Revision control

Copy as Markdown

Other Tools

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
# %2$S is the protocol name used for the new target.
targetChanged=The conversation will continue with %1$S, using %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
# %1$S is the display name of the contact.
# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
statusChanged=%1$S is now %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
# %1$S is the display name of the contact.
# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
statusChangedWithStatusText=%1$S is now %2$S: %3$S.
# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
# special case of the previous 2 strings for when the status was
# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
# into thinking the person's status has just changed.
statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S.
statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S.
# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
# special case of the previous 2 strings for when an account has just
# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
statusKnown=Your account has been reconnected (%1$S is %2$S).
statusKnownWithStatusText=Your account has been reconnected (%1$S is %2$S: %3$S).
# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
# %S is the display name of the contact.
statusUnknown=Your account is disconnected (the status of %S is no longer known).
accountDisconnected=Your account is disconnected.
accountReconnected=Your account has been reconnected.
# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
autoReply=Auto-reply - %S
# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
# Displayed instead of the topic when no topic is set.
noTopic=No topic message for this room.
# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
topicSet=The topic for %1$S is: %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
# %S is the conversation name.
topicNotSet=There is no topic for %S.
# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
topicChanged=%1$S has changed the topic to: %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
# %1$S is the user who cleared the topic.
topicCleared=%1$S has cleared the topic.
# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
# nickname in a conversation.
# %1$S is the old nick.
# %2$S is the new nick.
nickSet=%1$S is now known as %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
# %S is your new nick.
nickSet.you=You are now known as %S.
# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
# whitespace and separators to make them fit your locale.
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%