edit_dialog_url_error">Enankañ un URL talvoudek</string>
<!-- Label for the URL edit field in the edit top site dialog. -->
<string name="top_sites_edit_dialog_url_title">URL</string>
<!-- Inactive tabs in the tabs tray -->
<!-- Title text displayed in the tabs tray when a tab has been unused for 14 days. -->
<string name="inactive_tabs_title">Ivinelloù dioberiant</string>
<!-- Content description for closing all inactive tabs -->
<string name="inactive_tabs_delete_all">Serriñ an holl ivinelloù dioberiant</string>
<!-- Content description for expanding the inactive tabs section. -->
<string name="inactive_tabs_expand_content_description">Displegañ an ivinelloù dioberiant</string>
<!-- Content description for collapsing the inactive tabs section. -->
<string name="inactive_tabs_collapse_content_description">Bihanaat an ivinelloù dioberiant</string>
<!-- Inactive tabs auto-close message in the tabs tray -->
<!-- The header text of the auto-close message when the user is asked if they want to turn on the auto-closing of inactive tabs. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_header" tools:ignore="UnusedResources">Serriñ emgefreek goude ur miz?</string>
<!-- A description below the header to notify the user what the inactive tabs auto-close feature is. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_description" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Firefox a c’hall serriñ ivinelloù n’ho peus ket gwelet er miz diwezhañ.</string>
<!-- A call to action below the description to allow the user to turn on the auto closing of inactive tabs. -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_action" tools:ignore="UnusedResources">GWEREDEKAAT AR SERRIÑ EMGEFREEK</string>
<!-- Text for the snackbar to confirm auto-close is enabled for inactive tabs -->
<string name="inactive_tabs_auto_close_message_snackbar">Em-serriñ enaouet</string>
<!-- Awesome bar suggestion's headers -->
<!-- Search suggestions title for Firefox Suggest. -->
<string name="firefox_suggest_header" tools:ignore="BrandUsage">Firefox a ginnig</string>
<!-- Title for search suggestions when Google is the default search suggestion engine. -->
<string name="google_search_engine_suggestion_header">Klask Google</string>
<!-- Title for search suggestions when the default search suggestion engine is anything other than Google. The first parameter is default search engine name. -->
<string name="other_default_search_engine_suggestion_header">Klask %s</string>
<!-- Default browser experiment -->
<!-- Default browser card title -->
<string name="default_browser_experiment_card_title">Cheñch ho merdeer dre ziouer</string>
<!-- Default browser card text -->
<string name="default_browser_experiment_card_text" tools:ignore="BrandUsage">Digeriñ liammoù al lec’hiennoù, posteloù ha kemennadennoù e Firefox en un doare emgefreek.</string>
<!-- Content description for close button in collection placeholder. -->
<string name="remove_home_collection_placeholder_content_description">Dilemel</string>
<!-- Content description radio buttons with a link to more information -->
<string name="radio_preference_info_content_description">Klikit da gaout muioc’h a vunudoù</string>
<!-- Content description for the action bar "up" button -->
<string name="action_bar_up_description">Adpignat</string>
<!-- Content description for privacy content close button -->
<string name="privacy_content_close_button_content_description">Serriñ</string>
<!-- Pocket recommended stories -->
<!-- Header text for a section on the home screen. -->
<string name="pocket_stories_header_1">Boued spered</string>
<!-- Header text for a section on the home screen. -->
<string name="pocket_stories_categories_header">Istorioù dre dem</string>
<!-- Text of a button allowing users to access an external url for more Pocket recommendations. -->
<string name="pocket_stories_placeholder_text">Dizoloiñ muioc’h</string>
<!-- Title of an app feature. Smaller than a heading. The first parameter is product name Pocket -->
<string name="pocket_stories_feature_title_2">Lusket gant %s.</string>
<!-- Caption for describing a certain feature. The placeholder is for a clickable text (eg: Learn more) which will load an url in a new tab when clicked. -->
<string name="pocket_stories_feature_caption" tools:ignore="BrandUsage">Ezel eus familh Firefox. %s</string>
<!-- Clickable text for opening an external link for more information about Pocket. -->
<string name="pocket_stories_feature_learn_more">Gouzout hiroc’h</string>
<!-- Text indicating that the Pocket story that also displays this text is a sponsored story by other 3rd party entity. -->
<string name="pocket_stories_sponsor_indication">Paeroniet</string>
<!-- Snackbar message for enrolling in a Nimbus experiment from the secret settings when Studies preference is Off.-->
<string name="experiments_snackbar">Gweredekaet ar pellventerezh evit kas roadennoù.</string>
<!-- Snackbar button text to navigate to telemetry settings.-->
<string name="experiments_snackbar_button">Mont d’an arventennoù</string>
<!-- Review quality check feature-->
<!-- Name for the review quality check feature used as title for the panel. -->
<string name="review_quality_check_feature_name_2">Gwirier alioù</string>
<!-- Summary for grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_a_b_description">Alioù fizius</string>
<!-- Summary for grade C for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_c_description">Meskaj alioù fizius ha disfizius</string>
