Source code
Revision control
Copy as Markdown
Other Tools
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Text for confirmation for a positive action in dialog -->
<string name="mozac_feature_prompts_ok">Vai</string>
<!-- Text for confirmation for a negative action in dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_cancel">Abbandunà</string>
<!-- When a page shows many dialogs, this checkbox will appear for letting the user choose to prevent showing more dialogs. -->
<string name="mozac_feature_prompts_no_more_dialogs">Impedisce sta pagina d’apre dialoghi addiziunali</string>
<!-- Text for a positive button, when an user selects a date in date/time picker. -->
<string name="mozac_feature_prompts_set_date">Definisce</string>
<!-- Text for a button that clears the selected input in the date/time picker. -->
<string name="mozac_feature_prompts_clear">Squassà</string>
<!-- Text for the title of an authentication dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompt_sign_in">Cunnettesi</string>
<!-- Text for username field in an authentication dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompt_username_hint">Nome d’utilizatore</string>
<!-- Text for password field in an authentication dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompt_password_hint">Parolla d’intesa</string>
<!-- Negative confirmation that we should not save the new or updated login -->
<string name="mozac_feature_prompt_dont_save" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Ùn arregistrà micca</string>
<!-- Negative confirmation that we should not save the new or updated login -->
<string name="mozac_feature_prompt_dont_save_2">Micca subitu</string>
<!-- Negative confirmation that we should never save a login for this site -->
<string name="mozac_feature_prompt_never_save">Ùn arregistrà mai</string>
<!-- Negative confirmation that we should not save a credit card for this site -->
<string name="mozac_feature_prompt_not_now">Micca subitu</string>
<!-- Positive confirmation that we should save the new or updated login -->
<string name="mozac_feature_prompt_save_confirmation">Arregistrà</string>
<!-- Negative confirmation that we should not save the updated login -->
<string name="mozac_feature_prompt_dont_update" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Ùn micca rinnovà</string>
<!-- Negative confirmation that we should not save the updated login -->
<string name="mozac_feature_prompt_dont_update_2">Micca subitu</string>
<!-- Positive confirmation that we should save the updated login -->
<string name="mozac_feature_prompt_update_confirmation">Piglià in contu</string>
<!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case -->
<string name="mozac_feature_prompt_error_empty_password" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">U campu di a parolla d’intesa ùn deve micca esse viotu</string>
<!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case -->
<string name="mozac_feature_prompt_error_empty_password_2">Stampittate una parolla d’intesa</string>
<!-- Error text displayed underneath the login field when it is in an error case -->
<string name="mozac_feature_prompt_error_unknown_cause" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Impussibule d’arregistrà l’identificazione di cunnessione</string>
<!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case -->
<string name="mozac_feature_prompt_error_unknown_cause_2">Ùn si pò micca arregistrà a parolla d’intesa</string>
<!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a new username and password and user decides if app should save the new login. -->
<string name="mozac_feature_prompt_login_save_headline" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Arregistrà st’identificazioni di cunnessione</string>
<!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a new username and password and user decides if app should save the new password. -->
<string name="mozac_feature_prompt_login_save_headline_2">Arregistrà a parolla d’intesa ?</string>
<!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a new password for an existing login and user decides if app should update the login. -->
<string name="mozac_feature_prompt_login_update_headline" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Mudificà st’identificazione di cunnessione ?</string>
<!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a new password for an existing login and user decides if app should update the password. -->
<string name="mozac_feature_prompt_login_update_headline_2">Mudificà a parolla d’intesa ?</string>
<!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a username for an existing login without a username and user decides if app should update the login. -->
<string name="mozac_feature_prompt_login_add_username_headline" moz:removedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Aghjunghje un nome d’utilizatore à a parolla d’intesa arregistrata ?</string>
<!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a username for an existing login without a username and user decides if app should update the login. -->
<string name="mozac_feature_prompt_login_add_username_headline_2">Mudificà u nome d’utilizatore ?</string>
<!-- Text for a label for the field when prompt requesting a text is shown. -->
<!-- For more info take a look here https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window/prompt -->
<string name="mozac_feature_prompts_content_description_input_label">Discrizzione per a creazione d’un campu di scrittura di testu</string>
<!-- Title of a color picker dialog, this text is shown above a color picker. -->
<string name="mozac_feature_prompts_choose_a_color">Sceglie un culore</string>
<!-- Text of a confirm button in dialog requesting to open a new window. -->
<string name="mozac_feature_prompts_allow">Permette</string>
<!-- Text of a negative button in dialog requesting to open a new window. -->
<string name="mozac_feature_prompts_deny">Ricusà</string>
<!-- Title of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. -->
<string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_title">Cunfirmazione</string>
<!-- Body text of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. -->
<string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_body">Vulete abbandunà stu situ ? Certi dati chì vo avete stampittati puderianu esse persi</string>