<!-- Summary for grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_d_f_description">Alioù disfizius</string>
<!-- Text for title presenting the reliability of a product's reviews. -->
<string name="review_quality_check_grade_title">Pegen fizius eo an alioù-se?</string>
<!-- Title for when the rating has been updated by the review checker -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_title">Ali reizhet</string>
<!-- Description for a product's adjusted star rating. The text presents that the product's reviews which were evaluated as unreliable were removed from the adjusted rating. -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_description_2">Diazezet war alioù fizius</string>
<!-- Title for list of highlights from a product's review emphasizing a product's important traits. -->
<string name="review_quality_check_highlights_title">Poentoù pouezus an alioù diwezhañ</string>
<!-- Title for section explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. -->
<string name="review_quality_check_explanation_title">Penaos e termenomp perzhded an alioù</string>
<!-- Paragraph explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. First parameter is the Fakespot product name. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_reliability">Ober a reomp gant teknologiezh an naouegezh alvezel savet gant %s evit Mozilla evit gwiriañ eo fizius an alioù war ar produioù. Kement-se a sikouro ac’hanoc’h da gompren gwelloc’h perzhded an alioù, met ket hini ar produioù. </string>
<!-- Paragraph explaining the grading system we use to classify the reliability of a product's reviews. -->
<string name="review_quality_check_info_review_grade_header"><![CDATA[Reiñ a reomp d\'an holl alioù un <b>notenn</b> etre A ha F.]]></string>
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_AB">Alioù fizius. Soñjal a ra deomp int skrivet gant tud gwir o dues laosket un ali onest ha fizius.</string>
<!-- Description explaining grade C for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_C">Soñjal a ra deomp zo ur meskaj etre alioù fizius ha disfizius.</string>
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_DF">Alioù disfizius. Soñjal a ra deomp eo faos an alioù, pe skrivet gant tud n\'int ket neptu.</string>
<!-- Paragraph explaining how a product's adjusted grading is calculated. -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading"><![CDATA[An <b>notenn reizhet</b> a zo diazezet war an alioù fizius.]]></string>
<!-- Paragraph explaining product review highlights. First parameter is the name of the retailer (e.g. Amazon). -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_highlights"><![CDATA[Ar <b>poentoù pouezus</b> a zeu eus alioù %s er 80 devezh diwezhañ a soñj deomp int fizius. ]]></string>
<!-- Text for learn more caption presenting a link with information about review quality. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_info_learn_more_link. -->
<string name="review_quality_check_info_learn_more">Gouzout muioc’h diwar-benn %s.</string>
<!-- Clickable text that links to review quality check SuMo page. First parameter is the Fakespot product name. -->
<string name="review_quality_check_info_learn_more_link_2">penaos e vez priziet perzhded an alioù gant %s</string>
<!-- Text for title of settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_title">Arventennoù</string>
<!-- Text for label for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products">Diskouez bruderezh er gwirier alioù</string>
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_description_2" tools:ignore="UnusedResources">Gwelet a reot bruderezh evit produioù a-wechoù. Brudañ a reomp ar produioù gant alioù fizius hepken. %s</string>
<!-- Clickable text that links to review quality check recommended products support article. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more" tools:ignore="UnusedResources">Gouzout hiroc’h</string>
<!-- Text for turning sidebar off button from review quality check settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_turn_off">Diweredekaat ar gwirier alioù</string>
<!-- Text for title of recommended product section. This is displayed above a product image, suggested as an alternative to the product reviewed. -->
<string name="review_quality_check_ad_title" tools:ignore="UnusedResources">Produioù all</string>
<!-- Caption for recommended product section indicating this is an ad by Fakespot. First parameter is the Fakespot product name. -->
<string name="review_quality_check_ad_caption" tools:ignore="UnusedResources">Bruderezh gant %s</string>
<!-- Caption for review quality check panel. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_powered_by_link. -->
<string name="review_quality_check_powered_by_2">Ar gwirier alioù a zo lusket gant %s</string>
<!-- Clickable text that links to Fakespot.com. First parameter is the Fakespot product name. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_powered_by_link" tools:ignore="UnusedResources">%s gant Mozilla</string>
<!-- Text for title of warning card informing the user that the current analysis is outdated. -->
<string name="review_quality_check_outdated_analysis_warning_title" tools:ignore="UnusedResources">Titouroù nevez da wiriañ</string>
<!-- Text for button from warning card informing the user that the current analysis is outdated. Clicking this should trigger the product's re-analysis. -->