<!-- Stay button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to stay in the website. -->
<string name="mozac_feature_prompts_before_unload_stay">Stà</string>
<!-- Leave button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to leave in the website. -->
<string name="mozac_feature_prompts_before_unload_leave">Abbandunà</string>
<!-- Title of the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_set_month">Sceglie un mese</string>
<!-- January (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_jan">ghje.</string>
<!-- February month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_feb">ferr.</string>
<!-- March month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_mar">marzu</string>
<!-- April month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_apr">apri.</string>
<!-- May month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_may">magh.</string>
<!-- June month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_jun">ghju.</string>
<!-- July month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_jul">lugl.</string>
<!-- August month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_aug">aostu</string>
<!-- September month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_sep">sitt.</string>
<!-- October month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_oct">utto.</string>
<!-- November month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_nov">nuve.</string>
<!-- December month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_dec">dice.</string>
<!-- Title of the time picker dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_set_time">Sceglie l’ora</string>
<!-- Option in expanded select login prompt that links to login settings -->
<string name="mozac_feature_prompts_manage_logins" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Urganizà l’identificazioni di cunnessione</string>
<!-- Option in expanded select password prompt that links to password settings -->
<string name="mozac_feature_prompts_manage_logins_2">Amministrà e parolle d’intesa</string>
<!-- Content description for expanding the saved logins options in the select login prompt -->
<string name="mozac_feature_prompts_expand_logins_content_description" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Spiegà l’identificazioni di cunnessione suggerite</string>
<!-- Content description for expanding the saved passwords options in the select password prompt -->
<string name="mozac_feature_prompts_expand_logins_content_description_2">Spiegà e parolle d’intesa arregistrate</string>
<!-- Content description for collapsing the saved logins options in the select login prompt -->
<string name="mozac_feature_prompts_collapse_logins_content_description" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Ripiegà l’identificazioni di cunnessione suggerite</string>
<!-- Content description for collapsing the saved passwords options in the select password prompt -->
<string name="mozac_feature_prompts_collapse_logins_content_description_2">Ripiegà e parolle d’intesa arregistrate</string>
<!-- Header for the select login prompt to allow users to fill a form with a saved login -->
<string name="mozac_feature_prompts_saved_logins" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Identificazioni di cunnessione suggerite</string>
<!-- Header for the select password prompt to allow users to fill a form with a saved password -->
<string name="mozac_feature_prompts_saved_logins_2">Parolle d’intesa arregistrate</string>
<!-- Content description for the suggest strong password prompt to allow users to fill a form with a suggested strong password -->
<string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_content_description">Suggerisce una parolla d’intesa forte</string>
<!-- Header for the suggest strong password prompt to allow users to fill a form with a suggested strong password -->
<string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_2">Impiegà una parolla d’intesa forte</string>
<!-- Title for using the suggest strong password confirmation dialog. %1$s will be replaced with the generated password -->
<string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_message">Impiegà una parolla d’intesa forte : %1$s</string>
<!-- Title for using the suggest strong password confirmation dialog -->
<string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_title">Impiegà una parolla d’intesa forte ?</string>
<!-- Content description for the suggest strong password confirmation dialog -->
<string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_description" moz:removedIn="130" tools:ignore="UnusedResources">Prutigite i vostri conti impieghendu una parolla d’intesa forte è ingenerata à l’azardu. Accidite in furia à e vostre parolle d’intesa arregistrendule in u vostru contu.</string>
<!-- Content description for the suggest strong password confirmation dialog -->
<string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_description_2">Prutigite i vostri conti impieghendu una parolla d’intesa forte è ingenerata à l’azardu. Serà arregistrata in u vostru contu per un aghjovu futuru.</string>
<!-- Pressing this will use the suggested strong password -->
<string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_use_password">Impiegà sta parolla d’intesa</string>
<!-- Pressing this will dismiss the suggested strong password dialog -->
<string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_dismiss">Micca subitu</string>
<!-- Title for showing the suggest strong password saved confirmation snackbar -->
<string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_saved_snackbar_title">Parolla d’intesa arregistrata</string>
<!-- Title for showing the suggest strong password updated confirmation snackbar -->
<string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_updated_snackbar_title">Parolla d’intesa mudificata</string>
<!-- Title for showing the username updated confirmation snackbar -->
<string name="mozac_feature_prompt_login_snackbar_username_updated">Nome d’utilizatore mudificatu</string>
<!-- Strings shown in a dialog that appear when users try to refresh a certain kind of webpages -->
<string name="mozac_feature_prompt_repost_title">Rimandà i dati à stu situ ?</string>