<string name="review_quality_check_outdated_analysis_warning_action" tools:ignore="UnusedResources">Gwiriañ bremañ</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_reviews_warning_title">N\'eus ket a-walc’h a alioù c\'hoazh</string>
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_reviews_warning_body">Pa vo muioc’h a alioù gant ar produ-mañ e vimp gouest da wiriañ e berzhded.</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_title">Dihegerz eo ar produ-mañ</string>
<!-- Text for the body of warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_body">Ma welit ar produ-mañ er stock en-dro, lârit deomp ha labourat a raimp war gwiriañ an alioù.</string>
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action_2">Danevelliñ emañ ar produ er stok</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. The parameter is the percentage progress (0-100%) of the analysis process (e.g. 56%). -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_title_2">O wiriañ kalite an alioù (%s)</string>
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_body">Gallout a ra padout tro-dro 60 eilenn.</string>
<!-- Title for info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_title">Trugarez da vezañ danevellet!</string>
<!-- Text for body of info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_body">Rankout a rafemp kaout titouroù diwar-benn alioù ar produ-mañ a-benn 24 eurvezh. Deuit en-dro diwezhatoc’h.</string>
<!-- Title for info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<string name="review_quality_check_not_analyzable_info_title">N’hallomp ket gwiriañ an alioù-mañ</string>
<!-- Text for body of info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<string name="review_quality_check_not_analyzable_info_body">Siwazh, n’hallomp ket gwiriañ perzhded an alioù evit doareoù produoù \'zo. Da skouer, ar c’hartennoù prof, ar streaming video, ar sonerezh hag ar c’hoarioù. </string>
<!-- Title for info card displayed when another user reported the displayed product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_other_user_info_title" tools:ignore="UnusedResources">Titouroù all a vo bremaik</string>
<!-- Text for body of info card displayed when another user reported the displayed product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_other_user_info_body" tools:ignore="UnusedResources">Rankout a rafemp kaout titouroù diwar-benn alioù ar produ-mañ a-benn 24 eurvezh. Deuit en-dro diwezhatoc’h.</string>
<!-- Title for info card displayed to the user when analysis finished updating. -->
<string name="review_quality_check_analysis_updated_confirmation_title" tools:ignore="UnusedResources">Hizivaet eo an dielfennañ</string>
<!-- Text for the action button from info card displayed to the user when analysis finished updating. -->
<string name="review_quality_check_analysis_updated_confirmation_action" tools:ignore="UnusedResources">Komprenet am eus</string>
<!-- Title for error card displayed to the user when an error occurred. -->
<string name="review_quality_check_generic_error_title">Titour ebet da gaout evit ar mare</string>
<!-- Text for body of error card displayed to the user when an error occurred. -->
<string name="review_quality_check_generic_error_body">Emaomp o klask diskoulmañ ar gudenn-se. Deuit en-dro diwezhatoc’h.</string>
<!-- Title for error card displayed to the user when the device is disconnected from the network. -->
<string name="review_quality_check_no_connection_title">Kennask ebet ouzh ar rouedad</string>
<!-- Text for body of error card displayed to the user when the device is disconnected from the network. -->
<string name="review_quality_check_no_connection_body">Gwiriit ma’z oc’h kennasket ouzh ar genrouedad ha klaskit adkargañ ar bajenn.</string>
<!-- Title for card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. -->
<string name="review_quality_check_no_analysis_title">Titour ebet diwar-benn an alioù-se c’hoazh</string>
<!-- Text for the body of card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. -->
<string name="review_quality_check_no_analysis_body">Evit gouzout m\'eo prizius alioù ar produ-mañ, gwiriekait perzhded ar vurutelladenn. Ne gemer nemet ur vunutenn. </string>
<!-- Text for button from body of card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. Clicking this should trigger a product analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_analysis_link">Gwiriañ perzhded an alioù</string>
<!-- Headline for review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_title">Esaeit hon heñcher evit an alioù produ</string>
<!-- Description for review quality check contextual onboarding card. The first and last two parameters are for retailer names (e.g. Amazon, Walmart). The second parameter is for the name of the application (e.g. Firefox). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_description">Sellit pegen fizius eo alioù ar produ war %1$s a-raok prenañ. Ar gwirier alioù a zo ur c’heweriuster arnodel gant %2$s enkorfet er merdeer. Mont a-ra en-dro e %3$s ha %4$s ivez.</string>
<!-- Description for review quality check contextual onboarding card. The first parameters is for retailer name (e.g. Amazon). The second parameter is for the name of the application (e.g. Firefox). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_description_one_vendor">Sellit pegen fizius eo alioù ar produ war %1$s a-raok prenañ. Ar gwirier alioù a zo ur c’heweriuster arnodel gant %2$s enkorfet er merdeer.</string>
<!-- Clickable text from the contextual onboarding card that links to review quality check support article. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link">Gouzout hiroc’h</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use">termenoù implij</string>
<!-- Text for opt-in button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_primary_button_text">Ya, esaeañ anezhañ</string>
<!-- Text for opt-out button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_secondary_button_text">Ket bremañ</string>
<!-- Text displayed in the first CFR presenting the review quality check feature that opens the review checker when clicked. -->
<string name="review_quality_check_first_cfr_action" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Esaeit ar gwirier alioù</string>
<!-- Text displayed in the second CFR presenting the review quality check feature that opens the review checker when clicked. -->
<string name="review_quality_check_second_cfr_action" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Digeriñ ar gwirier alioù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for opening browser menu button to open review quality check bottom sheet. -->
<string name="review_quality_check_open_handle_content_description">Digeriñ ar gwirier alioù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing browser menu button to open review quality check bottom sheet. -->
<string name="review_quality_check_close_handle_content_description">Serriñ ar gwirier alioù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for review quality check star rating. First parameter is the number of stars (1-5) representing the rating. -->
<string name="review_quality_check_star_rating_content_description">%1$s steredenn war 5</string>
<!-- Text for minimize button from highlights card. When clicked the highlights card should reduce its size. -->
<string name="review_quality_check_highlights_show_less">Diskouez nebeutoc’h</string>
<!-- Text for maximize button from highlights card. When clicked the highlights card should expand to its full size. -->
<string name="review_quality_check_highlights_show_more">Diskouez muioc’h</string>
<!-- Text for highlights card quality category header. Reviews shown under this header should refer the product's quality. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_quality">Perzhded</string>
<!-- Text for highlights card price category header. Reviews shown under this header should refer the product's price. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_price">Priz</string>
<!-- Text for highlights card shipping category header. Reviews shown under this header should refer the product's shipping. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_shipping">Kas</string>
<!-- Text for highlights card packaging and appearance category header. Reviews shown under this header should refer the product's packaging and appearance. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_packaging_appearance">Pakadur ha neuz</string>
<!-- Text for highlights card competitiveness category header. Reviews shown under this header should refer the product's competitiveness. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_competitiveness">Kevezerezh</string>
<!-- Text that is surrounded by quotes. The parameter is the actual text that is in quotes. An example of that text could be: Excellent craftsmanship, and that is displayed as “Excellent craftsmanship”. The text comes from a buyer's review that the feature is highlighting" -->
<string name="surrounded_with_quotes">“%s”</string>
<!-- Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. -->
<!-- Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". -->
<string name="a11y_action_label_collapse">bihanaat</string>
<!-- Current state for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. -->
<string name="a11y_state_label_collapsed">kuzhet</string>
<!-- Action label for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to expand". -->
<string name="a11y_action_label_expand">astenn</string>
<!-- Current state for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. -->
<string name="a11y_state_label_expanded">dispaket</string>
<!-- Action label for links to a website containing documentation about a wallpaper collection. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more about this collection". -->
<string name="a11y_action_label_wallpaper_collection_learn_more">digeriñ an ere evit gouzout hiroc’h diwar-benn an dastumad-mañ </string>
<!-- Action label for links that point to an article. Talkback will append this to say "Double tap to read the article". -->
<string name="a11y_action_label_read_article">lenn ar pennad</string>
<!-- Action label for links to the Firefox Pocket website. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="a11y_action_label_pocket_learn_more">digeriñ an ere da c’houzout hiroc’h</string>
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<string name="a11y_heading">%s, titl</string>
<!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. -->
<string name="a11y_links_title">Ereoù</string>
<!-- Additional content description for text bodies that contain urls. -->
<string name="a11y_links_available">Liammoù da gaout</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Translation request dialog -->