<string name="mozac_feature_prompt_repost_message">L’attualizazione di sta pagina puderia ripete azzioni recente, cum’è l’aviu d’un pagamentu o a publicazione d’un cummentu in doppiu.</string>
<!-- Pressing this will dismiss the dialog and reload the page sending again the previous data -->
<string name="mozac_feature_prompt_repost_positive_button_text">Rimandà i dati</string>
<!-- Pressing this will dismiss the dialog and not refresh the webpage -->
<string name="mozac_feature_prompt_repost_negative_button_text">Abbandunà</string>
<!-- Credit Card Autofill -->
<!-- Header for the select credit card prompt to allow users to fill a form with a saved credit card. -->
<string name="mozac_feature_prompts_select_credit_card" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Selezziunà una carta bancaria</string>
<!-- Header for the select card prompt to allow users to fill a form with a saved card. -->
<string name="mozac_feature_prompts_select_credit_card_2">Impiegà una carta arregistrata</string>
<!-- Content description for expanding the select credit card options in the select credit card prompt. -->
<string name="mozac_feature_prompts_expand_credit_cards_content_description" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Spiegà e carte bancarie suggerite</string>
<!-- Content description for expanding the saved card options in the select card prompt. -->
<string name="mozac_feature_prompts_expand_credit_cards_content_description_2">Spiegà e carte arregistrate</string>
<!-- Content description for collapsing the select credit card options in the select credit prompt. -->
<string name="mozac_feature_prompts_collapse_credit_cards_content_description" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Ripiegà e carte bancarie suggerite</string>
<!-- Content description for collapsing the saved card options in the select prompt. -->
<string name="mozac_feature_prompts_collapse_credit_cards_content_description_2">Ripiegà e carte arregistrate</string>
<!-- Option in the expanded select credit card prompt that links to credit cards settings. -->
<string name="mozac_feature_prompts_manage_credit_cards" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Urganizà e carte bancarie</string>
<!-- Option in the expanded select card prompt that links to cards settings. -->
<string name="mozac_feature_prompts_manage_credit_cards_2">Amministrà e carte</string>
<!-- Text for the title of a save credit card dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_save_credit_card_prompt_title">Arregistrà sta carta di manera sicura ?</string>
<!-- Text for the title of an update credit card dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_update_credit_card_prompt_title">Mudificà a data di scadenza di a carta ?</string>
<!-- Subtitle text displayed under the title of the save credit card dialog. -->
<string name="mozac_feature_prompts_save_credit_card_prompt_body" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">U numeru di a carta serà cifratu. U codice di sicurità ùn serà micca arregistratu.</string>
<!-- Subtitle text displayed under the title of the saved card dialog. Parameter will be replaced by app name-->
<string name="mozac_feature_prompts_save_credit_card_prompt_body_2">%s cifra u vostru numeru di carta. U vostru codice di sicurità ùn serà micca arregistratu.</string>
<!-- Address Autofill -->
<!-- Header for the select address prompt to allow users to fill a form with a saved address. -->
<string name="mozac_feature_prompts_select_address_2">Selezziunà un indirizzu</string>
<!-- Content description for expanding the select addresses options in the select address prompt. -->
<string name="mozac_feature_prompts_expand_address_content_description" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Spiegà l’indirizzi suggeriti</string>
<!-- Content description for expanding the saved addresses options in the select address prompt. -->
<string name="mozac_feature_prompts_expand_address_content_description_2">Spiegà l’indirizzi arregistrati</string>
<!-- Content description for collapsing the select address options in the select address prompt. -->
<string name="mozac_feature_prompts_collapse_address_content_description" moz:removedIn="125" tools:ignore="UnusedResources">Ripiegà l’indirizzi suggeriti</string>
<!-- Content description for collapsing the saved address options in the select address prompt. -->
<string name="mozac_feature_prompts_collapse_address_content_description_2">Ripiegà l’indirizzi arregistrati</string>
<!-- Text for the manage addresses button. -->
<string name="mozac_feature_prompts_manage_address">Urganizà l’indirizzi</string>
<!-- Federated Credential Management prompts -->
<!--Content description for the Account picture in the Select Account FedCM prompt -->
<string name="mozac_feature_prompts_account_picture">Fiura per u contu</string>
<!-- Title of the Identity Credential provider dialog chooser. -->
<string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_choose_provider">Sceglie un furnidore d’accessu</string>
<!-- Title of an account picker dialog for identity credentials. The %1$s will be replaced with the name of the provider -->
<string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_choose_account_for_provider">Cunnittitevi cù un contu %1$s</string>
<!-- Title of the Identity Credential privacy policy dialog title. The %1$s will be replaced with the name of the provider. -->
<string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_title">Impiegà %1$s cum’è furnidore di cunnessione</string>
<!-- Title of the Identity Credential privacy policy dialog description. The %1$s will be replaced with the name of the provider, %2$s will be replaced with the account, %3$s will be replaced with the privacy policy url and %4$s will be replaced with the terms of service. -->
<string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_description"><![CDATA[Cunnettesi à %1$s cù un contu %2$s hè sottumessu à a so <a href="%3$s">pulitica di cunfidenzialità</a> è à e so <a href="%4$s">cundizioni d’utilizazione</a>]]></string>
<!-- Text for the positive button of the Identity Credential dialogs. -->
<string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_continue">Cuntinuà</string>
<!-- Text for the cancel button of the Identity Credential dialogs. -->
<string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_cancel">Abbandunà</string>
</resources>