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage. -->
<string name="translations_bottom_sheet_title">Treiñ ar bajennad-mañ?</string>
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message_learn_more">Gouzout hiroc’h</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from">Treiñ diwar</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">Treiñ e</string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">Diwezhatoc’h</string>
<!-- Button text on the translations dialog to restore the translated website back to the original untranslated version. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_restore">Diskouez an destenn orin</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">Graet</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">Treiñ</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">Klask en-dro</string>
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">O treiñ</string>
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">O treiñ</string>
<!-- Default dropdown option when initially selecting a language from the translations dialog language selection dropdown. -->
<string name="translations_bottom_sheet_default_dropdown_selection">Dibab ur yezh</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Ur gudenn zo bet gant an droidigezh. Klaskit en-dro.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. -->
<string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">N’haller ket kargañ ar yezhoù. Gwiriit ma’z oc’h kennasket ouzh ar genrouedad.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. The first parameter is the name of the language that is not supported. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">Hon digarezit, n’eo ket skoret ar yezh "%1$s" c’hoazh.</string>
<!-- Snackbar title shown if the user closes the Translation Request dialogue and a translation is in progress. -->
<string name="translation_in_progress_snackbar">O treiñ…</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">Na dreiñ biken %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Na dreiñ biken al lec’hienn-mañ</string>
<!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate these sites" settings toggle switch to provide more information on how this setting interacts with other settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_switch_never_translate_site_description">Flastrañ an holl arventennoù all</string>
<!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate" and "Always translate" toggle switch settings to provide more information on how these settings interacts with other settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_switch_description">Flastrañ ar c’hinnigoù treiñ</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">Arventennoù an droidigezh</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_about_translations">Diwar-benn an treiñ e-barzh %1$s</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing the translations bottom sheet. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_close_content_description">Serriñ ar panell treiñ</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at page settings. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_error_warning_text">Arventennoù a zo dihegerz evit ar mare</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<string name="translation_settings_toolbar_title">Troidigezhioù</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. -->
<string name="translation_settings_offer_to_translate">Kinnig da dreiñ pa vez posupl</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. -->
<string name="translation_settings_always_download">Pellgargañ yezhoù er mod ekonomiezh roadennoù bepred</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<string name="translation_settings_translation_preference">Penndibaboù treiñ</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<string name="translation_settings_automatic_translation">Troidigezh emgefreek</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Na dreiñ biken al lec’hiennoù-mañ</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<string name="translation_settings_download_language">Pellgargañ yezhoù</string>
<!-- Automatic translation preference screen -->
<!-- Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">Troidigezh emgefreek</string>
<!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="automatic_translation_header_preference">Dibab ur yezh evit merañ ar gwellvezioù "treiñ bepred" ha "arabat treiñ".</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the system could not load languages for translation settings. -->
<string name="automatic_translation_error_warning_text">N’haller ket kargañ yezhoù. Deuit en-dro diwezhatoc’h.</string>
<!-- Automatic translation options preference screen -->
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">Goulenn treiñ ar bajenn (dre ziouer)</string>
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">%1$s a ginnigo deoc’h da dreiñ lec’hiennoù er yezh-mañ.</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button title text. -->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">Treiñ bepred</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_summary_preference">%1$s a droio ar yezh-mañ ent emgefreek pa garg ar bajenn.</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">Na dreiñ biken</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">%1$s ne c’houlenno biken da dreiñ lec’hiennoù er yezh-mañ.</string>
<!-- Never translate site preference screen -->
<!-- Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">Na dreiñ biken al lec’hiennoù-mañ</string>
<!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="never_translate_site_header_preference">Evit ouzhpennañ ul lec’hienn nevez: kit warni ha dibabit "Arabat reiñ al lec’hienn" adalek al lañser treiñ.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">Lemel %1$s</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at the never translate sites list. -->
<string name="never_translate_site_error_warning_text">N’haller ket kargañ al lechiennoù. Deuit en-dro diwezhatoc’h.</string>
<!-- The Delete site dialogue title will appear when the user clicks on a list item.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_dialog_title_preference">Dilemel %1$s?</string>
<!-- The Delete site dialogue positive button will appear when the user clicks on a list item. The site will be deleted. -->
<string name="never_translate_site_dialog_confirm_delete_preference">Dilemel</string>
<!-- The Delete site dialogue negative button will appear when the user clicks on a list item. The dialog will be dismissed. -->
<string name="never_translate_site_dialog_cancel_preference">Nullañ</string>
<!-- Download languages preference screen -->
<!-- Title of the toolbar for the translation feature screen where users may download different languages for translation. -->
<string name="download_languages_translations_toolbar_title_preference">Pellgargañ yezhoù</string>
<!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar.The first parameter is "Learn More," a clickable text with a link. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="download_languages_header_preference">Pellgargañ yezhoù a-bezh evit treiñ buanoc’h ha treiñ ezlinenn. %1$s</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<string name="download_languages_header_learn_more_preference">Gouzout hiroc’h</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. -->
<string name="download_languages_available_languages_preference">Yezhoù hegerz</string>
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<string name="download_languages_default_system_language_require_preference">rekis</string>
<!-- A text for download language preference item.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish".
The second parameter is the language file size, for example, "(3.91 KB)" or, if the language package name is a pivot language, "(required)". -->
<string name="download_languages_language_item_preference">%1$s (%2$s)</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the items that were not downloaded. -->
<string name="download_language_header_preference">Pellgargañ yezhoù</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can download all languages. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference">An holl yezhoù</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can delete all languages that were downloaded. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference_to_delete">Dilemel an holl yezhoù</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was downloaded, the user can now delete it. -->
<string name="download_languages_item_content_description_downloaded_state">Dilemel</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, deleting is in progress. -->
<string name="download_languages_item_content_description_delete_in_progress_state">War ober</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, downloading is in progress.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish".
The second parameter is the language file size, for example, "(3.91 KB)". -->
<string name="download_languages_item_content_description_download_in_progress_state">Paouez da bellgargañ %1$s (%2$s)</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was not downloaded. -->
<string name="download_languages_item_content_description_not_downloaded_state">Pellgargañ</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred when fetching the list of languages. -->
<string name="download_languages_fetch_error_warning_text">N’haller ket kargañ yezhoù. Deuit en-dro diwezhatoc’h.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at downloading a language.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="download_languages_error_warning_text"><![CDATA[N’haller ket pellgargañ <b>%1$s</b>. Klaskit en-dro diwezatoc’h]]></string>
<!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at deleting a language.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="download_languages_delete_error_warning_text"><![CDATA[N’haller ket dilemel <b>%1$s</b>. Klaskit en-dro diwezatoc’h]]></string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language.
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_file_dialog_title">Dilemel %1$s (%2$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_file_dialog_message">Ma tilamit ar yezh-mañ, %1$s a bellgargo tammoù yezhoù en ho krubuilh a feur ma vo troet.</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">Dilemel an holl yezhoù (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_message">Ma tilamit an holl yezhoù, %1$s a bellgargo tammoù yezhoù en ho krubuilh a feur ma vo troet.</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">Dilemel</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">Nullañ</string>
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature.
This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file.-->
<string name="download_language_file_dialog_title">Pellgargañ e mod espern roadennoù (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">Pellgargañ a reomp ul lodenn eus ar yezhoù er c’hrubuilh evit mirout ho troidigezhioù prevez.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">Pellgargañ er mod ekonomiezh roadennoù bepred</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">Pellgargañ</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">Pellgargañ ha treiñ</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Nullañ</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">Ostilhoù diveugañ</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">Distreiñ</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Open debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_fab_content_description">Digeriñ ar panell diveugañ</string>
<!-- Debug drawer tabs tools -->
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">Ostilhoù an ivinelloù</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_title">Niver a ivinelloù</string>
<!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_active">Oberiant</string>
<!-- The inactive tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_inactive">Dizoberiant</string>
<!-- The private tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Prevez</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Hollad</string>
<!-- Micro survey -->
<!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">Ostilh krouidigezh ivinelloù</string>
<!-- The label of the text field in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">Niver a ivinelloù da grouiñ</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is empty -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_empty_error">Goulo eo ar vaezienn destenn</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field has characters other than digits -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_non_digits_error">Enankit niverennoù anterin pozitivel hepken mar plij</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is a zero -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_non_zero_error">Enankit un niverenn brasoc’h eget zero mar plij</string>
<!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is a
quantity greater than the max tabs. The first parameter is the maximum number of tabs
that can be generated in one operation.-->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_exceed_max_error">Aet hoc’h dreist an niver uhelañ a ivinelloù aotreet (%1$s) a c’hell bezañ krouet en un taol</string>
<!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">Ouzhpennañ d’an ivinelloù oberiant</string>
<!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">Ouzhpennañ d’an ivinelloù dioberiant</string>
<!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">Ouzhpennañ d’an ivinelloù prevez</string>
<!-- Microsurvey -->
<!-- Prompt view -->
<!-- The microsurvey prompt title. Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="micro_survey_prompt_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Skoazellit ac’hanomp da lakaat Firefox da vezañ gwelloc’h. Ne gemer nemet ur vunutenn.</string>
<!-- The continue button label -->
<string name="micro_survey_continue_button_label" tools:ignore="UnusedResources">Kenderc’hel</string>
<!-- Survey view -->
<!-- The survey header -->
<string name="micro_survey_survey_header_2">Trugarez da gemer perzh er sontadeg</string>
<!-- The privacy notice link -->
<string name="micro_survey_privacy_notice_2">Evezhiadennoù a-fet buhez prevez</string>
<!-- The submit button label text -->
<string name="micro_survey_submit_button_label">Kas</string>
<!-- The survey completion header -->
<string name="micro_survey_survey_header_confirmation" tools:ignore="UnusedResources">Sontadeg leuniet</string>
<!-- The survey completion confirmation text -->
<string name="micro_survey_feedback_confirmation">Trugarez da vezañ roet hoc’h ali!</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_1" tools:ignore="UnusedResources">Plijet-tre</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_2" tools:ignore="UnusedResources">Plijet</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_3" tools:ignore="UnusedResources">Ali ebet</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_4" tools:ignore="UnusedResources">Displijet</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_5" tools:ignore="UnusedResources">Displijet-tre</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_6" tools:ignore="UnusedResources">Ne ran ket gantañ</string>
<!-- Option for likert scale. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="likert_scale_option_7" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ne ran ket gant ar c\'hlask e Firefox</string>
<!-- Option for likert scale -->
<string name="likert_scale_option_8" tools:ignore="UnusedResources">Ne ran ket gant ar goubredañ</string>
<!-- Text shown in prompt for printing microsurvey. "sec" It's an abbreviation for "second". Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_prompt_printing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Skoazellit da lakaat ar moullañ e Firefox da vezañ gwelloc’h. Ne gemer nemet div eilenn</string>
<!-- Text shown in prompt for search microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_prompt_search_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Skoazellit ac’hanomp da lakaat klask Firefox da vezañ gwelloc’h. Ne gemer nemet ur vunutenn.</string>
<!-- Text shown in prompt for sync microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_prompt_sync_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Skoazellit ac’hanomp da lakaat goubredañ Firefox da vezañ gwelloc’h. Ne gemer nemet ur vunutenn.</string>
<!-- Text shown in the survey title for printing microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_survey_printing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Plijet hoc’h gant ar moullañ e Firefox?</string>
<!-- Text shown in the survey title for homepage microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_homepage_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Plijet hoc’h gant ho pennbajenn Firefox?</string>
<!-- Text shown in the survey title for search experience microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_search_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Plijet hoc’h gant ar c’hlask e Firefox?</string>
<!-- Text shown in the survey title for sync experience microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_sync_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Plijet hoc’h gant ar goubredañ e Firefox?</string>
<!-- Accessibility -->
<!-- Content description for the survey application icon. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. -->
<string name="microsurvey_app_icon_content_description" tools:ignore="BrandUsage">Logo Firefox</string>
<!-- Content description for the survey feature icon. -->
<string name="microsurvey_feature_icon_content_description">Arlun ar sontadeg</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing microsurvey bottom sheet. -->
<string name="microsurvey_close_handle_content_description">Serriñ ar sontadeg</string>
<!-- Content description for "X" button that is closing microsurvey. -->
<string name="microsurvey_close_button_content_description">Serriñ</string>
<!-- Debug drawer logins -->
<!-- The title of the Logins feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_logins_title">Titouroù kennaskañ</string>
<!-- The title of the logins section in the Logins feature, where the parameter will be the site domain -->
<string name="debug_drawer_logins_current_domain_label">Domani a-vremañ: %s</string>
<!-- The label for a button to add a new fake login for the current domain in the Logins feature. -->
<string name="debug_drawer_logins_add_login_button">Ouzhpennañ un naouder faos evit an domani-mañ</string>
<!-- Content description for delete button where parameter will be the username of the login -->
<string name="debug_drawer_logins_delete_login_button_content_description">Dilemel an titour kennaskañ gant an anv arveriad %s</string>
<!-- Debug drawer "contextual feature recommendation" (CFR) tools -->
<!-- The title of the CFR Tools feature in the Debug Drawer -->
<string name="debug_drawer_cfr_tools_title">Ostilhoù CFR</string>
<!-- The title of the reset CFR section in CFR Tools -->
<string name="debug_drawer_cfr_tools_reset_cfr_title">Adderaouekaat ar CFR</string>
<!-- Glean debug tools -->
<!-- The title of the glean debugging feature -->
<string name="glean_debug_tools_title">Ostilhoù diveugañ Glean</string>
<!-- Messages explaining how to exit fullscreen mode -->
<!-- Message shown to explain how to exit fullscreen mode when gesture navigation is enabled -->
<string name="exit_fullscreen_with_gesture" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Evit kuitaat ar skramm a-bezh, lakait da riklañ adalek ar c\'hrec’h hag implijit ar jestr distreiñ</string>
<!-- Message shown to explain how to exit fullscreen mode when using back button navigation -->
<string name="exit_fullscreen_with_back_button" moz:removedIn="132" tools:ignore="UnusedResources">Evit kuitaat ar skramm a-bezh, lakait da riklañ adalek ar c\'hrec’h hag pouezit war distreiñ</string>
<!-- Message shown to explain how to exit fullscreen mode when gesture navigation is enabled. -->
<!-- Localisation note: this text should be as short as possible, max 68 chars -->
<string name="exit_fullscreen_with_gesture_short">Riklit adalek an nec’h ha grit ar fiñv distreiñ evit mont kuit</string>
<!-- Message shown to explain how to exit fullscreen mode when using back button navigation. -->
<!-- Localisation note: this text should be as short as possible, max 68 chars -->
<string name="exit_fullscreen_with_back_button_short">Riklit adalek an nec’h ha pouezit war distreiñ evit mont kuit</string>
<!-- Beta Label Component !-->
<!-- Text shown as a label or tag to indicate a feature or area is still undergoing active development. Note that here "Beta" should not be translated, as it is used as an icon styled element. -->
<string name="beta_feature">BETA</string>
</resources>